国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

高校英語口譯課程教師素質(zhì)調(diào)查:問題與建議
——以甘肅省為例

2015-07-01 23:46:12
渭南師范學院學報 2015年24期
關鍵詞:口譯英語課程

李 艷

(蘭州城市學院 外國語學院,蘭州 730070)

【外語教學與語言文化研究】

高校英語口譯課程教師素質(zhì)調(diào)查:問題與建議
——以甘肅省為例

李 艷

(蘭州城市學院 外國語學院,蘭州 730070)

以甘肅省15所全日制普通高校從事英語口譯教學的教師為調(diào)查對象,探討甘肅省高校英語口譯教師的素質(zhì)狀況,采用問卷調(diào)查形式,涉及英語口譯教師的年齡、性別、學歷、職稱和研究方向等要素。調(diào)查結(jié)果顯示:口譯師資隊伍結(jié)構(gòu)不理想;教師自身業(yè)務水平不高;教師社會文化知識薄弱。教學主管部門應該充分認識口譯課程的價值;鼓勵教師提高業(yè)務水平;不斷更新知識;穩(wěn)定口譯師資隊伍和教材。

高校;英語;口譯;教師;素質(zhì)

近些年來,隨著我國對外交流的日益頻繁,各行各業(yè)對口譯人才的需求與日俱增。為了適應形勢的需要,口譯課程有了突飛猛進的發(fā)展,全國各大院校都陸續(xù)開設口譯課程。然而,如雨后春筍般蓬勃發(fā)展的口譯課程對口譯師資的配備帶來了極大的挑戰(zhàn)。本研究針對甘肅省高校英語口譯教師隊伍進行調(diào)查,目的在于了解地方高校英語口譯教師素質(zhì)狀況和英語口譯師資隊伍存在的問題,并探討其改進的措施,旨在為有關部門制定教師培養(yǎng)方案提供一定的參考。

一、調(diào)查設計

本研究調(diào)查對象是甘肅省高校英語口譯教師,調(diào)查問卷的設計是基于了解甘肅省高校英語口譯教師的素質(zhì)狀況和從事英語口譯教學活動中存在的問題,然后有針對性地探討其改進的措施并提出建設性的建議。

1.調(diào)查對象

研究對象為甘肅省15所全日制普通本科院校從事英語口譯教學的教師。在所調(diào)查的高校中,其中教育部所屬重點院校1所,國家民委所屬院校1所,省屬重點院校1所,其他12所為省屬普通高等院校。

2.調(diào)查內(nèi)容

在設計問卷調(diào)查思路時,筆者全面考慮了影響高校英語口譯課程的主要因素,即本問卷調(diào)查包括英語口譯教師的個人基本情況、教師的教學與科研情況、教師的知識面域、課程的開設情況及單位的支持情況等。

此問卷內(nèi)容涉及34個信息點:個人基本情況,如性別、年齡、學歷、學位、專業(yè)、英語口譯教齡、主要研究領域、主要科研成果、個人強項、發(fā)表英語口譯方面論文篇數(shù)、每周課時、每周口譯課時、職務、兼授其他課程/工作、職稱;個人從事口譯教學的能力,如研修口譯課程、研讀口譯論著、制作口譯課件、上網(wǎng)選取口譯資料、使用計算機輔助教學、觀摩現(xiàn)場口譯活動、個人口譯經(jīng)歷、研讀西方文化論著、跟蹤當代文化發(fā)展、授課穿插文化介紹;口譯課程的開設情況及單位相關信息,如課程類別、開設時間、授課對象、教材選擇、學校類別、口譯資源、硬件設施、組織模擬口譯現(xiàn)場、提供口譯研修機會等。

3.調(diào)查實施

口譯是翻譯的一個子學科,鑒于從事口譯教學的教師數(shù)量較少,筆者給15所高校的65位曾任與現(xiàn)任口譯教師都發(fā)放了問卷調(diào)查表,為了確保被調(diào)查者提供真實信息,調(diào)查表注明所獲取的信息僅用于科研資料,提供信息者不用填寫姓名。調(diào)查持續(xù)了2個多月,最終收回了58份調(diào)查表,均為有效問卷,反饋率為89 %。

