国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺論順應(yīng)論視角下醫(yī)學(xué)院校雙語(yǔ)教學(xué)的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換

2016-03-14 08:02黃大鵬張景發(fā)
考試周刊 2016年4期
關(guān)鍵詞:語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換順應(yīng)論雙語(yǔ)教學(xué)

黃大鵬 張景發(fā)

摘 要: 本文以Jef Verschueren的順應(yīng)理論為依據(jù),對(duì)醫(yī)學(xué)院校課堂教學(xué)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的方法進(jìn)行了初步的論述,認(rèn)為在醫(yī)學(xué)院校的雙語(yǔ)課堂中、臨床教學(xué)課堂中、外語(yǔ)教學(xué)課堂中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的運(yùn)用,屬于教師教學(xué)能力的一部分,注意選擇正確的語(yǔ)言形式及語(yǔ)言策略,恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,對(duì)于醫(yī)學(xué)院校教師加強(qiáng)課堂師生交流、提高教學(xué)水平都具有重要的作用和意義。

關(guān)鍵詞: 順應(yīng)論 語(yǔ)言選擇 語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換 雙語(yǔ)教學(xué)

語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換(Code Switching)是語(yǔ)言學(xué)的常用術(shù)語(yǔ),指說(shuō)話人根據(jù)時(shí)間、地點(diǎn)、內(nèi)容、對(duì)象等因素的變化而換用不同的語(yǔ)言或語(yǔ)言變體。這種語(yǔ)言變體,可以是同屬一種語(yǔ)言的各種區(qū)域性或社會(huì)性方言,也可以是同一種語(yǔ)言的各類(lèi)文體形式。說(shuō)話者在對(duì)話或交談中,從使用一種語(yǔ)言或方言轉(zhuǎn)換到使用另一種語(yǔ)言或方言,或交替地使用不同的語(yǔ)言,但不會(huì)改變其話題等。

自20世紀(jì)70年代以來(lái),語(yǔ)言學(xué)家從語(yǔ)法學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、心理語(yǔ)言學(xué)、話語(yǔ)分析及語(yǔ)用學(xué)等不同角度對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象進(jìn)行了廣泛的研究。Jef Verschueren在1999年新著Understanding Pragmatics中提出了順應(yīng)論(Linguistic Adaptation Theory),為語(yǔ)用學(xué)研究提供了全新的視角,指出語(yǔ)言使用的過(guò)程就是語(yǔ)言選擇的過(guò)程。同一語(yǔ)言內(nèi)部的選擇是為了順應(yīng),不同語(yǔ)言間的選擇(語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換)亦是為了順應(yīng),從而使交際順利進(jìn)行。國(guó)內(nèi)也有語(yǔ)言學(xué)者對(duì)順應(yīng)理論及其應(yīng)用加以研究與探索,其中,于國(guó)棟提出語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的語(yǔ)言順應(yīng)模式,認(rèn)為交際者進(jìn)行語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是為了順應(yīng),從而達(dá)到或接近某個(gè)或某些具體的交際目的,是一種交際策略,是一種具體的對(duì)不同語(yǔ)言或語(yǔ)言變體的選擇。他把順應(yīng)的具體對(duì)象分為三類(lèi),即對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)實(shí)、社會(huì)約束和心理動(dòng)機(jī)的順應(yīng)。

語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象在醫(yī)學(xué)院校的雙語(yǔ)課堂中、臨床教學(xué)課堂中、外語(yǔ)教學(xué)課堂中十分常見(jiàn),廣泛運(yùn)用。醫(yī)學(xué)院校英漢雙語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)之一是令學(xué)生掌握專(zhuān)業(yè)英語(yǔ),達(dá)到用英語(yǔ)順利地閱讀醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)文獻(xiàn)和流暢地與外國(guó)同行交流的水平,學(xué)生不僅需要知道專(zhuān)業(yè)知識(shí)、專(zhuān)業(yè)詞匯,更需要聽(tīng)懂課堂的英漢轉(zhuǎn)換語(yǔ),學(xué)會(huì)用英語(yǔ)思維、用英語(yǔ)表達(dá)。為達(dá)到雙語(yǔ)課的教學(xué)目的,為了在雙語(yǔ)教學(xué)課堂更快、更順利地進(jìn)行英漢語(yǔ)語(yǔ)碼的轉(zhuǎn)換,根據(jù)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)順應(yīng)的原則和我們的實(shí)踐教學(xué)體會(huì),我們認(rèn)為有下列幾項(xiàng)醫(yī)學(xué)院校課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的方法可供諸位同仁參考。

1.做好調(diào)查研究,認(rèn)真評(píng)估學(xué)生英語(yǔ)水平。根據(jù)順應(yīng)論原理,醫(yī)學(xué)院校的英漢雙語(yǔ)教學(xué)首先應(yīng)順應(yīng)語(yǔ)言現(xiàn)實(shí)。雙語(yǔ)教師首先必須深入學(xué)生實(shí)際,了解學(xué)生的實(shí)際語(yǔ)言水平,了解學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、心理因素與學(xué)習(xí)需求,制訂出確實(shí)可行的教學(xué)計(jì)劃、教學(xué)要求、教學(xué)模式。

