唐興紅
(常州工學(xué)院外國語學(xué)院,江蘇常州213002)
?
加強(qiáng)英語語用教學(xué)提高學(xué)習(xí)者跨文化語用能力
唐興紅
(常州工學(xué)院外國語學(xué)院,江蘇常州213002)
摘要:結(jié)合跨文化交際的需求和實(shí)踐,針對(duì)非英語專業(yè)學(xué)生語用能力不足的表現(xiàn),提出可以通過四個(gè)途徑來提高學(xué)習(xí)者的跨文化語用能力:語言形式與語用功能兼顧,加強(qiáng)語用教學(xué);在動(dòng)態(tài)語境中提高語用意識(shí),增強(qiáng)語用推理能力;恰當(dāng)運(yùn)用語用策略,提高跨文化實(shí)施言語行為的能力;比較語用原則的文化差異,提高跨文化語用意識(shí)。
關(guān)鍵詞:跨文化語用能力;語用教學(xué);英語學(xué)習(xí)者
語用能力是判斷語言使用者的語言習(xí)得水平和應(yīng)用能力的主要標(biāo)準(zhǔn)之一。通過語用教學(xué)可以有效提高學(xué)習(xí)者的語用能力。文章依據(jù)外語教學(xué)的目的和非英語專業(yè)大學(xué)生的英語語用能力不足的現(xiàn)狀,討論培養(yǎng)和提高英語學(xué)習(xí)者跨文化語用能力的必要性,并從跨文化語用學(xué)的角度探討如何通過語用教學(xué)來提高學(xué)習(xí)者跨文化語用能力。
一、提高跨文化語用能力的必要性
跨文化語用能力,就是在跨文化交際中能夠識(shí)別目的語語境,準(zhǔn)確地理解對(duì)方的話語意圖,并能用恰當(dāng)?shù)脑捳Z得體地表達(dá)自己觀點(diǎn)的能力。在大學(xué)英語教學(xué)中提高學(xué)習(xí)者的跨文化語用能力的必要性主要是由以下兩方面因素決定的。
(一)外語教學(xué)的目的
外語教學(xué)的最終目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的外語交際能力。交際能力是說話人為了實(shí)現(xiàn)成功的交際所具備的除語法能力以外的能力。因此,外語學(xué)習(xí)不僅僅是學(xué)習(xí)目的語的語音、詞匯、語法等知識(shí),也包括語用知識(shí)的學(xué)習(xí),即學(xué)習(xí)者如何以本族語的方式使用該語言[1]34。
束定芳指出:“現(xiàn)在幾乎任何一個(gè)教學(xué)大綱,任何一本教材,任何一位外語教師都會(huì)強(qiáng)調(diào)外語教學(xué)的最終目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的外語交際能力?!盵2]對(duì)于外語學(xué)習(xí)者而言,就是學(xué)習(xí)如何以目的語本族人的習(xí)慣使用該語言。學(xué)習(xí)者除了具備語法能力外,還需具備語用能力,這就需要掌握一定的語用知識(shí),掌握支配恰當(dāng)交際的話語使用規(guī)則[1]34。語用知識(shí)有助于人們?cè)鲞M(jìn)對(duì)目的語所在社會(huì)及其文化的了解,有助于人們降低母語所造成的負(fù)面影響,促進(jìn)他們對(duì)語用意義的表達(dá)和理解。
由于話語的語用功能及其相關(guān)語境因素非常復(fù)雜,對(duì)于學(xué)習(xí)者來說,又不那么凸顯,即使他們接觸了目的語較長時(shí)間也可能意識(shí)不到。Kasper[3]總結(jié)相關(guān)研究得出結(jié)論,在沒有教學(xué)干預(yù)的情況下,學(xué)習(xí)者語用能力的很多方面得不到充分發(fā)展。Bardovi-Harlig[4]通過實(shí)證調(diào)查證明沒有接受過語用方面教學(xué)的外語學(xué)習(xí)者在語用表現(xiàn)上和本族語者有明顯差異,因此強(qiáng)調(diào)語用教學(xué)的必要性。
(二)非英語專業(yè)學(xué)生語用能力不足的現(xiàn)狀
國外的研究將語用能力缺乏的現(xiàn)象稱作“Pragmatic Incompetence”,冉永平將其譯為“語用無能”,且認(rèn)為外語或二語使用的語用無能問題更加突出[5]。為了表述得體,文章使用“語用能力不足”來表達(dá)外語學(xué)習(xí)者的“語用無能”。