二、結(jié)果與討論

本研究數(shù)據(jù)統(tǒng)計結(jié)果如圖1所示。

圖1 教師個人基本情況

圖1調(diào)查研究結(jié)果表明,甘肅省高??谧g師資隊伍結(jié)構(gòu)不夠理想:在年齡結(jié)構(gòu)方面,口譯師資的平均年齡是34.7歲,應該說正是處于年富力強、精力充沛的黃金年齡段,表明中青年教師是口譯師資隊伍中名副其實的主力軍;在學位結(jié)構(gòu)方面,碩士和博士是口譯師資的主流,但博士僅占9%,未達到較為理想的狀態(tài);在職稱分布方面,高級職稱只占22%,尚未形成正態(tài)分布;在研究領域方面,口譯教師由各種學科背景的教師兼任,從事口譯研究的教師少之又少,說明大多數(shù)高校為了課程開設的需要,臨時拼湊師資;在科研能力方面,人均發(fā)表口譯方面的論文數(shù)量為1.2篇,表明口譯教師不能以科研促進教學;在教齡方面,口譯教齡平均在4年左右,表明口譯教師的教學經(jīng)驗還不夠豐富;在個人強項方面,教學型的口譯師資適中,而學術型口譯師資和應用型比較匱乏;在性別比例方面,男性占16%,女性占84%,男女教師比例失衡,女教師比例遠遠高于男教師比例,這與戴曼純、張希春[1]所做的高校英語教師素質(zhì)抽樣調(diào)查結(jié)果一致。另外,所有口譯教師都兼任其他課程,致使其不能把精力都集中在口譯教學與研究上。

圖2 教師從事口譯教學的能力

從圖2中可以看出,甘肅省口譯教師自身業(yè)務水平不高,社會文化知識薄弱。數(shù)據(jù)表明只有少數(shù)口譯教師系統(tǒng)研讀口譯論著、口譯教程及西方文化論著,絕大多數(shù)英語口譯教師不重視擴充自己的社會文化知識面域,也不主動擴展自己的知識面,對口譯課程的理論知識和實踐知識均知之甚少;雖然能根據(jù)學生的接受水平處理授課內(nèi)容,并能制作簡單的教學課件,但掌握口譯相關的計算機技術者人數(shù)甚少;能跟蹤當代文化發(fā)展并能在授課時穿插文化知識介紹者寥寥無幾。其主要原因是口譯課時安排極其緊張及英語教師目前的工作負擔較重,對口譯課程的精力分配不足,加之大多數(shù)高校開設口譯課程卻沒有適當?shù)脑u估措施,所以使得口譯教師的以上問題更加顯而易見。此外,口譯教師觀摩現(xiàn)場口譯活動的機會較少,只有個別教師有口譯經(jīng)歷,但都是在級別較低、不太正式的場合;絕大多數(shù)口譯教師沒有接受過系統(tǒng)的口譯訓練,對此課程的感性認識和理性認識均不強,因課程開設的需要而“臨危受命”,只能在教學過程中摸索前行。

調(diào)查結(jié)果還表明,接近一半的英語口譯教師擅長的研究領域分別是教育學、英美文學和英語語言學,這說明口譯教師自身的知識結(jié)構(gòu)尚不完善,在剩余的55%的口譯教師中,即便他們的研究特長是翻譯學,但對口譯知識的擁有量還是不能滿足教學的需要,因此,使得口譯授課面臨嚴峻挑戰(zhàn)。為了能夠勝任教學任務,英語口譯教師自身的知識結(jié)構(gòu)需要全面重新整合,無論是學科知識結(jié)構(gòu)還是跨學科知識結(jié)構(gòu),都需要調(diào)整、充實、提高。[2]

圖3 口譯課程開設及單位支持情況

圖3表明,絕大多數(shù)院校把英語口譯課程作為選修課,而且僅開設1個學期,開設對象基本都是英語專業(yè)本科學生,也有些院校給非英語專業(yè)本科生和研究生作為選修課開設,就目前本科口譯課的課時量來說,不管采用多么有效的教學方法,要全面掌握口譯技能,確實勉為其難,因為口譯課程的時數(shù)和訓練的難度及密度是決定教學目的能否實現(xiàn)的重要因素[3],教材的使用情況及單位對口譯課程的支持情況也不盡人意,一少半的院校使用正式出版教材,多數(shù)院校使用自選教材;口譯資源好、硬件設施強、組織模擬口譯現(xiàn)場、提供研修口譯機會的院校也不多。

三、對英語口譯教師提高自身素質(zhì)的建議

合格口譯教師應具備:扎實的英漢雙語基本功;熟悉中西方文化[1];能使用計算機輔助教學手段;不斷更新的廣博社會文化知識[4];豐富的現(xiàn)場口譯經(jīng)歷及口譯教學經(jīng)驗等。

