国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺議二外日語教學(xué)中的文化導(dǎo)入

2018-01-29 12:08:38李依佳
考試周刊 2017年55期
關(guān)鍵詞:二外日語文化導(dǎo)入日語教學(xué)

摘 要:在學(xué)習(xí)日語的過程中,了解日本文化必不可少。本文從第二外國語日語教學(xué)中發(fā)現(xiàn)的問題來分析日本文化導(dǎo)入的必要性,及在教學(xué)中如何導(dǎo)入日本文化,使學(xué)生在初級日語學(xué)習(xí)階段正確了解和把握日本文化,從而能夠使用地道日語進行交流。

關(guān)鍵詞:二外日語;日語教學(xué);文化導(dǎo)入

眾所周知,語言是文化的載體,日本著名學(xué)者金田一春彥指出:“日本人的語言培育了日本的文化,所以要想弄清日本文化的特色,弄清自古以來的日本的生活以及日本人觀察事物的方法,也需要了解日語的特征?!庇纱丝梢娬莆杖毡疚幕c日語學(xué)習(xí)密不可分。那么,反之在日語學(xué)習(xí)過程中是否需要了解日本文化呢?答案毋庸置疑。

一、 二外日語教學(xué)中存在的問題

目前在高校二外日語的教學(xué)中,由于課時安排及進度比較緊張,在授課過程中主要傾向于語言本身的傳授。而語言與文化是相互依存、不可分割的統(tǒng)一體,脫離了文化背景的支撐,單純的詞匯及文法結(jié)構(gòu)是枯燥無趣、沒有意義的符號。當(dāng)然,在應(yīng)試過程中填鴨式的教學(xué)、突擊式的掌握單詞與語法在一定程度上,使學(xué)生在二外考研或日語能力考試中獲得了部分成果。但成績的高低不能完全代表日語實際交流運用能力的好壞,相當(dāng)一部分成績優(yōu)異的學(xué)生反饋不敢與日本人直接進行交流。

而造成這一結(jié)果的很大原因,便是在學(xué)習(xí)過程中語言與文化的人為分割,學(xué)生不知道如何與日本人進行地道的寒暄與交流,不知道如何把握“內(nèi)與外”、“尊與謙”等日本文化與語言的特點,于是產(chǎn)生了與日本人交流的畏懼情緒;或在交流過程中因不清楚日本文化背景產(chǎn)生了表達錯誤、引起歧義等情況,進而打擊了學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性等。如,在組織二外學(xué)生進行對話情景練習(xí)時,某學(xué)生很自然在打招呼中說“○さん、ご飯を食べましたか(你吃了嗎?)”,引起大家哄笑。在語法結(jié)構(gòu)上,這句話沒有錯誤,而熟悉中日不同文化背景、尤其是日本人寒暄特點的話,便知道日本人在打招呼過程中通常以天氣狀況來打開話題,比如“天気がいいですね”或“雨がよく降っていますね”等。如此,在日語學(xué)習(xí)過程中,如果能熟悉了解日本文化以及文化與語言的相互關(guān)系,會使日語交流更加順利。

二、 從《標(biāo)日》(初級)來看日本文化導(dǎo)入的必要性

目前大多數(shù)高校的二外日語教學(xué)中采用的是《新版中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語》(簡稱《標(biāo)日》),筆者就職的院校一般通過3個學(xué)期左右的學(xué)習(xí),使學(xué)生掌握《標(biāo)日》初級內(nèi)容。該教材系統(tǒng)嚴(yán)謹(jǐn),注重溝通與交流,同時編入了豐富的文化背景知識,經(jīng)過多年實踐,十分適合二外學(xué)生的日語基礎(chǔ)學(xué)習(xí)。那么,在該書中如何深入淺出體現(xiàn)了日語與日本文化的關(guān)系呢?日本文化又是如何對語言的學(xué)習(xí)產(chǎn)生影響呢?下面將從《標(biāo)日》初級中的寒暄表達、詞匯、語法等方面進行分析在語言學(xué)習(xí)中導(dǎo)入日本文化的必要性。

1. 從日語的寒暄語表達方面來看

首先,在語言表達方面,許多學(xué)生經(jīng)常把“お疲れ様でした”與“ご苦労様でした”混用。雖然表達的中文意思均是“辛苦了”,可由于日語表達有“尊卑”之分,地位較低或后輩對地位高的人或前輩說出“ご苦労様でした”便會十分失禮。所以在初級學(xué)習(xí)過程中,許多教師直接告訴學(xué)生,只需要記住“お疲れ様でした”即可。然而語言的表達不是只為了眼前的運用,需要學(xué)生從根本上理解這兩個表達方式的區(qū)別,在交流過程中便不會出現(xiàn)一知半解或誤解的情況。

再比如,“お大事に”中文意思是“請保重”,中國自古至今在分別的時候也常常說“請多保重”。但這句話的使用和中文卻大相徑庭,日語中“お大事に”只面對病人,希望對方保重身體、早日恢復(fù)健康。所以如果在日語的分別語境中說出“お大事に”亦是失禮之至。類似這種的寒暄表達,一定要引導(dǎo)學(xué)生在具體的語言背景和文化背景中進行渲染,通過不同的對話背景來進行掌握。

其次,在寒暄時候的肢體表達上,中國人在見面的時候通常都是握手,而日本文化中的肢體接觸比較少,所以在寒暄時候一般都是鞠躬。由于習(xí)慣問題,相當(dāng)一部分學(xué)生在初始階段不能接受鞠躬這一行為,所以在教學(xué)過程中就要不斷重復(fù)和引導(dǎo)學(xué)生對異文化的正確理解與接受。

