馮婧慧
摘 要:隨著改革開放的不斷深入,我國(guó)加快了與國(guó)際接軌的步伐,綜合國(guó)力顯著提高;與其他國(guó)家在經(jīng)濟(jì)、文化方面的交流越來(lái)越多,已在國(guó)際中占有舉足輕重的地位。如很多國(guó)家已經(jīng)主動(dòng)加強(qiáng)與我國(guó)在物質(zhì)層面、文化層面的交流,因此,漢語(yǔ)逐漸變成國(guó)際語(yǔ)言,并且掀起一股漢語(yǔ)熱潮。但外國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程中會(huì)遇到重重障礙,如漢語(yǔ)中聲調(diào)發(fā)不準(zhǔn)確,漢字對(duì)于留學(xué)生來(lái)說(shuō)既難學(xué)又難運(yùn)用。本文從對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)綜合課遇到的問(wèn)題和如何解決這些問(wèn)題等方面進(jìn)行研究探索,意在提供有益的思路和辦法。
關(guān)鍵詞:外國(guó)留學(xué)生;漢語(yǔ)學(xué)習(xí);問(wèn)題與對(duì)策
中圖分類號(hào):H195.3 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 收稿日期:2016-01-13
渤海大學(xué)的留學(xué)生來(lái)自世界各地,主要以非洲和韓國(guó)為主。在課堂上,韓國(guó)學(xué)生不愛(ài)發(fā)言;非洲學(xué)生積極發(fā)言,掌握程度較好。聲調(diào)和漢字是他們學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的難點(diǎn),而外國(guó)語(yǔ)言學(xué)習(xí)屬于留學(xué)生跨國(guó)文化交際問(wèn)題。在國(guó)外,跨國(guó)文化得到了深入研究,但在亞洲還處于起步階段,可用文獻(xiàn)很少。隨著大量外國(guó)留學(xué)生到中國(guó)生活和學(xué)習(xí),漢語(yǔ)學(xué)習(xí)問(wèn)題日益凸顯。
1.漢語(yǔ)綜合課的主要問(wèn)題
(1)漢字系統(tǒng)復(fù)雜。漢語(yǔ)有很難發(fā)準(zhǔn)確的聲調(diào),還有書寫復(fù)雜的漢字,而漢字的書面表達(dá)使用的符號(hào)有上千個(gè),常用漢字大約有3000個(gè),各種偏旁部首進(jìn)行復(fù)雜組合形成了漢字系統(tǒng)。漢字教學(xué)一直為漢語(yǔ)教學(xué)的瓶頸。漢字的數(shù)量大、漢語(yǔ)的一致性差、方言分歧嚴(yán)重、普通話的普及程度不高、漢字有繁體字與簡(jiǎn)化字之別等,使得在開始階段留學(xué)生很難掌握方法。當(dāng)今社會(huì)語(yǔ)言文字使用比較混亂,各種方言、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)變異很明顯,不規(guī)范語(yǔ)音和語(yǔ)法使用隨處可見。漢字為表意文字,筆畫繁復(fù),對(duì)初學(xué)者而言,難認(rèn)、難寫、難記。另一方面,漢語(yǔ)的書面語(yǔ)和口頭語(yǔ)存在較大差別,是以教授書面語(yǔ)為主還是以教授口頭語(yǔ)為主,在學(xué)界仍存在很大爭(zhēng)議,未形成統(tǒng)一的認(rèn)識(shí)。
(2)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中的焦慮心理。留學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中,往往利用自己的母語(yǔ)思維來(lái)思考問(wèn)題,難以轉(zhuǎn)換成漢語(yǔ)思維。對(duì)部分留學(xué)生來(lái)說(shuō),焦慮可以增強(qiáng)他們的學(xué)習(xí)動(dòng)力;而對(duì)另一些人來(lái)說(shuō), 焦慮使他們產(chǎn)生逃避和排斥心理,增加了漢語(yǔ)言學(xué)習(xí)的難度。事實(shí)上,焦慮的消極作用在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中占主導(dǎo)地位。
(3)教材的編寫和使用問(wèn)題。現(xiàn)在大部分對(duì)外漢語(yǔ)教材出自高校教師之手,編寫目的是為了滿足教學(xué)中的需要,編寫者往往只有國(guó)內(nèi)漢語(yǔ)教學(xué)經(jīng)驗(yàn),而沒(méi)有國(guó)外漢語(yǔ)教學(xué)的經(jīng)驗(yàn),這使得針對(duì)本土留學(xué)生的對(duì)外漢語(yǔ)教材并不適用于國(guó)外的漢語(yǔ)教學(xué)。對(duì)外漢語(yǔ)教材的目的性、階段性、國(guó)別性、實(shí)用性等方面都存在相當(dāng)大的問(wèn)題,不能滿足留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的需要。目前真正針對(duì)外國(guó)學(xué)生使用的教材只有百余部,難以達(dá)到預(yù)期效果。
2.針對(duì)以上問(wèn)題提出的解決辦法
(1)采用多種方法提高漢語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)效率。目前教師喜歡的教學(xué)活動(dòng)包括分組、語(yǔ)言游戲、閱讀、角色扮演四類。學(xué)生喜歡的教學(xué)活動(dòng)有幾個(gè)調(diào)查結(jié)果,結(jié)果之一是課堂自由討論、情景會(huì)話、抄寫、語(yǔ)法練習(xí)。結(jié)果二是語(yǔ)音練習(xí)、對(duì)話練習(xí)、修正錯(cuò)誤、看錄像。而學(xué)生對(duì)不喜歡的教學(xué)活動(dòng)的觀點(diǎn)基本一致,即多采用對(duì)話交談、角色扮演、語(yǔ)言游戲。所以老師可以通過(guò)更多的教學(xué)方法和手段以提高學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的興趣和熱情。
(2)提高使用漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的教輔工具。情景教學(xué)在現(xiàn)在的課堂教學(xué)模式中比較常見,漢語(yǔ)教學(xué)也可以借助教學(xué)場(chǎng)景,讓漢語(yǔ)學(xué)習(xí)內(nèi)容變得更加生動(dòng)、直觀。感官的刺激有助于加強(qiáng)記憶的持久性,還可以很好地激發(fā)留學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)的興趣。
(3)加強(qiáng)課堂的多樣化練習(xí)。綜合課就要綜合提高學(xué)生的聽、說(shuō)、讀、寫等方面的能力,但就目前而言,綜合課并沒(méi)有做到這一點(diǎn),詞匯講解還是占大部分課堂時(shí)間,其他能力訓(xùn)練欠缺。老師應(yīng)增加提問(wèn)環(huán)節(jié),板書要鮮明、醒目;學(xué)生記筆記也應(yīng)清晰明了,而不是一塌糊涂。
(4)老師可靈活講漢語(yǔ)。講課可以不死板,課本也可以根據(jù)教師自己的需要而有選擇地使用,并不一定必須按照它的排版順序來(lái)講,教師自己完全可以為自己的課堂重新編寫課本。
3.結(jié)語(yǔ)
隨著漢語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境的改善和漢語(yǔ)教學(xué)形式的變化,筆者相信,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)能夠迅速發(fā)展,為外國(guó)留學(xué)生的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)掃除障礙。
參考文獻(xiàn):
[1]崔永華,楊寄洲.對(duì)外漢語(yǔ)課堂教學(xué)技巧[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2007.
[2]劉 珣.對(duì)外漢語(yǔ)教育學(xué)引論[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2000.