1.充分認識口譯課程的價值

與其他課程相比,英語口譯課程具有題材廣泛,體裁豐富,形式多樣,內(nèi)容新穎,語言現(xiàn)代,類型多樣,結(jié)構(gòu)靈活,詞語實用,英漢互譯的雙向性、現(xiàn)場性和時效性等鮮明特點,決定了英語口譯教學的“現(xiàn)代性、復合性和實用性”[4],因此具有很好的教學價值。教學管理部門應使用行政手段加強此門課程建設;充分開發(fā)和利用這門課程的價值,給英語專業(yè)師范類的班級至少開設2個學期,而翻譯方向則應開設3個學期以上,讓學生真正掌握口譯技能,并從中受益。此外,充分發(fā)揮該門課程的優(yōu)勢可以體現(xiàn)自己的辦學特色,從而提高辦學競爭力,確保事業(yè)可持續(xù)發(fā)展。

2.口譯教師應主動提高自身業(yè)務水平

口譯教師素質(zhì)的提高一要靠必要的客觀條件,二要靠教師的主觀努力。適時進修或訪學是提高英語口譯教師素質(zhì)的一條必由之路。教學科研相長,口譯教師能將進修或訪學時所學到的系統(tǒng)知識運用于教學之中,從而提高教學質(zhì)量,構(gòu)建高效課堂;參加學術會議也不失為一種提高口譯教師業(yè)務水平的有效途徑。教師能向與會的專家、學者學習先進的教學方法與經(jīng)驗,從而提高教學能力,同時促進科研工作,使理論研究與教學研究相結(jié)合[5]。另外,口譯教師應積極創(chuàng)造機會積累實踐經(jīng)驗,提高職業(yè)意識和業(yè)務能力。張瑞娥、陳德用指出:從事口譯教學的教師在口譯實踐的層次、次數(shù)和題材方面必須有硬性的要求,讓口譯教師進入業(yè)界進行實習才能給學生提供專業(yè)性和職業(yè)性的指導。[6]此外,“教師只有了解翻譯的認知過程,才能對學生學習中出現(xiàn)的問題能夠做出切中要害的指導”[7]。

3.口譯教師應不斷更新知識

如上所述,英語口譯課程題材廣泛、體裁豐富、形式多樣、內(nèi)容新穎、語言現(xiàn)代、詞語實用、類型多樣,結(jié)構(gòu)靈活,以及英漢互譯的雙向性等特點,加之口譯資源浩如煙海,涉及政治、經(jīng)濟、軍事、文化、教育、科技、外交、體育、醫(yī)療衛(wèi)生、宗教信仰、時尚娛樂等生活的各個方面,正是口譯課程自身的這些特點決定了口譯教師必須具有強烈的時代意識、廣博的文化知識和合理的知識結(jié)構(gòu),“教師知識越豐富,駕馭課程的能力就越強”[4]。所以,在當今社會,世界風云瞬息萬變,社會文化日新月異,口譯教師自己要有意識地利用各種機會補課、學習、提高;要主動在施教過程中利用各種資源不斷更新知識,持續(xù)充電,幫助學生建立口譯學習的知識體系。

4.保持相對穩(wěn)定的師資隊伍和教材

教師可以在一次又一次的授課實踐中積累經(jīng)驗,改善教學方法,總結(jié)出一套行之有效的教學方法,是教學效果最優(yōu)化的有力保障。因此,教學管理部門應該穩(wěn)定口譯等技能性較強學科的師資隊伍,并提供定期參加培訓或?qū)W術會議的機會,以便口譯教師掌握必備的教學能力,并對其不斷更新,同時及時了解國內(nèi)外最新口譯動態(tài)。

理想的口譯教材“應融入時代性、知識性、實用性、科學性、系統(tǒng)性和趣味性”[8],而臨時收集選編的教學材料雖然可以確保內(nèi)容新穎,卻難以保證“教材的系統(tǒng)性、全面性、準確性和科學性”[4],如果選用相對固定、能體現(xiàn)時代精神的正式出版的權威教材,適時配以內(nèi)容較新的時事新聞和當前熱點話題,這樣既可以保證教學質(zhì)量,又可以使教學內(nèi)容新穎,趣味橫生,從而提高教學效果。