由于大學(xué)英語教學(xué)時(shí)數(shù)不足、學(xué)習(xí)者對(duì)英語學(xué)習(xí)目標(biāo)比較茫然、教師對(duì)語用學(xué)理論之于語言教學(xué)的意義認(rèn)識(shí)不足和對(duì)跨文化交際能力的重視不夠等等原因,當(dāng)前我國的非英語專業(yè)學(xué)生在跨文化交際過程中表現(xiàn)出語用能力不足現(xiàn)象。學(xué)習(xí)者語用能力不足的情形主要表現(xiàn)在:對(duì)目的語的語用習(xí)慣和語用文化了解不全面,對(duì)目的語和母語語言形式和語用功能上的差異認(rèn)識(shí)不足,導(dǎo)致跨文化語用失誤;忽視動(dòng)態(tài)語境中的相關(guān)因素,不能通過話語字面意義推導(dǎo)出話語的言下之意或?qū)φZ用隱含信息不能完全理解,語用意識(shí)不強(qiáng);不能在跨文化交際中恰當(dāng)靈活地運(yùn)用語用策略實(shí)施言語行為;對(duì)語用原則在英漢文化中的差異認(rèn)識(shí)不夠,跨文化語用意識(shí)不足。
二、通過語用教學(xué)提高學(xué)習(xí)者的跨文化語用能力
為了提高學(xué)習(xí)者的語用能力,教師應(yīng)學(xué)習(xí)語用學(xué)基本理論,增強(qiáng)自身的語用意識(shí),研究語用教學(xué)的內(nèi)容與方法。
(一)語言形式與語用功能兼顧,加強(qiáng)語用教學(xué)
有效的交際是形式、意義、功能和語境的和諧統(tǒng)一。外語教學(xué)要將語言形式與語用功能結(jié)合,提供豐富的語境,讓學(xué)習(xí)者不僅熟悉語言形式,知道其意義,還要了解其各種語用功能,要會(huì)實(shí)際使用。語用教學(xué)要以傳授語用知識(shí)為重心,以培養(yǎng)學(xué)生的語用能力為目標(biāo)。為了準(zhǔn)確地理解和使用語言,學(xué)習(xí)者應(yīng)理解語言形式與語用功能的關(guān)系,并知曉漢英兩種文化中哪些相同的語言形式卻有著不同的語用功能,以及不同的語言表達(dá)形式卻有著相同的語用功能。
語言形式與語用功能相結(jié)合的教學(xué)內(nèi)容涉及非常廣泛,包括委婉語、稱呼語、話語標(biāo)記語、語法和言語行為等。英語教學(xué)中教師不但要引導(dǎo)學(xué)習(xí)者了解英語中各類語言形式的意義、用法和功能,還要引導(dǎo)他們將其與漢語的形式與語用功能作比較。譬如通過英漢稱呼語的形式與語用對(duì)比,可以發(fā)現(xiàn)很多差異,漢語稱呼“老師”來表達(dá)對(duì)他人的尊敬,稱呼“老張”來表達(dá)親切友好,而對(duì)應(yīng)的英語形式“teacher”和“old Zhang”就不能用來稱呼他人。如果學(xué)生不了解這些,就容易將母語的語用習(xí)慣不恰當(dāng)?shù)剡w移到英語使用中,造成語用失誤。
在話語標(biāo)記語教學(xué)中,教師不僅要幫助學(xué)生理解話語標(biāo)記語,如“you know”“well”等在語篇中的語用功能,還要培養(yǎng)他們?cè)诮浑H中正確使用英語話語標(biāo)記語的能力。教學(xué)中引導(dǎo)學(xué)生了解話語標(biāo)記語在言語交際中的動(dòng)態(tài)性作用,系統(tǒng)比較英漢話語標(biāo)記語的異同,在聽、說、讀、寫等專項(xiàng)技能訓(xùn)練中,能夠結(jié)合具體語境,恰當(dāng)使用英語話語標(biāo)記語[6]。
趙永平和彭潔[7]以英語請(qǐng)求語為目的語用形式,通過實(shí)證研究證明了形式功能兼顧語用教學(xué)手段的有效性和優(yōu)越性。形式功能兼顧的教學(xué)理念體現(xiàn)了語言形式和語用功能的有機(jī)融合,對(duì)外語語用教學(xué)具有重要的參考價(jià)值。教師在英語教學(xué)中融入語用知識(shí)教學(xué),引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)動(dòng)態(tài)的語言環(huán)境,如交際雙方的身份地位、相互關(guān)系、交際目的等進(jìn)行綜合分析,總結(jié)特定的語用規(guī)則,來提高其語用意識(shí),并組織學(xué)生開展一系列能夠聯(lián)系語用語言和社會(huì)語用兩方面知識(shí)的實(shí)踐活動(dòng)[8],使他們有機(jī)會(huì)進(jìn)行語言形式和語用功能的認(rèn)知匹配,這對(duì)學(xué)習(xí)者語用能力發(fā)展很有幫助。
