国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

運(yùn)用交際民族志學(xué)分析處理翻譯中出現(xiàn)的文化點(diǎn)

2016-04-20 08:34:15吳美慧
2016年7期
關(guān)鍵詞:交際能力

吳美慧

摘 要:在翻譯與跨文化交際中,中外雙方的民族文化背景不同導(dǎo)致誤譯、交際失敗等問題的出現(xiàn)。語言是人類用于交流的一種任意的言語符號(hào)的系統(tǒng),它是一種社會(huì)交際工具,又是一種文化實(shí)踐。而交際民族志學(xué)則是研究語言人類學(xué)的一個(gè)重要視角,是社會(huì)文化知識(shí)和語言關(guān)系研究的傳統(tǒng)流派之一,用于分析語言在社會(huì)文化聯(lián)系中的使用問題。本文將運(yùn)用交際民族志學(xué)中的一些理論來分析處理翻譯中出現(xiàn)的文化點(diǎn),以減少翻譯和交際中出現(xiàn)的誤譯等常見問題。

關(guān)鍵詞:翻譯與跨文化交際;交際民族志學(xué);交際能力

一、引言

近年來,中外文化交流越來越多,國(guó)內(nèi)對(duì)翻譯人才的需求也越來越大,可是能達(dá)到翻譯市場(chǎng)要求標(biāo)準(zhǔn)的人才卻不多,其中一部分原因是許多翻譯者在翻譯時(shí)出現(xiàn)誤譯和交際失敗等問題。在翻譯與跨文化交際中,由于中外文化背景不同,這些翻譯和交際問題都是不可避免的,因此,需要用一些方法來分析處理翻譯中的文化點(diǎn),以減少因文化差異而造成的某些誤譯及交際失敗問題。

二、交際民族志學(xué)

交際民族志學(xué)是20世紀(jì)60年代由海姆斯和甘柏茲最先提出的,該理論是人類學(xué)家研究語言現(xiàn)象時(shí)所運(yùn)用的重要方法,同時(shí)也是社會(huì)文化知識(shí)和語言關(guān)系研究的傳統(tǒng)流派之一,用于分析語言在社會(huì)文化聯(lián)系中的使用問題。雖然是20世紀(jì)提出的理論,可是對(duì)如今的翻譯與跨文化交際還是起著重要作用。

中外文化具有許多不同之處,不論是從政治、經(jīng)濟(jì)、道德等方面均有不同價(jià)值觀念,這對(duì)于翻譯工作者來說是一個(gè)極大的挑戰(zhàn),因?yàn)檫@需要翻譯者對(duì)中西方文化都具有一定的了解。交際民族志注重跟語言交際相關(guān)民俗文化方面的因素,這就需要研究者長(zhǎng)期居住在一個(gè)地方,盡可能地用當(dāng)?shù)厝说难酃饨庾x交際代碼和文化意義。在翻譯過程中,很多問題的出現(xiàn)都是因?yàn)榉g工作者不了解譯入語國(guó)家的文化背景和一些民俗習(xí)慣,因此如果運(yùn)用海姆斯的交際民族志學(xué)的相關(guān)理論,先了解文化背景,則可更加準(zhǔn)確地翻譯。在日常生活中,有很多例子可以證明了解一個(gè)國(guó)家的民俗對(duì)交際和翻譯有很重要的意義,這不僅適用于跨國(guó)交流,同樣也適用于本國(guó)內(nèi)不同民族的交流。例如:在中國(guó),宗教間存在一些不同,尤其應(yīng)說的是清真教,在和他們交際時(shí),忌諱用左手握手、遞物等等,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為左手是骯臟的;在點(diǎn)餐等場(chǎng)合不能點(diǎn)含有豬肉的,豬在清真教中被視為不潔的動(dòng)物,你也切記不能罵他們是豬,或提起豬的字眼,還有很多和其他民族交際時(shí)需要了解的相關(guān)民俗文化,尤其像維吾爾族,回族等,在此本文作者就不一一贅述了。在外國(guó)也存在一些民俗交際問題,如:在見面打招呼時(shí),外國(guó)人通常會(huì)說: “How are you?” or “How do you do?”。而在中國(guó)見面時(shí),則會(huì)說:“你吃了嗎?”或者是“你要去哪?”。這兩個(gè)打招呼的方式都會(huì)引起外國(guó)人的誤解或者反感。國(guó)外人很注重隱私,因此,如果問你要去哪,外國(guó)人則會(huì)很不舒服,覺得這是自己的隱私,不需要向別人解釋,相反,在中國(guó),這只是一個(gè)見面打招呼,一種寒暄的方式。其實(shí),上面這些都是日常交際中很常見的問題,通過上述例子相信讀者可以很容易地理解交際民俗志學(xué)在翻譯和交際中起到的重要作用。

三、例句解析

在一次作業(yè)中,老師布置了一篇名為《京劇》的翻譯作業(yè),相信中國(guó)讀者都知道,京劇在中國(guó)傳統(tǒng)文化中的地位以及歷史,它是中國(guó)的國(guó)劇,是東方藝術(shù)璀璨的明珠,對(duì)于這樣一種傳統(tǒng)文化的翻譯,其中必定會(huì)出現(xiàn)許多這個(gè)民族的一些文化點(diǎn),如若對(duì)此不了解,那翻譯出來的東西也很難被外國(guó)人所接受。在這樣一個(gè)翻譯作業(yè)中,翻譯者需要注意情景的選擇,需要確定翻譯目標(biāo)以及用何種方式進(jìn)行翻譯。下文作者將針對(duì)翻譯時(shí)出現(xiàn)的一些文化點(diǎn)做具體解釋。

例1:京劇演員在舞臺(tái)上主要使用四種基本的表演形式:唱(唱腔)、念(道白)、做(面部、身體造型和表演)、打(武打)。

翻譯1:Peking Opera performers use four basic performance techniques: singing (music for voices in opera), speaking (speaking in opera), acting (facial/ body modeling and performance in opera) and fighting (fighting in opera).

