馬子茗
摘要:本文從社會語言學(xué)的角度出發(fā),以英漢網(wǎng)絡(luò)委婉語這一特殊的新生事物為研究對象,對它在構(gòu)造法則、構(gòu)成方式和語體特征三個層面上所展現(xiàn)的不同特質(zhì)進(jìn)研究,進(jìn)而指出研究網(wǎng)絡(luò)委婉語能潤滑語言交際,有效減少文化沖突,促進(jìn)多元文化的交流,從而提高跨文化交際能力。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò);委婉語;英漢
【中圖分類號】:H31【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】:A
【文章編號】:1002-2139(2015)-24-125-02
委婉語指在特定的言語交際環(huán)境制約或作用下,為適應(yīng)不同的社會文化、風(fēng)俗習(xí)慣和交際主體的心理需要,表達(dá)者不直言其事或不直說本意,而選用比較模糊但更溫和或更委婉的單詞或短語代替直言直語的一種語言現(xiàn)象。網(wǎng)絡(luò)語言由于其交際于段、交際語境的特殊性,產(chǎn)生了大量非傳統(tǒng)的、獨(dú)特的語言形式。委婉語作為語言變體之一,既要符合交際語境,又要迎合網(wǎng)民求新求異的心理,在網(wǎng)絡(luò)用語中也呈現(xiàn)出不同于傳統(tǒng)委婉語的發(fā)展趨勢??梢哉f,對英漢網(wǎng)絡(luò)委婉語進(jìn)行研究,無論是對語言交際而言,還是對語言教學(xué)來說,都具有深遠(yuǎn)的意義。鑒于此,本文旨在對英漢網(wǎng)絡(luò)委婉語的構(gòu)造法則、構(gòu)造方式和語體特征進(jìn)行宏觀研究,以便更好地掌握這一新生事物的發(fā)展和演變規(guī)律,從而充分發(fā)揮委婉語的社會交際功能,促進(jìn)多元文化的交流。
一、英漢網(wǎng)絡(luò)委婉語的構(gòu)造法則
網(wǎng)絡(luò)的出現(xiàn)完全符合人類在高速發(fā)展的社會所必要的需求,換而言之,網(wǎng)絡(luò)的出現(xiàn)是人類發(fā)展的必然產(chǎn)物,順應(yīng)社會發(fā)展的時代要求?!翱旖荨眱叭患撼蔀槿祟惷刻煜M(fèi)所需的要求。語言同為人類發(fā)展的必然產(chǎn)物,是文化的一面鏡子,直面表現(xiàn)出文化的動態(tài)性以及人類的能動性。詞匯之于語言就如歷史之于人類,不同的時代留下的是各具特色的詞語。網(wǎng)絡(luò)委婉語的出現(xiàn)以及廣泛使用,就是人類社會以及人類文化所體現(xiàn)的具體形式。從本質(zhì)上而言,英漢網(wǎng)絡(luò)委婉語的動態(tài)變化遵循了更新法則和經(jīng)濟(jì)法則。更新顧名思義表示除舊布新的意義?!案路▌t”在網(wǎng)絡(luò)委婉語中的具體表現(xiàn)為原有詞義的逐漸淡去,保留最新意義。例如“玻璃”一詞,普通意義為透明材質(zhì),用以保護(hù)或做隔斷使用的固體。但網(wǎng)絡(luò)語言中未達(dá)到快捷地目的并且避免直截了當(dāng)?shù)貙擂危?jīng)常用“玻璃”代表同性戀。經(jīng)過長期地使用,在網(wǎng)絡(luò)中己成為約定俗成的詞匯,即表示同性戀的意義,形成了意義的更新。
為實(shí)現(xiàn)效用最大化,網(wǎng)民會采用縮略的表達(dá)形式,如由于中文“8”的讀音和“拜”的讀音相似,為提高打字效率,減少表達(dá)使用漢字傳達(dá)信息時,輸入的繁復(fù)程度,運(yùn)用了同音的方式表達(dá)意義,即“88”譯為“拜拜”。再如“醬”,簡簡單單的一個字,同時運(yùn)用了更新法則和經(jīng)濟(jì)法則。傳統(tǒng)意義上,“醬”表示的足一種蘸料,在烹調(diào)時可以用作調(diào)味的佐料,也可直接食用。而在網(wǎng)絡(luò)用語中,由于“醬”的發(fā)音和“這樣”連讀時和臺灣話“這樣”的發(fā)音近似,大家在網(wǎng)絡(luò)中就開始用“醬”代替“這樣”可以同時達(dá)到簡潔和活潑的效果。
二、英漢網(wǎng)絡(luò)委婉語的構(gòu)成方式
請看一組網(wǎng)絡(luò)聊天中的對話:
[原文]A:“太e心了,怎么會有這樣的銀,JJYY的!”