(二)在動(dòng)態(tài)語境中提高語用意識(shí),增強(qiáng)語用推理能力
語言交際中,話語的理解依賴于動(dòng)態(tài)的語境,因此,在交際過程中,話語雙方都需要加強(qiáng)語用推理的能力。
要讓學(xué)習(xí)者明白語言意義的多重性,明白意義的不同類別。在以往的研究中,學(xué)者們對(duì)意義作了不同角度或?qū)用娴姆诸悾鐚⒁饬x分為自然意義和非自然意義,句子意義和話語意義,語言意義和語用意義。幾組分類中前者都不受語境的制約,不涉及說話人的話語意圖,后者則體現(xiàn)說話人的意圖,依賴于語境,需要聽話人依據(jù)語言語境、社交語境,結(jié)合背景知識(shí)和說話人的身份特征以及會(huì)話雙方的關(guān)系等因素來推導(dǎo)出話語的真實(shí)意圖。
教師可以將Grice[9]所提出的“合作原則”和“會(huì)話含意”理論的相關(guān)內(nèi)容融入英語教學(xué)中。人們?cè)跁?huì)話中,為了保證交談的順利進(jìn)行,交際雙方通常遵守合作原則,使得交談中所說的話符合此次交談的目的或方向,這樣,語言交際才有意義?!昂献髟瓌t”及其4條準(zhǔn)則提供了解釋或理解會(huì)話中說話人意圖的基礎(chǔ)。人們一般認(rèn)為在交談中大家都是遵守這些準(zhǔn)則的,聽話人認(rèn)為說話人提供足夠的信息,說的是實(shí)話,且所說內(nèi)容與話題相關(guān),清晰有條理,即雙方是有合作意愿的。但是在實(shí)際交際中,因?yàn)槟承┨厥庠蚧蚴菫榱四承┨貏e目的,人們會(huì)使用一些語言策略和技巧違反合作原則中的一條或幾條,從而含蓄地表達(dá)意圖,這時(shí),聽話人就要根據(jù)當(dāng)時(shí)的語境來推斷出說話人話語的隱含意義或真正目的。
教師在教學(xué)過程中適時(shí)地加入會(huì)話含義理論的相關(guān)知識(shí),有助于學(xué)習(xí)者透過字面意義理解話語的真正意圖,也可以幫助學(xué)習(xí)者在話語表達(dá)時(shí)表達(dá)隱含意義。在教學(xué)中強(qiáng)化學(xué)生的語用推理意識(shí),讓其明白語言使用中意義的理解必須借助于語言外的知識(shí),如語境和背景知識(shí),才能確定說話人意圖表達(dá)的意義[1]67。學(xué)生理解交際中存在著會(huì)話含意,知道如何在交際中推測(cè)話語的言外之意,再通過大量的語言使用實(shí)踐去理解會(huì)話中的顯意和隱含意義,不斷提高語用推理能力。
(三)恰當(dāng)運(yùn)用語用策略,提高跨文化實(shí)施言語行為的能力
言語行為就是以言行事行為,即說話人通過話語傳達(dá)意圖或目的。語用策略,即達(dá)到言語交際目的的方式或者途徑。只要說話人將自身置于交際活動(dòng)中,他必然要做出語言形式和語用策略的選擇。他可能會(huì)有意識(shí)地選擇直接的言語策略表達(dá)顯性意義,也可能會(huì)選擇間接的言語策略來表達(dá)隱含意義。無論直接或間接的語言方式,說話人都在運(yùn)用語用策略[10]。能夠影響說話人選擇何種語用策略的因素有面子、禮貌、情感、語體等具有文化和社會(huì)規(guī)約特征的因素。
學(xué)習(xí)者言語行為能力的發(fā)展一直是語用能力發(fā)展研究所關(guān)注的重中之重。那么教授學(xué)生根據(jù)目的語的語境信息,準(zhǔn)確理解說話人間接言語行為話語背后的真實(shí)意圖,以及在準(zhǔn)確理解基礎(chǔ)上組織自己的話語,選擇合適的語用策略,恰當(dāng)?shù)厥褂媚康恼Z實(shí)施言語行為、傳達(dá)交際意圖,就成了言語行為教學(xué)的主要內(nèi)容。