翻譯1中,如果中國(guó)人看到上述英文無疑可以正確理解原文本想表達(dá)的意思,可是外國(guó)人看到則會(huì)一頭霧水。因?yàn)橹型饷袼孜幕尘安煌?,這句話是為了向外國(guó)人介紹中國(guó)的國(guó)劇,因此,對(duì)“唱念做打”的翻譯,最好采用拼音翻譯法,直接用拼音翻譯,可以更好地讓讀者了解中國(guó)的文化;其次,對(duì)于“打”的解釋,如果單純的解釋為“fighting”,外國(guó)讀者很可能會(huì)將其理解為打架斗毆,引起誤解。因此,下文作者給出了一個(gè)較為恰當(dāng)?shù)胤g。

翻譯2:Its actors and actresses use four basic performing methods on stage: chang (music for voices in opera), nian (recitation), zuo (facial and body posturing and acting) and da (martial arts).

以上關(guān)于京劇翻譯點(diǎn)方面的小例子,作者都是根據(jù)民俗志學(xué)的相關(guān)理論,在了解這個(gè)民俗文化背景后,對(duì)原文本做出的一些修改與分析,由此,讀者應(yīng)不難發(fā)現(xiàn),在跨文化翻譯與交際過程中,民俗志學(xué)發(fā)揮的重要作用。

總結(jié)

在翻譯與跨文化交際中,有很多誤解、誤譯以及交際失敗等問題存在,這些問題多半是由對(duì)文化點(diǎn)不理解或?qū)τ谀康恼Z國(guó)家民俗文化背景的不了解導(dǎo)致,因此,在翻譯與跨文化交流中,翻譯工作者需運(yùn)用相關(guān)理論分析問題進(jìn)而給出恰當(dāng)?shù)淖g文。而本文作者所述關(guān)于交際民族志學(xué)的一些理論只是解決問題的一種理論,僅供大家參考與學(xué)習(xí)。該理論是人類學(xué)家研究語言現(xiàn)象時(shí)所運(yùn)用的重要方法,同時(shí)也是社會(huì)文化知識(shí)和語言關(guān)系研究的傳統(tǒng)流派之一,對(duì)于翻譯工作者來說具有重要作用,可以減少翻譯時(shí)出現(xiàn)的誤譯及文化障礙等問題。

參考文獻(xiàn):

[1] Ammon U., Dittmar, N. and Matteier, K.J., Sociolinguistics: An International Handbook of the Science of Language and Society. Berlin: Walter de Gruyter, 1987. Print.

[2] 陳建平,《翻譯與跨文化交際》。北京:外語教學(xué)與研究出版社,2012。

[3] 杜學(xué)增.《中英文化習(xí)俗比較》。北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000。

[4] 高一虹,《語言文化差異的認(rèn)識(shí)與超越》。北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000。

[5] 胡文仲,《論跨文化交際的實(shí)證研究》。北京:外語教學(xué)與研究出版社,2005。

猜你喜歡
交際能力
陸海軍:新課改下課堂教學(xué)方法與手段的功效研究
未來英才(2016年1期)2016-12-26 18:12:01
以漢語為母語的日語學(xué)習(xí)者的社交語用失誤及其對(duì)策
初中語文教學(xué)中如何培養(yǎng)學(xué)生的交際能力
考試周刊(2016年96期)2016-12-22 22:55:38
理工科英語教學(xué)中學(xué)生文化意識(shí)的培養(yǎng)策略
考試周刊(2016年93期)2016-12-12 10:27:51
交際教學(xué)法在英語教學(xué)中的應(yīng)用
論外語教學(xué)中跨文化交際能力的定位
淺析高校校園英語文化活動(dòng)對(duì)學(xué)生英語交際能力的提升
考試周刊(2016年89期)2016-12-01 12:59:29
交互式教學(xué)在初中英語閱讀教學(xué)中的運(yùn)用
提高農(nóng)村中學(xué)英語口語交際能力的策略
東方教育(2016年17期)2016-11-23 10:33:38
提高農(nóng)村高中學(xué)生口語交際能力之三部曲
思茅市| 通州市| 清水县| 洛浦县| 湖北省| 遵义市| 济源市| 咸宁市| 定远县| 九台市| 荥经县| 高雄县| 青冈县| 泸西县| 尚志市| 八宿县| 博客| 鄂托克旗| 乐清市| 石门县| 阿克苏市| 西乌珠穆沁旗| 全南县| 闽清县| 虎林市| 藁城市| 灵山县| 安陆市| 稷山县| 台北县| 荆门市| 珲春市| 喀什市| 阿城市| 兰考县| 延安市| 通化县| 平阴县| 茶陵县| 泰宁县| 金山区|