B:“表醬,8147?!?/p>
[譯文]A:“太惡心了,怎么會有這樣的人,唧唧歪歪的!”
B:“不要這樣,不要生氣?!?/p>
如果是上了年紀(jì)的人或者不常常使用網(wǎng)絡(luò)的人,看到以上的對話會覺得是火星語,完全不著邊際的對話,簡直驢唇不對馬嘴,單獨(dú)的字詞都認(rèn)識,可漢字、數(shù)字和字幕的搭配,讓他們摸不到頭腦,云里霧里。相反,作為年輕人,看到以上對話可能會嫣然一笑,了然于心。網(wǎng)絡(luò)用語是隨著網(wǎng)絡(luò)媒體的產(chǎn)生而產(chǎn)生的,是網(wǎng)絡(luò)媒體發(fā)展的縮影。網(wǎng)絡(luò)語言的使用可達(dá)到淡化語言中貶義或消極的語義特征,避免交際中的唐突和尷尬,同時也為了交流的方便、快捷,這些用諧音代替,對文字、符號等隨意鏈接的網(wǎng)絡(luò)語言成了網(wǎng)絡(luò)交際的主要載體。根據(jù)英漢網(wǎng)絡(luò)委婉語的組合特征,其構(gòu)成方式可歸為以下三類:
1.首字母組合法
顧名思義,首字母組合法是通過將中文或者英文詞最前而的字母作為標(biāo)志使用,幾個字拼合而成的新型詞。如:英文中的BM (bowel movement)大便,IMHO(in my humbleopinion)依鄙人之愚見,DIIK(damned if I know)要是我知道就好了;中文中的JS(奸商),F(xiàn)B(腐敗),JJYY(唧唧歪歪),BT(變態(tài))等。
2.諧音法
如引用網(wǎng)絡(luò)聊天的對話中“太e心了”、“8147”都是運(yùn)用了諧音法。諧音法表現(xiàn)為中文和混合諧音,以簡單的數(shù)字、字母、漢字的混合使用委婉地表達(dá)與其相似的發(fā)音的真實(shí)意思。所以網(wǎng)民看到類似的文字會自覺不自覺地在心里默讀一遍,意思也就柳暗花明了。
3.象形符號法
網(wǎng)絡(luò)作為一種新生事物且為一種發(fā)展極快的新生事物,存在著自身的缺陷,但也極快地用各種形式彌補(bǔ),比如交流時會遇到無法面對面溝通的缺陷,喜怒哀樂的情感不能透過顯示屏傳達(dá)給對方,換句話說,純文本文字無法完全顯示個人情感。網(wǎng)民在運(yùn)用文字的同時充分發(fā)揮了主觀能動性,運(yùn)用不同符號的排列組合發(fā)明了這種表情符號,幫助其傳達(dá)口常交流中諸如表情、肢體、動作等非言語信息,以生動逼真的效果。例如:{}或[]——hug(表示擁抱);*——kiss(表示獻(xiàn)吻),符號本事不具備以上意義,但符號的形狀通過網(wǎng)民的正確使用產(chǎn)生了更新意義。這些符號在網(wǎng)民想表達(dá)愛意卻又不好意思的情況下常常使用,不僅可以有效地傳達(dá)準(zhǔn)確的意思,還委婉含蓄,使表達(dá)人避免直接說時產(chǎn)生的尷尬,彌補(bǔ)了網(wǎng)上感情交流的不足。
三、英漢網(wǎng)絡(luò)委婉語的語體特征
網(wǎng)絡(luò)由于其載體的特殊性和虛擬性,大量反映社會科技發(fā)展變化的網(wǎng)絡(luò)語言開始為現(xiàn)代人所接受。網(wǎng)絡(luò)交際也在無形中改變著人們傳統(tǒng)的思維方式,造就了現(xiàn)代人開放、自主和創(chuàng)新的個性,對傳統(tǒng)的語言規(guī)范也造成了極大的沖擊。一些諸如fuck,shit等原本被人視為難以啟齒的詞匯也開始在暢銷書中頻頻曝光。作為網(wǎng)絡(luò)語言變體的委婉語也因此而折射出時代化、簡約化、包容化的特征。