陳新仁[1]93-95針對(duì)如何開展言語行為教學(xué),指出教學(xué)中要不斷向?qū)W生強(qiáng)調(diào)語境信息對(duì)實(shí)施某一言語行為時(shí)選擇不同語用策略的重要性。同一種言語行為可以通過不同的語用語言形式來實(shí)現(xiàn),形式有直接和間接之分。由于施為動(dòng)詞的存在,學(xué)習(xí)者容易識(shí)別目的語中的直接言語行為,但是對(duì)于缺乏明確標(biāo)志的間接言語行為識(shí)別有困難。因此,培養(yǎng)學(xué)生識(shí)別間接言語行為的能力非常必要。在介紹某一言語行為時(shí),不要只給出單獨(dú)的一句話,應(yīng)向?qū)W習(xí)者展示會(huì)話的模式來幫助他們發(fā)現(xiàn)完成某種交際意圖的言語行為序列。
除此之外,言語行為的語用策略還講究靈活性。李慧等[11]39-42研究發(fā)現(xiàn)中國學(xué)生對(duì)于恭維的漢語應(yīng)答表達(dá)豐富,策略類型多樣,英文應(yīng)答卻模式單一,存在過度使用“接受”策略的現(xiàn)象。根據(jù)Holmes[12]和 Chen[13]的研究,英語中恭維應(yīng)答策略可以分為接受、回贊、偏離話題和拒絕四大主要策略。但在中國的英語教學(xué)中,介紹表示單一“接受”恭維的語用策略很常見,而關(guān)于“拒絕”或“否定”恭維的言語策略卻較少提及。這就使得中國學(xué)生容易認(rèn)為“接受”恭維是西方人表達(dá)禮貌的首選方式,在應(yīng)答英語恭維時(shí)盲目地使用“Thanks/Thank you”[11]42。
由此可以得到啟示,教師在教學(xué)中要恰當(dāng)?shù)匾龑?dǎo)學(xué)習(xí)者識(shí)別言語行為的文化屬性和不同語用策略,全面準(zhǔn)確地了解目標(biāo)語文化,建立語言形式—功能—語境的鏈接,讓他們比較目的語與母語在實(shí)施言語行為和理解言語行為方面的差異的基礎(chǔ)上,恰當(dāng)而靈活地實(shí)施言語行為策略。
(四)比較語用原則的文化差異,提高跨文化語用意識(shí)
話語交際是一種雙邊或多邊的言語行為,為保證交際的順利進(jìn)行,參與者必須共同遵守一些基本原則,這就是語用原則,包括合作原則和禮貌原則。禮貌原則是對(duì)合作原則的補(bǔ)充、解釋和完善,可以說是交際中的最高原則。
英國語言學(xué)家Leech[14]立足于英語文化,認(rèn)為禮貌原則由得體、慷慨、贊譽(yù)、謙虛、一致和同情六個(gè)方面組成。顧曰國[15]基于中國文化的特點(diǎn),歸納了中國式禮貌的五個(gè)準(zhǔn)則:貶己尊人準(zhǔn)則,稱呼準(zhǔn)則,文雅準(zhǔn)則,求同準(zhǔn)則,以及德、言、行準(zhǔn)則。從中可以發(fā)現(xiàn)英漢文化中人們對(duì)禮貌有著不同的理解。貶己尊人是漢文化禮貌的核心,稱呼準(zhǔn)則是漢語文化的特色,這與英語文化的禮貌原則差異極大,如果在使用目的語進(jìn)行跨文化交際中時(shí)依然遵循著母語文化里禮貌的準(zhǔn)則,就可能導(dǎo)致對(duì)方無法理解或產(chǎn)生誤解。
教學(xué)中提醒學(xué)生注意中西方禮貌文化的差異,要求學(xué)生熟悉英語文化中人們對(duì)禮貌的理解,如隱私話題、稱呼語、禁忌語的不同語用習(xí)慣,引導(dǎo)他們學(xué)會(huì)研究交際對(duì)象的身份特征和文化背景,考慮說話雙方的關(guān)系,作出正確的估計(jì)和判斷,進(jìn)而選出最佳的禮貌表達(dá)方式,使交際對(duì)象能充分理解并接受說話者所要傳達(dá)的信息。
立足于母語和目的語之間的文化差異,培育與提高學(xué)習(xí)者對(duì)目的語文化的敏感性,熟悉母語與目的語在文化規(guī)約與社會(huì)規(guī)約等上的差異,促成學(xué)習(xí)者的文化流利性,減少語用失誤的產(chǎn)生,可以加速推進(jìn)發(fā)展學(xué)習(xí)者的跨文化語用能力的進(jìn)程[16]。因此,在教學(xué)中要讓學(xué)習(xí)者了解英語文化里人們對(duì)各語用原則及其準(zhǔn)則的理解,指導(dǎo)他們?cè)诳缥幕浑H中遵從目的語文化中的語用準(zhǔn)則,恰當(dāng)靈活地采用相對(duì)應(yīng)的語用策略。
三、結(jié)語
