吳蔚
摘 要: 英語翻譯是大學英語教學的重要組成部分,卻往往是學生最薄弱的一環(huán),如何加強大學英語翻譯教學顯得十分重要。本文重點分析了大學英語教學的現(xiàn)狀,并提出了相關的解決對策。
關鍵詞: 大學英語 翻譯教學 現(xiàn)狀 對策
伴隨著經濟全球化的快速發(fā)展,我國與世界其他國家在經濟、社會、文化等方面的交往日益頻繁。英語作為一門重要的語言媒介,在多元文化交往中的作用越來越突出,尤其是英語翻譯,更是進行國際貿易往來不可缺少的一環(huán)。目前,雖然我國的大學英語翻譯教學得到了一定的發(fā)展,但是,國內各高校的大學英語翻譯教學還是不可避免地存在一些問題,使得高校畢業(yè)生的英語翻譯水平很難適應快速發(fā)展的社會經濟形勢。因此,加強大學英語翻譯教學的研究就顯得十分重要。
1.大學英語翻譯教學的現(xiàn)狀
目前,大學英語作為高校教學體系中的一門重要必修課程,主要包括大學英語精讀和英語視聽兩方面的課程。在大學英語教學中,比較重視對學生聽、說、讀、寫四項技能的訓練,而涉及英語翻譯這方面的教學內容較少,大學英語教師和學生對英語翻譯教學也不夠重視。從國內高校大學英語翻譯教學的開展情況看,目前我國大學英語翻譯教學的效果遠遠不能滿足社會發(fā)展對英語翻譯人才的需求。具體來說,大學英語翻譯教學存在以下幾個問題。
1.1對英語翻譯課程設置不夠重視
隨著社會對英語能力要求的提高,我國高校紛紛加強了對大學英語教學的重視。但是,其對英語翻譯教學還缺乏必要的重視,尤其在英語翻譯的課程設置方面顯得極不平衡。許多院校的英語課程設置都以鍛煉學生的聽說讀寫等能力為主,在英語翻譯方面,課程內容的課時安排嚴重不足。此外,英語教材涉及英語翻譯方面的比例不均衡,使得教師和學生對英語翻譯教學缺乏熱情和積極性。這種對英語翻譯教學內容設置的不重視,嚴重影響了學生英語翻譯水平和能力的提升。
1.2英語翻譯教學模式存在誤區(qū)
目前,我國許多高校都是按照語言模式開展英語翻譯教學的。在英語課堂教學中,教師將大部分時間用在糾正發(fā)音、語法、句型講解等方面,英語翻譯教學變成了一門外語課程。但是翻譯教學是兩種語言和文化的互動,如果僅僅只是集中講授英語知識方面的內容,將英語翻譯教學變成簡單的“譯句子”,將它作為一門外語進行教學講解,其實是對學生的一種誤導,不利于學生更好地掌握英語翻譯學習的要點。
1.3英語知識積累十分有限
英語翻譯的內容常常涉及英語文化背景的一些相關內容,例如英語生活常識、社會風俗、歷史文化等各方面。目前,許多高校的英語教師并沒有到英語國家進行過深造,自身對英語文化的了解較少,對英語語言的駕馭能力不足。這就影響到教師在英語翻譯教學中水平的發(fā)揮,對于有些英語知識,不能給予學生正確的講解,學生自身的英語知識積累深度的有限性,也對他們的英語翻譯學習產生了一定的影響。
2.加強大學英語翻譯教學的對策分析
2.1積極完善大學英語翻譯教學的課程內容
由于我國的大學英語教材對英語翻譯內容涉及得比較少,使得英語翻譯教學的課程設置存在一定的問題。因此,新時期,伴隨著社會對英語翻譯人才需求的增加,應該加強對大學英語翻譯教學的重視,積極改革大學英語課程教學體系,將英語翻譯教學納入常規(guī)的課程教學框架之內。大學英語教師要加強對英語翻譯教學的重視,促使學生提高翻譯能力,多給學生傳授一些英譯漢、漢譯英的翻譯技巧。此外,現(xiàn)階段,通過增加翻譯方面的知識在考試中的比重,增添一些新穎的翻譯題型,也是提高學生英語翻譯水平的一個有效途徑。
2.2積極改善英語翻譯教學模式
要加強對大學英語翻譯教學的重視,還必須加強翻譯理論與翻譯實踐內容的結合。教師要首先幫助學生形成正確的翻譯思維,在此基礎上,再教授學生基本的翻譯技巧和方法手段等。大學英語教師要積極改善英語翻譯教學模式,努力改變過去那種教師講、學生聽的單向性英語翻譯教學模式。教師要努力轉變?yōu)檎n堂教學的引導者,讓學生成為教學主體,在課堂教學過程中,多給予學生翻譯實踐的機會,讓學生更主動地學習翻譯知識,通過這種不斷地翻譯實踐的積累和鍛煉,使其英語翻譯能力不斷提高。
2.3增加師生對英語文化知識的積累
翻譯與社會文化之間是緊密聯(lián)系的,是文化通過語言進行表達的一種文化傳播方式。大學英語翻譯主要是英譯漢、漢譯英,這就涉及漢語文化與英語文化兩種不同背景文化的碰撞和交融。兩種文化在社會歷史、文化背景、風俗習慣、思維方式等各方面都表現(xiàn)出極大的差異性。因此,要在英語翻譯中實現(xiàn)兩種文化的交互,就需要教師在課上和課外多為學生創(chuàng)造機會,讓學生多學習英語文化知識,只有這樣,才能讓學生更好地理解英漢文化的差異,也才能更好地學習翻譯。首先,教師應該讓學生多接觸英語文化知識,例如為學生推薦英語小說、英語報紙雜志等,讓學生理解英語文化知識,幫助學生改善單一的漢語思維模式,增強跨文化交流意識。其次,教師可以給學生推薦一些他們感興趣的英語原版電影電視作品,讓其通過直接地觀看,接觸動態(tài)的英語國家的社會背景和文化環(huán)境。最后,大學英語教師自身能力的提高也是十分重要的。教師要通過自我學習、教育培訓等方式,增加文化積累,從而更好地理解英語文化知識,以此提高大學英語翻譯教學的水平。
參考文獻:
[1]陳呂芳.大學英語翻譯教學現(xiàn)狀及完善辦法[J].開封教育學院學報,2013(08).
[2]張海瑞.大學英語翻譯教學存在的問題與對策[J].教育理論與實踐,2010(19).
[3]趙俊.大學英語翻譯教學的現(xiàn)狀與對策探析[J].周口師范學院學報,2012(01).