何麗玲
【摘要】人們的言語(yǔ)對(duì)話(huà)中存在大量指示詞,這也是語(yǔ)言學(xué)之語(yǔ)用學(xué)最早的研究對(duì)象之一。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)作為一個(gè)較新的學(xué)科,涉及到語(yǔ)言要素、語(yǔ)用學(xué)、言語(yǔ)技能、人際交往技能等基本語(yǔ)言知識(shí)。外國(guó)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)過(guò)程中常常出現(xiàn)言語(yǔ)應(yīng)用不當(dāng)?shù)葐?wèn)題。本文從語(yǔ)用學(xué)角度出發(fā),分析指示語(yǔ)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的作用,以期為靈活準(zhǔn)確地運(yùn)用指示語(yǔ)并達(dá)到特定的教學(xué)目的提供相關(guān)啟示和借鑒。
【關(guān)鍵詞】對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué) 語(yǔ)用學(xué) 指示語(yǔ)
一、語(yǔ)用學(xué)基本概念
語(yǔ)用學(xué)起源于語(yǔ)言學(xué)、哲學(xué)和心理學(xué),是語(yǔ)言學(xué)眾多分支中一個(gè)以語(yǔ)言意義為研究對(duì)象的新興學(xué)科領(lǐng)域。語(yǔ)用學(xué)通過(guò)研究在特定情境中的特定話(huà)語(yǔ),旨在正確而靈活地理解和使用語(yǔ)言,其根本目的是語(yǔ)言交際。值得注意的是,語(yǔ)用學(xué)除了關(guān)注對(duì)人類(lèi)語(yǔ)言本身的研究,還注重對(duì)特定意義的表達(dá)。通過(guò)在特定的語(yǔ)境中進(jìn)行語(yǔ)言交際,說(shuō)話(huà)者旨在傳達(dá)某些特定意義。由此可見(jiàn),語(yǔ)用學(xué)有兩個(gè)核心概念:其一,意義;其二,語(yǔ)境。在語(yǔ)言的使用中,說(shuō)話(huà)人和聽(tīng)話(huà)人需要一定程度進(jìn)行“合作(Cooperation)”?!昂献鳌边@一概念首先由美國(guó)哲學(xué)家C.W.Morris 和卡納普在20世紀(jì)30年代提出。50年代,英國(guó)哲學(xué)家J.L.奧斯汀先后發(fā)表了有關(guān) “語(yǔ)言行為”的理論。在吸收前人成果的基礎(chǔ)上,美國(guó)哲學(xué)家格賴(lài)斯 (Grice)于上世紀(jì)50年代中期在其專(zhuān)著《邏輯與會(huì)話(huà)》 (Logic and Conversation)中提出了“合作原則 (cooperative principle)”語(yǔ)用學(xué)理論。賴(lài)斯認(rèn)為,在語(yǔ)言交際中,說(shuō)話(huà)人和聽(tīng)話(huà)人進(jìn)行言語(yǔ)交際時(shí)都在某種程度上認(rèn)識(shí)到這一對(duì)話(huà)存在某個(gè)或某些“目的(Purpose)”,而這個(gè)或這些共同目的為雙方開(kāi)展語(yǔ)言交際提供了彼此都接受的方向。交際過(guò)程中,偏離大體談話(huà)方向的語(yǔ)言片段會(huì)被談話(huà)者自動(dòng)剔除,以確保語(yǔ)言交際朝著預(yù)定目的順利進(jìn)行。因此,在對(duì)話(huà)過(guò)程中,一方面說(shuō)話(huà)人通過(guò)抽象和靜態(tài)的語(yǔ)言符號(hào)表達(dá)特定意義。以此同時(shí),聽(tīng)話(huà)人則會(huì)通過(guò)揣測(cè)和判斷以正確理解說(shuō)話(huà)人的“意圖(Intention)”。因此,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,要使外國(guó)學(xué)習(xí)者真正理解和準(zhǔn)確運(yùn)用漢語(yǔ),不僅要是他們熟識(shí)這一語(yǔ)言的發(fā)音、詞匯、語(yǔ)法和書(shū)寫(xiě),還要培養(yǎng)其正確運(yùn)用語(yǔ)言的能力,以達(dá)到在某一特定語(yǔ)境中正確表達(dá)交際意圖的語(yǔ)用目的。
二、語(yǔ)用學(xué)中的指示語(yǔ)
