于源 江寧寧
[作者簡(jiǎn)介:]于源,男,1986年生,遼寧理工學(xué)院大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)部助教,從事大學(xué)英語(yǔ)、旅游英語(yǔ)教學(xué)與研究。
江寧寧,女,1992年生,美國(guó)密蘇里州立大學(xué)商學(xué)院本科生,專(zhuān)業(yè)方向:工商行政管理
[基金項(xiàng)目:] 本文為2014年度遼寧經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展立項(xiàng)課題“提升中國(guó)公民境內(nèi)外旅游文明素質(zhì)研究”的階段性成果之一。課題編號(hào):2014lslktzishx-02。
跨文化交際對(duì)提升中國(guó)公民境外旅游文明素質(zhì)的影響
摘要:隨著中國(guó)人民生活水平的不斷提高,中國(guó)公民出境旅游的隊(duì)伍也在逐步壯大,而旅游者文明素質(zhì)等方面存在的不文明行為越來(lái)越引起人們的關(guān)注??缥幕浑H是提升中國(guó)公民境外旅游文明素質(zhì)的第一步,增強(qiáng)中國(guó)公民的跨文化交際能力,提高跨文化意識(shí),從而推動(dòng)旅游業(yè)的進(jìn)一步發(fā)展。
關(guān)鍵詞:跨文化交際 境外旅游 文明素質(zhì)
Abstract: With the continuous development of Chinese people's living standards, China's overseas traveling team is gradually growing, but the tourists uncivilized behavior and other aspects have caught public attention. The first step to improve Chinese Citizens Civilized Behavior in Overseas Traveling is the cross-cultural communication. In order to promote the further development of tourism, cross-cultural communication ability of Chinese citizens should be enhanced, cross-cultural awareness should be advanced.
Key words: Cross-cultural Communication; Overseas Traveling; Civilized Behavior
一、引言
當(dāng)代旅游業(yè)已經(jīng)發(fā)展為世界上產(chǎn)業(yè)規(guī)模最大和發(fā)展勢(shì)頭最強(qiáng)勁的產(chǎn)業(yè)。旅游業(yè)發(fā)展之快,產(chǎn)業(yè)帶動(dòng)之強(qiáng),使許多國(guó)家和地區(qū)都紛紛把旅游業(yè)作為經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重點(diǎn)產(chǎn)業(yè)和先導(dǎo)產(chǎn)業(yè)。據(jù)世界旅游組織預(yù)測(cè):到2020年,中國(guó)將成為世界第一旅游接待國(guó)和第四大旅游出境國(guó)。專(zhuān)家們預(yù)測(cè)“二十一世紀(jì),中國(guó)將成為世界主要的旅游中心。”而在法國(guó)、韓國(guó)等多個(gè)國(guó)家專(zhuān)門(mén)用漢語(yǔ)標(biāo)示出提醒游客要遵守秩序,禁止大聲喧嘩。這給我們國(guó)家?guī)?lái)巨大的恥辱和傷害。因此,提升中國(guó)公民境外旅游文明素質(zhì)迫在眉睫。
二、中國(guó)公民境外旅游不文明行為的主要表現(xiàn)
(一)“食”方面
在西方多以自助餐為主,中國(guó)人往往會(huì)多拿而浪費(fèi)。時(shí)常會(huì)大量酗酒,而造成極其惡劣的影響
(二)“宿”方面
入住酒店時(shí),在酒店大堂及客房常會(huì)大喊大叫,影響他人休息;結(jié)賬離店時(shí),會(huì)帶走非贈(zèng)品;在接受服務(wù)時(shí)候不付給服務(wù)人員小費(fèi)。
(三)“行”方面
乘坐公共交通工具時(shí)爭(zhēng)搶擁擠,不排隊(duì)等候,站在禁止站立的黃線區(qū)域內(nèi)。
(四)“游”“購(gòu)”方面