1.時代化
因?yàn)榫W(wǎng)絡(luò)的迅猛發(fā)展,大量的網(wǎng)絡(luò)委婉語體現(xiàn)出鮮明的時代感。如:PK (Player kill),原本是網(wǎng)游術(shù)語,指玩家對殺,即單挑。但隨著時代的發(fā)展,湖南“超女”的熱播,今天的PK用指“對決挑戰(zhàn)”的信念和一種頂風(fēng)而上的精神。
2.簡約化
在網(wǎng)絡(luò)論壇和聊天室中,為了實(shí)現(xiàn)快捷、簡單、方便的網(wǎng)際交流,現(xiàn)代人往往結(jié)合英文首字母、數(shù)字、圖形符號等于段,對部分英語和漢語進(jìn)行形音義上的改造,而改頭換而后超出了傳統(tǒng)的語言模式的網(wǎng)絡(luò)委婉語也因其簡約、豐富的特性,使語言的穿透力更強(qiáng)。如:GG(哥哥),MM(妹妹),me2(我也是)。
3.包容化
隨著互聯(lián)網(wǎng)的普及,人們的思維也更加開放,對以前一直諱莫如深的有關(guān)“性”的話題,也開始可以逐步接受,并通過一種中立的態(tài)度反映出來。比如用“二奶”、“小密”代替具有明顯貶義的“情婦”、“姘頭”等字眼。
四、結(jié)語
網(wǎng)絡(luò)是人類物質(zhì)文明和精神文明發(fā)展到后工業(yè)時代的產(chǎn)物,網(wǎng)絡(luò)語言作為新生事物,作為傳播網(wǎng)絡(luò)文化的重要載體,記錄和折射出網(wǎng)絡(luò)文化發(fā)展的軌跡。正如陳原先生指出的一樣,“新詞語會沖擊語言的規(guī)范化”,網(wǎng)絡(luò)語言也不例外。隨著網(wǎng)絡(luò)的國際化,社會文化的多元化,它也日漸彰顯出強(qiáng)大的滲透力和影響力。英漢網(wǎng)絡(luò)委婉語作為其中的變體,既是對傳統(tǒng)語言的一種挑釁,又是對傳統(tǒng)語言的補(bǔ)充和發(fā)展,它正越來越強(qiáng)烈地沖擊著傳統(tǒng)的語言文化,給社會發(fā)展帶來深遠(yuǎn)的影響,其參考和研究價值不容忽視??陀^地說,大部分英漢網(wǎng)絡(luò)委婉語因主要由字母、數(shù)字和漢字構(gòu)成,其委婉色彩、文化底蘊(yùn)較傳統(tǒng)委婉語而言偏弱,無法徹底取代具有深厚文化底蘊(yùn)和歷史內(nèi)涵的傳統(tǒng)委婉語。但這并不意味著對網(wǎng)絡(luò)語言應(yīng)持漠視和擯棄的態(tài)度,因?yàn)?,網(wǎng)絡(luò)委婉語是“活”的,是在不斷發(fā)展、變化的,如果它能經(jīng)得起時問的考驗(yàn),約定俗成后就能被社會所接受。因此,在多元化發(fā)展的今天,只要本著寬容和包含語言多元化和語言變體的態(tài)度來認(rèn)識和研究網(wǎng)絡(luò)委婉語,并加以甄別和適當(dāng)約束,就能自如地使用它來潤滑語言交際,有效減少文化沖突,促進(jìn)多元文化間的傳承和積淀,從而提高跨文化交際能力。