2.盡量使用高頻率的詞進(jìn)行英漢語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。雙語(yǔ)教師可根據(jù)名詞性詞塊在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中占絕對(duì)多數(shù)的特點(diǎn),列出本門(mén)課中高頻出現(xiàn)的名詞的多詞序列、復(fù)現(xiàn)詞組、詞族、預(yù)制語(yǔ)塊、連續(xù)詞詞語(yǔ)組合等,要求學(xué)生熟練地進(jìn)行英漢語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。這樣,在學(xué)生的大腦詞庫(kù)中儲(chǔ)存的不是孤立的單詞,而是大量的多詞序列或組合。在雙語(yǔ)課堂上,學(xué)生就可更有效地輸入或輸出這些大腦中儲(chǔ)存的信息而不是個(gè)別單詞,這樣,學(xué)生可能在最短的時(shí)間內(nèi)理解講授的內(nèi)容。

3.加強(qiáng)課前預(yù)習(xí)與課后復(fù)習(xí)。教師課前用英漢雙語(yǔ)碼列出本門(mén)課常用的醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)、本門(mén)課的核心句型、常用課堂用語(yǔ)。從語(yǔ)言現(xiàn)實(shí)出發(fā),讓學(xué)生知道本門(mén)課的重點(diǎn)、難點(diǎn)是哪些,讓學(xué)生牢牢掌握本門(mén)課程英漢雙語(yǔ)的基本表達(dá)。學(xué)生帶著問(wèn)題聽(tīng)課,帶著問(wèn)題復(fù)習(xí),有的放矢。根據(jù)順應(yīng)論的原理,時(shí)間因素會(huì)促使學(xué)生在使用語(yǔ)言時(shí)做出調(diào)整和順應(yīng),而調(diào)整和順應(yīng)的結(jié)果又加速語(yǔ)言的變化和發(fā)展。課前的預(yù)習(xí)與課后的復(fù)習(xí)的時(shí)間因素能使學(xué)生更有效地鞏固所學(xué)的專(zhuān)業(yè)知識(shí)和語(yǔ)言,特別是對(duì)那些用外文版專(zhuān)業(yè)教材的雙語(yǔ)課,更應(yīng)注重預(yù)習(xí)與復(fù)習(xí)技巧的運(yùn)用。

4.重視雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換教學(xué)方法。教師在授課過(guò)程中不斷地進(jìn)行師生互動(dòng),提高雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換的靈活性,不斷地提問(wèn)學(xué)生問(wèn)題,適時(shí)插入中文解釋?zhuān)?、文、圖像并茂,激發(fā)學(xué)生對(duì)雙語(yǔ)課的興趣和主動(dòng)性,激活學(xué)生學(xué)習(xí)思維。

現(xiàn)代醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的發(fā)展突飛猛進(jìn),醫(yī)學(xué)院校的雙語(yǔ)教學(xué)課任重道遠(yuǎn),臨床教學(xué)課堂中、外語(yǔ)教學(xué)課堂中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的運(yùn)用,屬于教師教學(xué)能力的一部分,注意選擇正確的語(yǔ)言形式及語(yǔ)言策略,適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,對(duì)于醫(yī)學(xué)院校教師加強(qiáng)課堂師生交流、提高教學(xué)水平都具有重要的意義。

參考文獻(xiàn):

[1]Peccei.J.S. 2000. 8. Pragmatics [M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press ISBN 7-5600-1903-X.

[2]Verschueren J. 2000.8 Understanding Pragmatics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press SBN 7-5600-1929-3.

[3]何自然,于國(guó)棟.語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究述評(píng)[J].《現(xiàn)代外語(yǔ)(季刊)》,第24卷2001年第1期(總第91期)

[4]于國(guó)棟.語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的語(yǔ)用學(xué)研究[J].外國(guó)語(yǔ)(第6期),2000.

[5]何源.語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換及其交際功能[J].《時(shí)代報(bào)告(學(xué)術(shù)版)》,2012年1月(上).

本文系江西省高校人文社會(huì)科學(xué)研究2014年度項(xiàng)目《順應(yīng)論視角下醫(yī)學(xué)英語(yǔ)隱喻的分析研究》批準(zhǔn)號(hào):YY1415及贛州市社會(huì)科學(xué)聯(lián)合會(huì)課題《醫(yī)務(wù)人員的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換及其醫(yī)患交際功能的研究》課題編號(hào)15520的部分研究成果。

猜你喜歡
語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換順應(yīng)論雙語(yǔ)教學(xué)
順應(yīng)論理論下大學(xué)英語(yǔ)教師課堂話語(yǔ)分析初探
高校內(nèi)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究
順應(yīng)模式指導(dǎo)下的教師語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換在詞匯教學(xué)中的功能分析
國(guó)內(nèi)三十年語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究述評(píng)
順應(yīng)論視角下的廣告語(yǔ)言模因研究
Seminar教學(xué)法在護(hù)理學(xué)基礎(chǔ)雙語(yǔ)教學(xué)中的實(shí)踐
順應(yīng)論視角下女性消費(fèi)品商標(biāo)翻譯
教育生態(tài)學(xué)視域下英語(yǔ)課堂中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的功能探究