何自然先生認(rèn)為,指示語(yǔ)(Deixis)這一術(shù)語(yǔ)是指“其所指或意義需要特定的交際語(yǔ)境來(lái)確定的詞語(yǔ)及語(yǔ)法范疇”,即話(huà)語(yǔ)中與特定語(yǔ)境相聯(lián)系的、表示指示信息的詞語(yǔ)。語(yǔ)言哲學(xué)家Bar-Hillel在1954年發(fā)表的語(yǔ)言學(xué)專(zhuān)著Indexical Expressions(《指示詞語(yǔ)》)一文中將指示語(yǔ)定義為“在不知其使用語(yǔ)境時(shí)就無(wú)法確定其所指語(yǔ)義的指示詞或指示句”。這些詞本身并無(wú)確切的指稱(chēng)義,只有結(jié)合特定語(yǔ)境才能使語(yǔ)言交際者正確理解其意義??梢?jiàn),指示語(yǔ)對(duì)語(yǔ)境具有極強(qiáng)的依賴(lài)性,離開(kāi)了特定的交際語(yǔ)境便無(wú)法確定其所指。Levinson將指示語(yǔ)可分為人稱(chēng)指示、時(shí)間指示、地點(diǎn)指示、語(yǔ)篇指示和社交指示五類(lèi)。下文將對(duì)指示語(yǔ)的人稱(chēng)指示、時(shí)間指示及地點(diǎn)指示進(jìn)行重點(diǎn)闡述。
三、指示語(yǔ)在教學(xué)言語(yǔ)中的語(yǔ)用功能
1.人稱(chēng)指示。人稱(chēng)指示是指交談雙方用話(huà)語(yǔ)傳達(dá)信息時(shí)的相互稱(chēng)呼。在漢語(yǔ)的言語(yǔ)系統(tǒng)中,人稱(chēng)系統(tǒng)包括第一人稱(chēng)、第二人稱(chēng)及第三人稱(chēng)。第一人稱(chēng)復(fù)數(shù)形式的指示語(yǔ)一般為“咱們”,是包括式,而“我們”則多為排除式。但是,在對(duì)外漢語(yǔ)課堂教學(xué)這種交際環(huán)境中,通常是一位老師對(duì)應(yīng)多位學(xué)生開(kāi)展教學(xué)活動(dòng)。此時(shí),“我們”的含義及用法與“咱們”相同,一般為包括式。
2.時(shí)間指示。時(shí)間指示是指交談雙方用話(huà)語(yǔ)傳遞信息時(shí)提到的時(shí)間。由于“時(shí)間”這一概念比較抽象,因此在進(jìn)行特定言語(yǔ)交際的特定語(yǔ)境中,談話(huà)者通常人為地選定某些特定參照物作為衡量時(shí)間的標(biāo)準(zhǔn)。例如:現(xiàn)在請(qǐng)大家認(rèn)真檢查試卷,十分鐘后交卷。句(1)中的“現(xiàn)在”指教師說(shuō)話(huà)的時(shí)刻,而教師所說(shuō)的交卷時(shí)間是以說(shuō)話(huà)的這一時(shí)刻作為參照點(diǎn)的“十分鐘后”。明確了這一系列學(xué)習(xí)任務(wù)及其時(shí)間安排后,學(xué)生會(huì)在接下來(lái)的十分鐘時(shí)間內(nèi)有目的、高效地進(jìn)行復(fù)習(xí),而不是沒(méi)有時(shí)間限制、盲目地檢查試卷。
3.地點(diǎn)指示。地點(diǎn)指示是指言語(yǔ)事件中相對(duì)于指示中心的方位。與時(shí)間指示相似,地點(diǎn)指示需要結(jié)合具體語(yǔ)境和參照點(diǎn)來(lái)加以理解,否則會(huì)由于各個(gè)談話(huà)者所處的方位不同而使言語(yǔ)交際活動(dòng)產(chǎn)生疑惑。例如:我們請(qǐng)一位同學(xué)到前面做一下動(dòng)作示范如何?
由于聽(tīng)話(huà)者是學(xué)生,所以教師不以自身作為中心參照點(diǎn),而是從全體學(xué)生的角度出發(fā),指示全體學(xué)生所處位置的“前面”。這一語(yǔ)用策略拉近了與學(xué)生的距離,也避免了指示方位的混淆。
四、結(jié)語(yǔ)
隨著跨文化交際的興起,外語(yǔ)學(xué)習(xí)越來(lái)越多地深入到人們?nèi)粘I畹姆椒婷?。在?duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,語(yǔ)用學(xué)中的指示語(yǔ)已經(jīng)成為語(yǔ)言學(xué)者共同關(guān)注的重要課題。本文通過(guò)對(duì)教學(xué)指示言語(yǔ)中人稱(chēng)指示、時(shí)間指示及地點(diǎn)指示的語(yǔ)用功能進(jìn)行分析,揭示了正確使用指示語(yǔ)在漢語(yǔ)教學(xué)中的重要性,從而為教師更好地實(shí)現(xiàn)教學(xué)目的、創(chuàng)造良好師生關(guān)系提供了有益借鑒。
參考文獻(xiàn):
[1]索振宇.語(yǔ)用學(xué)教程[M].北京大學(xué)出版社,2000.
[2]宋其蕤,馮顯燦.教學(xué)言語(yǔ)學(xué)[M].廣東教育出版社,1999.