韓素玲
摘要 顏色詞所承載的信息和意義也不同,體現(xiàn)了中西文化的差異。顏色詞作為語言的一部分既是人類情緒和感受的體現(xiàn),又承載著深刻的文化信息。不同文化之間顏色象征意義又都是在社會的沉淀中約定俗成的,是一種永久性的文化現(xiàn)象。把握和探究顏色詞語的歷史文化涵義能夠促進有效地進行跨文化的言語交際。
關鍵詞 顏色詞 漢英語言 文化含義
一、前言在人類語言中,顏色詞語表現(xiàn)出獨特魅力。在各民族語言中同一顏色詞有時表現(xiàn)出明顯的語義差異,是一種永久的文化現(xiàn)象。例如,西方文化中的紅色(red)主要指鮮血(blood)顏色,而blood在西方人心目中是奔騰在人體內(nèi)的“生命之液”。一旦鮮血流淌下來,生命之花也就凋謝。所以red使西方人聯(lián)想到“暴力”和“危險”產(chǎn)生了一種顏色禁忌。在中國紅色則預示著喜慶,中國人結婚習慣穿紅色衣服。經(jīng)商的商人們希望“開門紅”。經(jīng)營賺錢了,大家都來分“紅利”。員工的工作出色,老板發(fā)給他“紅包”。它又象征革命和進步,如“紅色政權”“紅軍”,把政治上要求進步、業(yè)務上刻苦鉆研的人稱為“又紅又?!钡取_@就要求我們把握和探究顏色詞語的歷史文化涵義,包括許多俗成和特定的象征意義以及它所承載的文化信息,從而有效地進行跨文化的言語交際,不斷促進和加強各國人民之間文化的交流與融合,同時對提高我們的英語翻譯水平也大有益處。
二、以黑色顏色詞為例分析黑色在中西文化中的語義古代黑色為天玄,是一種莊重而嚴肅的色調(diào),在中國文化里只有沉重的神秘之感,由于受西方文化的影響它的象征意義變?yōu)閺碗s。一方面,它象征嚴肅、正義,如傳統(tǒng)京劇中的黑色臉譜,民間傳說中的“黑臉”包公;另一方面,它它象征邪惡、反動,如指陰險狠毒的人是“黑心腸”,不可告人的丑惡內(nèi)情是“黑幕”,反動集團的成員是“黑幫”“黑手”,把統(tǒng)治者為進行政治迫害而開列的持不同政見者的名單稱為“黑名單”,它又表示犯罪、違法,如稱干盜匪行徑叫“走黑道”,稱殺人劫貨、干不法勾當?shù)目偷杲凶觥昂诘辍?,違禁的貨物交易叫“黑貨”“黑市”,用貪贓受賄等非法手段得來的錢叫“黑錢”等。黑色(black)是西方文化中的基本禁忌色,體現(xiàn)了西方人精神上的擯棄和厭惡。它象征死亡、兇兆、災難,如(1)to wear black for her father為她父親戴孝,(2)Black Mass安靈彌撒,(3)a black letter day兇日,(4)black words不吉利的話;它象征邪惡、犯罪,如(1)a black deed極其惡劣的行為,(2)Black Man邪惡的惡魔,(3)blackmail敲詐、勒索,(4)black guard惡棍、流氓;它也象征恥辱、不光彩,如(1)black sheep敗家子,害群之馬,(2)a black mark污點,(3)a black eye丟臉、壞名聲,它還象征沮喪、憤怒,如(1)black dog沮喪情緒,(2)He gave me a black look,他怒氣沖沖地看著我。(3)The future looks black前途暗淡。 black Friday指耶穌在復活前受難的星期五,是悲哀的日子。英語中的“black”的另一些短語如:“black-hearted”(黑心的)是形容人心腸的陰險狠毒;“black market”(黑市)是指暗中進行非法買賣的市場。a black comedy是所謂的黑色喜劇,指以悲劇成分為主的悲喜劇。a black sheep指敗家子,害群之馬。a black look指很反感、很不贊成的表情。a black mood一般指暫時的,也可能是反復出現(xiàn)的沮喪心境。有趣的是在商業(yè)英語中,in the black有好的意思,是指經(jīng)營盈利。in black and white就和漢語中的白紙黑字的說法相似,指以書面形式表示,見諸文字。同時這個短語也可以指非黑即白的簡單是非觀,一般用作貶義。black market非法交易市場;a black letter day不吉祥的日子,倒霉的一天;black and blue 青一塊、紫一塊;black spot 交通事故多發(fā)地段,事故、犯罪焦點;black list 黑名單;Black Maria 囚車、巡警車;black house 指軍營中的牢房;in somebodys black books 失去某人的寵愛;black ox 不幸;black despair大失望;black man惡魔;black coffee 不加牛奶或糖的咖啡、詐騙犯;black tea紅茶。