跨文化語用能力是與語用和跨文化交際相關(guān)的各種能力的綜合,不可割裂,應(yīng)全方面地提高。教師要以語用學(xué)理論為指導(dǎo),以提高學(xué)習(xí)者的跨文化語用能力為重要目標(biāo),通過教學(xué)設(shè)計(jì)、教學(xué)方法的實(shí)施,以及學(xué)習(xí)者的習(xí)得反饋,不斷地總結(jié)語用教學(xué)的效果和改進(jìn)方法,也可以在外語教材編寫中體現(xiàn)語用知識(shí)的融入、語用能力的發(fā)展規(guī)律,在語言測(cè)試中更多地增加跨文化語用能力測(cè)試內(nèi)容,在英語教學(xué)中通過語用教學(xué)及檢測(cè)的系列運(yùn)作突出提高跨文化語用能力的重要性。
[參考文獻(xiàn)]
[1]陳新仁.語用學(xué)與外語教學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2013.
[2]束定芳.外語教學(xué)改革:?jiǎn)栴}與對(duì)策[M].上海:上海外語教學(xué)與研究出版社,2004.
[3]KASPER G.Can pragmatic competence be taught?[EB/OL].[2015-01-18]. http://www.nflrc.hawaii.edu/NetWorks/NW06/.
[4]BARDOVI-HARLIG K.Evaluating the empirical evidence:grounds for instruction in pragmatics [M]//ROSE K,KASPER G.Pragma-tics in language teaching.Cambridge:Cambridge University Press,2011:13-32.
[5]冉永平.多元語境下英語研究的語用關(guān)注[J].外語教學(xué)與研究,2013(5):669-799.
[6]郭劍晶.話語標(biāo)記語教學(xué)研究[J].外國語文,2012(1):128-132.
[7]趙永平,彭潔.形式教學(xué)視域中的語用教學(xué)實(shí)證研究[J].當(dāng)代外語研究,2013(10):33-37.
[8]張麗麗.利奇禮貌原則在課堂提問中的應(yīng)用[J].常州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2013(6):91-93.
[9]GRICE H P.Logic and conversation[M]//COLE P,MORGAN J.Syntax and semantics:speech act.New York:Academic Press,1975:41-58.
[10]劉森林.語用策略與言語行為[J].外語教學(xué),2003(3):10-15.
[11]李慧,李經(jīng)偉,焦新平.中國學(xué)生英漢恭維應(yīng)答言語行為的實(shí)證研究[J].外語與外語教學(xué),2011(5):39-42.
[12]HOLMES J.Compliments and compliment responses in New Zealand English[J].Anthropological Linguistics,1986(4):485-508.
[13]CHEN R.Responding to compliments:a contrastive study of politeness strategies between American English and Chinese speakers[J].Journal of Pragmatics,1993(1):49-75.
[14]LEECH G N.Principles of pragmatics [M].London:Long Man,1983.
[15]顧曰國.禮貌、語用與文化[J].外語教學(xué)與研究,1992(4):10-17.
[16]毛眺源.語用能力發(fā)展的文化流利性考量[J].湖南社會(huì)科學(xué),2013(6):256-259.
責(zé)任編輯:趙青
中圖分類號(hào):H319.1
文獻(xiàn)標(biāo)志碼:B
文章編號(hào):1673-0887(2016)01-0109-04
基金項(xiàng)目:常州工學(xué)院教學(xué)改革研究課題(A3001-13- 041)
作者簡(jiǎn)介:唐興紅(1974—),女,講師。
收稿日期:2015-01-22
doi:10.3969/j.issn.1673-0887.2016.01.025