趙德旺
(淮陰師范學院外國語學院,江蘇淮安223300)
口譯工作需要譯者在接受一種語言信號后,對其進行理解、加工,將之迅速轉換成另一種語言信號并進行輸出??谧g在表達形式、翻譯方法上跟筆譯有很大區(qū)別,要求譯者反應迅速,具有良好的語言素質。語言素質的提高需要口譯訓練來完成,口譯訓練又是靠課堂教學來完成。本文總結了初級階段口譯教學中常出現(xiàn)的問題以及提高口譯課堂的教學方法。
圖1 日語口譯授課過程簡圖
在課堂教學中,應根據(jù)口譯的實際特點,采用理論與實踐相結合、課堂講授與練習相結合、課堂知識與社會應用相結合的教學方法,具體步驟如圖1所示。先讓學生將教材的音頻聽一遍(聽的過程中要求學生不能看教材),使其事先知道自己能聽懂多少;然后將課文分成幾部分,讓學生用自己的話概括課文內(nèi)容。通過模擬口譯的方法讓學生多做一些口譯實踐訓練,在訓練過程中對學生錯誤翻譯加以糾正,提示更好的翻譯方法。這種教學方法注重對比分析和重點、難點的突破。在課文講述完畢后,采用影子跟讀訓練法,要求學生跟讀課文錄音,反復朗讀練習,通過訓練達到脫離教材、與課文錄音同步背誦的程度。影子跟讀中,要求學生既跟讀日語錄音部分,又跟讀漢語翻譯部分。跟讀的目的是鍛煉學生反應的能力和語感,糾正發(fā)音,并貯備相應知識。當學生訓練到一定程度后,對復習情況進行成果檢驗。
口譯應該把語言知識、文化知識和口譯理論與技巧的傳授與實踐有機地聯(lián)系起來,并將翻譯內(nèi)容運用在具體實踐中,形成獨具特色的教學內(nèi)容。掌握文化知識有助于促進學生理解語言,使學生在翻譯時對要翻譯的內(nèi)容在大腦中形成大體輪廓。因此,鼓勵學生廣泛閱讀、儲備知識是非常必要的。
課堂教學要激發(fā)學生的學習興趣。教學內(nèi)容的豐富多彩有助于激發(fā)學生的學習興趣,改善學生的知識結構,并提高其實際翻譯的能力。在教學過程中,要多采用交際教學法,讓學生成為教學中的主要角色;注意調動學生的積極性,讓學生積極參與課堂內(nèi)的口譯實踐。課堂教學方法改革著眼于培養(yǎng)學生分析、綜合、批評和論辯的能力,注意提高學生分析問題和解決問題的能力,培養(yǎng)學生把握語言邏輯的能力。
在教學中應合理使用現(xiàn)代化教學手段。利用現(xiàn)代化教學手段講授口譯課能讓課程直觀、生動,給學生留下較深刻的印象。同時,在相同的單位時間里,教學內(nèi)容容量會有較大程度的增加,教學效率也會有一定程度的提高。
大學教師在課堂上對學生學習的督促較多,對學生課后情況掌握較少。語言學習不同于其他學科,學生在課堂上理解了所學知識,并不等于掌握了這些知識。知識理解轉變?yōu)檎Z言能力需要一個反復訓練的過程,教師必須通過各種課外實踐活動來推動學生消化、鞏固所學知識和技巧。所以,督促學生課后朗讀、背誦以及涉獵其他知識對口譯而言至關重要。
教師可以要求學生課后將課堂所學知識反復朗讀、熟練背誦,并分成幾個固定學習小組進行研究性學習和互助學習。這些方法使課堂教學得以延伸,從單一的課內(nèi)教學轉變?yōu)樾问蕉鄻印娬{師生互動、利用多媒體以及其他聲像資料的動態(tài)教學。通過多種方式的教學模式,努力為學生提供更加靈活、方便、實用的學習和實踐空間,提供自主學習、個性發(fā)展的機會。
在小組學習中,學生可以隨時說出一些句子讓對方翻譯。學生只有把平時常用的句子翻譯準確,遇到問題時才不會慌張。在學習外語時,部分教師和學生的誤區(qū)之一是感覺句子越長越好、外語說得越快越好,實則不然。能將句子說得淺顯易懂、簡潔明快是需要很高外語水平的。另外,聽話者也不習慣長篇大論的句子。所以,口譯中對句子的翻譯要考慮場合、對象、語境等因素,做到恰如其分。
口譯教學中要求學生有一定的口語基礎。實際教學中,學生口譯水平不一,要求學生朗讀、背誦的目的之一就是提高口語能力。日語口譯是中日兩種語言的互譯,所以也要求提高漢語水平。這就要求學生在漢語修養(yǎng)和表達能力上加強練習。
鼓勵學生找外教交流也是督促學生學習的有效方法。如幾名學生跟外教一起購物或去外教家交流,通過交流發(fā)現(xiàn)表達中出現(xiàn)的問題,并及時解決問題。學生有了學以致用的臨場感,自然會提高學習興趣。引導學生加強課外翻譯實踐,開展形式多樣的學習,有利于培養(yǎng)學生日語口譯的興趣,并能真正提高其在實際工作中的翻譯能力。
通過實踐,學生學習狀況主要呈現(xiàn)出以下兩個類型。一是進步明顯型。這里包括口語和口譯水平原本提高較快的學生,也包括原來學習中等和更普通的部分學生。學生學習意識和方法發(fā)生改變,進步也比較明顯。二是中規(guī)中矩型。雖然這部分學生也按照老師的方法去學習了,但學習不得要領,進步速度較慢。對于這些學生,可以在下一步教學中加強引導和訓練,以達到較理想的效果。
[1]楊曉輝,于英杰.再議國內(nèi)日語口譯研究的現(xiàn)狀與發(fā)展趨勢[J].大連海事大學學報:社會科學版,2010(5).
[2]李艷.淺談日語口譯教學方法[J].長江大學學報:社會科學版,2012(2).