国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論計(jì)算機(jī)輔助翻譯對翻譯效率的影響
——以運(yùn)用Trados翻譯坦桑尼亞國家隊(duì)來華訓(xùn)練計(jì)劃為例

2016-06-07 11:28:17周于力
山西青年 2016年8期
關(guān)鍵詞:計(jì)算機(jī)輔助翻譯

周于力

云南師范大學(xué)外國語學(xué)院,云南 昆明 650106

?

論計(jì)算機(jī)輔助翻譯對翻譯效率的影響
——以運(yùn)用Trados翻譯坦桑尼亞國家隊(duì)來華訓(xùn)練計(jì)劃為例

周于力

云南師范大學(xué)外國語學(xué)院,云南昆明650106

摘要:在信息化時(shí)代的背景下,翻譯量迅速增加,要求翻譯的準(zhǔn)確性及時(shí)效性,傳統(tǒng)的純?nèi)斯しg已不能滿足日益增長的需求。計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT)使譯員免于翻譯重復(fù)信息,從而提高工作效率。本文以作者親身使用Trados完成翻譯任務(wù)為例,論述了CAT是翻譯界的一場技術(shù)革命。同時(shí),也分析了Trados的一些不足。

關(guān)鍵詞:計(jì)算機(jī)輔助翻譯;Trados;翻譯效率

一、CAT概述及現(xiàn)狀

(一)CAT概述

計(jì)算機(jī)輔助翻譯的思想可以追溯到20世紀(jì)70年代,當(dāng)時(shí)有人提出了“翻譯記憶”的概念,即把以前的翻譯結(jié)果儲(chǔ)存在計(jì)算機(jī)中,以后在翻譯相同或類似的文本時(shí)可以重復(fù)利用[1]。

(二)CAT的現(xiàn)狀

研究表明,企業(yè)和機(jī)構(gòu)在處理專業(yè)文檔時(shí),翻譯中重復(fù)的工作量高達(dá)30%,有些企業(yè)和機(jī)構(gòu)的這個(gè)數(shù)字可能更高,如歐盟的許多資料翻譯重復(fù)率接近100%,微軟的許多項(xiàng)目重復(fù)率也高達(dá)60%[2]。在各種CAT工具中,最具有代表性并廣泛使用的是德國的Trados。

二、Trados輔助翻譯的在訓(xùn)練計(jì)劃案例中的應(yīng)用及其評價(jià)

(一)Trados常用功能

1.翻譯記憶是CAT的核心技術(shù)之一。譯員翻譯時(shí),CAT軟件則在后臺(tái)建立翻譯記憶語料庫。在以后的翻譯過程中,翻譯記憶系統(tǒng)將會(huì)自動(dòng)搜索語料庫中的內(nèi)容并進(jìn)行匹配。[3]

2.對齊工具是軟件非常實(shí)用的功能,除了能幫助回收過去已經(jīng)翻譯好的資料外,若在日常閱讀中搜集到有價(jià)值的雙語資料,也可通過對原文和譯文的比較和匹配,以供未來的翻譯過程使用。[4]

3.術(shù)語庫與術(shù)語管理系統(tǒng)。術(shù)語庫的工作原理是,在使用CAT軟件進(jìn)行翻譯時(shí),計(jì)算機(jī)將逐一掃描原文的術(shù)語,并在已有術(shù)語庫中進(jìn)行檢索搜查。[5]

(二)Trados在坦桑尼亞國家隊(duì)來華訓(xùn)練計(jì)劃翻譯中的運(yùn)用

在短期的CAT課程培訓(xùn)之后,作者將Trados運(yùn)用到正在服務(wù)的客戶坦桑尼亞國家隊(duì)訓(xùn)練計(jì)劃上。此案例為中方支持坦方為參加2014年英聯(lián)邦運(yùn)動(dòng)會(huì)項(xiàng)目。中方為坦方提供訓(xùn)練設(shè)施及訓(xùn)練服務(wù)兩個(gè)月。期間有大量的中文訓(xùn)練計(jì)劃需要翻譯為英文。在學(xué)會(huì)了Trados基本操作之后,筆者將Trados運(yùn)用到本案中。訓(xùn)練計(jì)劃一共有5份,為word格式,共2773字。由于需要匹配目標(biāo)格式等因素,按照筆者傳統(tǒng)的翻譯方法,5份訓(xùn)練計(jì)劃至少需要5個(gè)小時(shí)的時(shí)間。然后筆者發(fā)現(xiàn),在使用Trados時(shí),翻譯完第一份訓(xùn)練計(jì)劃之后,之后的4分訓(xùn)練計(jì)劃匹配度高達(dá)60%。意味著筆者只有40%的內(nèi)容需要翻譯。而在這40%的內(nèi)容中,大部分是由于Trados的QA功能沒有在第一次顯示翻譯內(nèi)容。當(dāng)逐步譯到分句時(shí),參考譯文便出現(xiàn)。大大節(jié)省了筆者的工作時(shí)間,是傳統(tǒng)翻譯效率的三倍以上。

(三)Trados輔助翻譯軟件的優(yōu)勢

1.節(jié)省重復(fù)翻譯時(shí)間,提高工作效率。在本案中,有大量的重復(fù)詞匯,如“提拉”,“高翻”,“臥推”等等重復(fù)的訓(xùn)練內(nèi)容。使用Trados翻譯之后,利用其記憶功能,能夠迅速給出參考譯文,翻譯效率大大提高。每次遇到相同詞條和語塊時(shí),Trados會(huì)自動(dòng)給出翻譯,避免重復(fù)翻譯帶來的煩惱。