四、結(jié)語

調(diào)查結(jié)果表明,甘肅省全日制普通本科院校在一線從事英語口譯教學的教師的基本情況大致相同,即對英語口譯課程重視不夠,大部分口譯教師教學經(jīng)驗不豐富,自身業(yè)務水平有待提高,社會知識面域也急需拓寬。因此,要提高口譯教學質(zhì)量,口譯師資素質(zhì)是首先需要解決的問題,“教師是課程的具體操作者,課程能否順利進行、教學目標能否實現(xiàn)的關鍵在于教師”[9]。英語口譯課程由于其自身特點,使之不僅具有良好的教學價值,而且具有很高的實用價值,故而建議高校教學主管部門應厘清問題所在,明確發(fā)展方向,加強此門課程建設,充分開發(fā)和利用這門課程的價值,穩(wěn)定口譯教學師資隊伍,努力建設一支高素質(zhì)英語口譯教師隊伍。

[1] 戴曼純,張希春.高校英語教師素質(zhì)抽樣調(diào)查[J].解放軍外國語學院學報,2004,(2):42-46.

[2] 楊忠,張紹杰,謝江巍.大學英語教師的科研現(xiàn)狀與問題分析[J].外語教學,2001,(6):79-83.

[3] 鮑川運.大學本科口譯教學的定位及教學[J].中國翻譯,2004,(5):27-31.

[4] 端木義萬,王慧玉,張琳.高校英語報刊課程教師素質(zhì)抽樣調(diào)查[J].外語研究,2012,(1):61-65.

[5] 劉和平.口譯理論研究成果與趨勢淺析[J].中國翻譯,2005,(4):228-231.

[6] 張瑞娥,陳德用.中國翻譯師資基本狀況變化分析[J].外語研究,2012,(2):67-71.

[7] 鮑川運.翻譯師資培訓:翻譯教學成敗的關鍵[J].中國翻譯,2009,(2):45-47.

[8] 李泮池.英語報刊教學的幾點思考[J].國際關系學院學報,2001,(3):57-61.

[9] 冉永紅.新形勢下的本科口譯教學[J].中國翻譯,2013,(5):44-48.

【責任編輯 賀 晴】

Problems and Suggestions Based on a Survey of English Interpretation Lecturers’ Quality in Gansu Province

LI Yan

(School of Foreign Languages, Lanzhou City College, Lanzhou 730070, China)

The paper is based on a survey of interpretation lecturers in Gansu Province to analyze the quality of theirs. Questionnaire is a main method employed in the paper, and the content ranges from age, gender, qualification and research areas. The results show the followings. Firstly the structure of interpretation lecturers is irrational. Secondly the teaching qualities of interpretation lecturers are low. Thirdly their general knowledge is weak. The researcher suggests that teaching administration should fully realize the value of interpretation course, supervise interpretation lecturers to improve their teaching qualities, encourage them to renew their general knowledge and stabilize the ranks of interpretation lecturers and the teaching materials.

universities; English; interpretation; lecturers; quality

H315

A

1009-5128(2015)24-0075-04

2014-12-13

甘肅省教育科學“十二五”規(guī)劃課題:甘肅省地方高校英語專業(yè)本科口譯教學定位與課程模式研究(GS[2014]GHB0350)

李艷(1978—),女,甘肅天水人,蘭州城市學院外國語學院講師,文學碩士,主要從事英語語言學研究。

猜你喜歡
口譯英語課程
數(shù)字圖像處理課程混合式教學改革與探索
軟件設計與開發(fā)實踐課程探索與實踐
計算機教育(2020年5期)2020-07-24 08:53:38
為什么要學習HAA課程?
中外口譯研究對比分析
EAP視聽說對英語口譯關聯(lián)遷移的增效性——以交替?zhèn)髯g為例
讀英語
酷酷英語林
論心理認知與口譯記憶
MOOC起步,從微課程開始
物理與工程(2014年2期)2014-02-27 11:22:21
英語專業(yè)口譯教學改革初探
五大连池市| 斗六市| 琼中| 临江市| 宁阳县| 义乌市| 嘉善县| 奎屯市| 宣汉县| 宜兴市| 宜良县| 朝阳市| 井研县| 宣武区| 即墨市| 内江市| 广河县| 甘德县| 深泽县| 县级市| 沁源县| 南开区| 米泉市| 疏勒县| 综艺| 静宁县| 吉隆县| 博乐市| 读书| 峨眉山市| 东莞市| 新野县| 北宁市| 新龙县| 崇仁县| 阿图什市| 沾益县| 克山县| 资源县| 石泉县| 宝坻区|