三、以藍色顏色詞為例分析藍色在中西文化中的語義藍色(blue)在中國文化中僅僅是單純的表示顏色的詞而已,幾乎沒有什么象征意義。它在西方文化中的象征意義稍多一些。阿斯海姆在評析藍色時說:“藍色像水那樣清涼”。是“陰性或消極的顏色”。它能象征高貴、高遠、深沉、嚴厲,如(1)blue ribbon最高榮譽的標志;(2)blue blood 名門望族;(3)blue laws嚴格的法規(guī);(4)blue nose嚴守教規(guī)的衛(wèi)道士;它又象征憂郁、沮喪,如(1)a blue outlook悲觀的人生觀;(2)feel blue不高興;(3)blue Monday不開心的星期一;(4)Things look blue 事不稱心;(5)a blue fit表示不滿、震驚或氣憤;(6)Mary failed to pass the examination, and she was in a blue mood. 瑪麗考試不及格,所以很憂郁。它也象征猥褻、下流,如(1)blue revolution“性解放”,;(2)blue movie 色情電影;(3)blue talk下流言論;它還有突然迅速的意思,如(1)have the blue晴天劈靂;(2)out of the blue突爆冷門;(3)blue streak一閃即逝的東西。此外,blue在英語中與其它詞匯搭配還有另外的意義,如:a blue moon千載難逢的機會;out of blue 意想不到的;drink till all's blue 一醉方休。
四、以粉紅色顏色詞為例分析粉紅色在中西文化中的語義粉紅色(pink)是紅色的一種變異,可以將其視為紅色的一種應合或復歸。在中國文化中,粉紅色又叫桃花色。粉紅色(桃色)可以象征女性,如白居易《長恨歌 》中有:“回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色”,青年男子把心愛的女子稱為“紅顏知已”。以桃花與女人相比,唐代詩人崔護寫下“人面桃花相映紅”的詩句,究其根由,是女子為修飾自己而施用粉紅色胭脂,臉色白中透紅,可與美麗的桃花相比之故。稱男女之間不正當?shù)男躁P系為“桃色事件”。在西方文化中,粉紅色象征精華,極致,如(1)the pink of politeness十分彬彬有禮;它又象征上流;(2)the pink of perfection十全十美的東西或人。如(1)pink tea上流社交活動;(2)pink lady高格調(diào)雞尾酒;(3)a pink-collar worker高層次女秘書。
五、結語由于中西的歷史變遷,文化傳統(tǒng)和風俗習慣,思維方式和表達方式,心理因素,政治制度,自然條件和生活條件各方面的不同之處,顏色詞所承載的信息和意義也不同,體現(xiàn)了中西文化的差異。顏色詞作為語言的一部分既是人類情緒和感受的體現(xiàn),又承載著深刻的文化信息。不同文化之間顏色象征意義又都是在社會的沉淀中約定俗成的,是一種永久性的文化現(xiàn)象。它們能夠使語言更生動、有趣、幽默、親切,所以我們應該予以足夠的注意。
參考文獻:
[1]蘇新春.文化語言學教程[M].北京:外語教學研究出版社,2006,4.
[2]苑逸飛,季明平.英語顏色詞的社會文化意義分析.鄭州大學學報,1997,3.
[3]楊柳.文化差異與翻譯的求同存異[J].南京工程學院學報,2005,2(5).
[4]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學與研究出版社,1989.
[5]唐振華.英漢顏色詞的翻譯[J].中國科技翻譯,1997,(3).endprint