2.Trados自動(dòng)生成原文格式。無論是word還是PDF還是EXEL,或

者圖片,Trados都能在翻譯完成之后生成與原文件相同的格式。因此,這不僅大大節(jié)省了譯員在格式調(diào)整上的時(shí)間,而且顯得翻譯更加專業(yè)。

3.翻譯更為準(zhǔn)確。用Trados利于將體育詞匯統(tǒng)一,避免了同意術(shù)語不同譯法現(xiàn)象產(chǎn)生,更加專業(yè),顧客更加滿意。

(四)Trados輔助翻譯的不足

1.術(shù)語庫儲(chǔ)存功能不足。Trados的術(shù)語庫如果儲(chǔ)存數(shù)量過多,軟件運(yùn)行速度會(huì)明顯變慢,嚴(yán)重影響翻譯效率。

2.匹配精確度有待提高。在翻譯過程中,Trados能提供一部分詞條及句子的參考翻譯,但是離智能還有很大一段距離。在原文中很相似度極高的語塊,Trados有時(shí)卻無法自動(dòng)匹配給出翻譯參考。

3.翻譯過于機(jī)械,無法記憶最近操作。由于個(gè)別詞匯重復(fù)率較高,但是意義卻不一樣,Trados無法記住上一次操作,導(dǎo)致每次都必須改變參考翻譯,造成不必要的時(shí)間浪費(fèi)。如本案中的日期,“日”在“日期”中被翻譯為“Date”,Trados就以此為匹配對象,把接下來所有的“日”都翻譯為“Date”。而在確切日期當(dāng)中的“日”是不需要翻的,這就造成每次翻譯到“日”都需要改。如圖1所示:

圖1

三、結(jié)語

人類對于機(jī)器翻譯的研究迄今已有幾十年,曾經(jīng)人們驚喜于機(jī)器翻譯有可能取代人工翻譯。但實(shí)踐證明,純機(jī)器的翻譯只會(huì)產(chǎn)出令人啼笑皆非的翻譯。Trados等翻譯工具的出現(xiàn),配合人工翻譯,使信息化時(shí)代的翻譯工作走向了一個(gè)新臺(tái)階。翻譯效率大大提升,譯員從繁重的重復(fù)翻譯中解放出來,語料庫的積累使得譯員之間有可能更加高效地在信息分享的基礎(chǔ)上進(jìn)行翻譯。雖然Trados等翻譯工具取代人工翻譯目前來說不太實(shí)際,但在信息技術(shù)不斷發(fā)展的今天,技術(shù)給翻譯行業(yè)帶來的革命必將對國際化的交流合作產(chǎn)生積極深遠(yuǎn)的影響。

[參考文獻(xiàn)]

[1]錢多秀.訃算機(jī)輔助翻譯[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2011.

[2]施韻濤.塔多思(Trados)和企業(yè)信息化[J].中國科技翻譯,2000(13).

[3]陳誼,范姣蓮.計(jì)算機(jī)輔助翻譯——新世紀(jì)翻譯的趨勢[J].中國現(xiàn)代教育裝備,2008(12).

[4]Chuang C.T.,Kevin C.2005.Alinging Parallel Bilingual Corpora Statistically With Punctuation Criteria[J].Computer Science and Information Engineering,10.

[5]袁亦寧.國外計(jì)算機(jī)翻譯的發(fā)展和近況[J].上??萍挤g,2002(2).

中圖分類號:H085

文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A

文章編號:1006-0049-(2016)08-0183-01

猜你喜歡
計(jì)算機(jī)輔助翻譯
淺析譯者主體性在計(jì)算機(jī)輔助翻譯中的作用
淺談?dòng)?jì)算機(jī)輔助翻譯的利弊及其發(fā)展前景
大觀(2017年4期)2017-06-02 00:24:22
計(jì)算機(jī)輔助翻譯的利與弊
計(jì)算機(jī)輔助翻譯對翻譯課堂教學(xué)的有效性研究
近五年國內(nèi)有關(guān)計(jì)算機(jī)輔助翻譯研究綜述
科技視界(2017年4期)2017-05-22 16:46:04
高校英語專業(yè)計(jì)算機(jī)輔助翻譯課程探索
CAT散文翻譯探析——以《我若為王》為例
戲劇之家(2017年3期)2017-03-06 11:02:58
新形式下計(jì)算機(jī)輔助翻譯實(shí)驗(yàn)室建設(shè)探究
亞太教育(2016年33期)2016-12-19 03:12:29
計(jì)算機(jī)輔助翻譯系統(tǒng)在科技翻譯項(xiàng)目中的應(yīng)用
論計(jì)算機(jī)輔助翻譯的智能化趨勢
科技視界(2016年12期)2016-05-25 10:03:08
西平县| 南陵县| 嵩明县| 谢通门县| 额济纳旗| 襄垣县| 张北县| 稻城县| 霍州市| 南雄市| 温泉县| 垫江县| 东乡| 彰武县| 扶沟县| 龙川县| 黑水县| 旌德县| 镇江市| 陈巴尔虎旗| 南京市| 望江县| 牡丹江市| 锦州市| 玉门市| 丰原市| 凯里市| 望江县| 沙田区| 德安县| 奇台县| 岱山县| 萨嘎县| 东至县| 德昌县| 容城县| 平顺县| 乐平市| 洪江市| 上犹县| 翁牛特旗|