在車(chē)船、飛機(jī)、餐廳、賓館、景點(diǎn)等公共場(chǎng)所高聲接打電話、呼朋喚友、猜拳行令、扎堆吵鬧。在旅游購(gòu)物時(shí)討價(jià)還價(jià),貪圖小便宜。
(五)“娛”方面
在教堂、寺廟等宗教場(chǎng)所嬉戲、玩笑,不尊重當(dāng)?shù)鼐用耧L(fēng)俗;涉足色情場(chǎng)所、參加賭博活動(dòng)。
中國(guó)公民在境外旅游部文明行為體現(xiàn)在多方面,因?yàn)閷?duì)跨文化交流意識(shí)的淡薄,以及對(duì)于旅游目的地國(guó)風(fēng)土文化的不了解,很多在中國(guó)人看來(lái)是“無(wú)所謂”,甚至是“文明”的行為,在境外卻變成了極其不文明的行為。
三、中國(guó)公民在境外旅游跨文化交流的主要障礙
跨文化交際,主要指在不同文化背景之下人與人之間發(fā)生交流行為,因?yàn)榈赜虿煌?、?guó)別不同、種族不同等多方面因素所導(dǎo)致的文化差異。所以,在中國(guó)公民出境旅游的時(shí)候,會(huì)大量的發(fā)生跨文化交際現(xiàn)象。這些文化差異,主要體現(xiàn)在:
(一)旅游活動(dòng)中的語(yǔ)言交際與文化差異
“語(yǔ)言交際”是交流雙方通過(guò)語(yǔ)言表達(dá)各自的想法,進(jìn)行感情交流,從而達(dá)到交際溝通的目的的過(guò)程。在跨文化交流中,時(shí)常是交際雙方各持本國(guó)文化的習(xí)慣。從不同角度思考問(wèn)題,得出不同的結(jié)論,從而造成無(wú)法正常交流和誤解。雙方文化中的自謙語(yǔ)、稱(chēng)呼語(yǔ)、非言語(yǔ)行為等方面的差異都會(huì)導(dǎo)致交際時(shí)出現(xiàn)問(wèn)題。
1、自謙語(yǔ)的使用
中國(guó)人在境外旅游時(shí),包括導(dǎo)游和游客,都會(huì)以中國(guó)人認(rèn)為禮貌的自謙語(yǔ)代表對(duì)旅游目的地國(guó)人民的友好和尊敬。因此,雙方對(duì)另一國(guó)的稱(chēng)呼十分不了解,他們只會(huì)用自己認(rèn)為禮貌的方式去稱(chēng)呼對(duì)方,這并不符合國(guó)際文化禮貌習(xí)慣,經(jīng)常會(huì)使游客和目的地國(guó)人民都感到尷尬。
2、稱(chēng)呼語(yǔ)的使用
中國(guó)文化崇尚謙虛,而西方國(guó)家卻強(qiáng)調(diào)相互熟悉程度,這樣在中國(guó)人出境旅游時(shí),又造成一大溝通障礙。
3、非言語(yǔ)交際的使用
在日常生活中,會(huì)出現(xiàn)大量的非言語(yǔ)交流,我們所謂的“比劃”。但是并不是同一個(gè)“比劃”在不同國(guó)家都是相同的含義。
(二)旅游活動(dòng)中的語(yǔ)言遷移和跨文化交際
中國(guó)公民境外旅游會(huì)發(fā)生大量的語(yǔ)用失敗,這是因?yàn)檎Z(yǔ)言遷移所導(dǎo)致,也就是用中國(guó)人的思維方式去思考問(wèn)題。這主要還是因?yàn)槁糜握邔?duì)于目的地國(guó)家的文化,語(yǔ)言,風(fēng)土人情等不了解所致。
四、結(jié)語(yǔ)
中國(guó)近年來(lái)綜合實(shí)力在不斷提升的同時(shí),也應(yīng)當(dāng)讓世界看到我國(guó)公民文明素質(zhì)的提高,來(lái)證明中國(guó)是“禮儀之邦”。提升中國(guó)公民境內(nèi)外旅游文明素質(zhì)不是一氣呵成的,需要我們做出長(zhǎng)期的努力。在旅游過(guò)程中,語(yǔ)言是交流的工具,而交際是在特定的文化背景下進(jìn)行的,隨著我國(guó)旅游業(yè)的迅速發(fā)展,面對(duì)出境旅游不同文化的沖擊,增強(qiáng)中國(guó)公民的跨文化交際能力,提高跨文化意識(shí),從而推動(dòng)旅游業(yè)的進(jìn)一步發(fā)展。
參考書(shū)目:
[1] 姜先行.從社會(huì)互動(dòng)規(guī)則看中國(guó)公民的出境旅游及公民素質(zhì)提升對(duì)策——從“中國(guó)公民出境旅游文明行為指南”說(shuō)起[J].特區(qū)經(jīng)濟(jì).2007(7).
[2] 郭魯芳.張素.中國(guó)公民出境旅游文明與軟實(shí)力提升研究[J].旅游學(xué)刊.2008(12).
[3] 張愛(ài)琳. 跨文化交際學(xué)[M]. 重慶:重慶大學(xué)出版社.2003.
[4] 讓才吉. 淺析旅游活動(dòng)中的跨文化交流[J].旅游管理研究. 2011(12)
[5] ]林紅梅.論跨文化旅游交際[J].黑龍江社會(huì)科學(xué).2005(4)