2. 從日語的詞匯方面來看

眾所周知,日語詞匯中有漢字、假名之類組成,對于母語為漢語的學(xué)習(xí)者來說,有利有弊。有些詞語和漢語是一樣的,如“學(xué)生”、“教室”等;也有意義完全不一樣的,如“手紙”、“大丈夫”等。除此單純的詞匯學(xué)習(xí)之外,詞匯與文化的影響也是息息相關(guān)。

在學(xué)習(xí)日語形容詞的時候,進行詞組練習(xí)總會出現(xiàn)“冷たい水”“熱いお湯”這樣的搭配。于是學(xué)生們十分不解,為什么不用“冷たいお湯”表示“涼白開”?也不用“熱い水”表示“熱水”呢?一般來說在中國由于自來水并沒有經(jīng)過完全的殺菌,所以在飲用前需要煮開。而在日本一方面由于原本的水質(zhì)屬于軟水的比較多,另一方面國家對于水道水的檢測標(biāo)準(zhǔn)比較嚴(yán)格,基本上水道水可以直接飲用,再加上日本人習(xí)慣喝冷水,所以一般說“喝水”便是“水を飲む”,在餐館就餐也會直接說“水をください”(請給我一杯水)。因此在使用“水(みず)”這個詞語的時候,習(xí)慣性地使用“冷たい”(冰涼的)這個形容詞。而中國人說的“喝湯”,一般指就餐時煮的東西;日語中“湯”常用來表達“熱水”的意思,那么中文說的“熱的水”在日語中即為“熱いお湯”??梢姡诹私庵袊c日本關(guān)于“水”和“湯”的不同文化背景下的不同意義之后,才能準(zhǔn)確把握詞組的搭配使用。

另外,中文的單詞基本都是單獨使用的,而在日語中有一種特別的現(xiàn)象。日語的敬語中除了特殊動詞或基本句型外,經(jīng)常在名詞或形容詞前面加上“お”或“ご”來表示尊敬、禮貌或是美化語言?!稑?biāo)日》的單詞表中經(jīng)常直接出現(xiàn)這一情形,如“おいくつ、お菓子、お酒、お正月”等。學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中,一般比較容易理解表示尊敬的用法,但往往容易忽略美化語言這一功用,結(jié)果便是日語表達十分不地道。導(dǎo)致這一現(xiàn)象的產(chǎn)生,一方面是因為日語表達習(xí)慣與中文的不同,另一方面是語境的缺失、地道表達接觸不多。比如,令筆者印象頗深的一個單詞“お金持ち”,按照中文的表達“有錢人”直接對應(yīng)的便是“金持ち”,但不加“お”的話,日本人認為在某種情感上你比較討厭有錢人、有敵視之感,所以表達一般敘述等的情況下加上“お”,除了美化日語表達,同時也會給人一種有教養(yǎng)的感覺。上述列出的“おいくつ、お菓子、お酒、お正月”等便屬于這種情況。endprint

顯然,以上的詞匯表達便是十分明顯的中日語言習(xí)慣及文化背景的不同而造成的現(xiàn)象。

3. 從日語的句型表達方面來看

日語學(xué)習(xí)進入初級下冊后,往往會由于中日句型表達習(xí)慣的不同使學(xué)生覺得難度增加,從而在日語表達中經(jīng)常出現(xiàn)誤用或具有違和感的翻譯。

首先,日語中的自動詞與他動詞句型表達,與中文語言表達習(xí)慣的不同,往往容易產(chǎn)生分歧,造成交流矛盾。比如“對不起,表壞了”這句話,暗含意思是在道歉,“我把鐘表弄壞了”。那么日語表達可以直接使用“すみません、時計を壊しちゃった”。如果只看字面采用“すみません、時計が壊れた”,會引起鐘表所有者的不滿。在這里是因為日語中他動詞有主語主動做什么事之意,“壊す”含有“我”愿意負起責(zé)任之感;而自動詞一般表示物體自然而然產(chǎn)生的情況,所以使用“壊れる”暗含推卸責(zé)任之意。又比如,一經(jīng)典例子,“コーヒーを入れました”和“コーヒーが入りました”,吳珺曾敘述過,“前者讓人感覺到說話人的存在,有強調(diào)自我之嫌。所以一般使用后者,因為后者只是提出事實,不給人強加于人的感覺?!?/p>

其次,在日語的被動句型中,由于中日語言習(xí)慣的不同也往往容易出現(xiàn)誤用。徐磊在《日語被動句學(xué)習(xí)難點解析》中總結(jié)了幾大誤用點:表示情感變化類型的誤用;忽視日語被動句對主語的限制;忽視日語被動句對施事者的限制;忽視日語被動句對動詞的限制等。在筆者的教學(xué)過程中也常常出現(xiàn)類似情況。比如在中譯日“小野小姐的錢包被小偷偷了”這句話中,中文表達沒有問題,但在日語表達中,學(xué)生給出的譯文往往是“小野さんの財布は泥棒に盜まれた”。而比較地道的表達中,由于物品被偷、物主受到損失,日本人常用“小野さんは泥棒に財布を盜まれた”這種表達。又比如,我們常說的“受害態(tài)”,“昨晚朋友來了,我沒能學(xué)習(xí)?!边@句話中,雖然中文看不出被動之意,但在日語表達中,由于“我”間接承受了影響或傷害,通常也會采用被動句型,表達為“ゆうべ友達に來られて、勉強ができませんでした”。

此外,在日語的使役句型中,也經(jīng)常會因語言表達習(xí)慣不同導(dǎo)致使役句、被動句誤用情形。在初級結(jié)尾部分的敬語的不同表達方式中亦是如此。所以在學(xué)習(xí)過程中,教師需要總結(jié)日語句型的使用規(guī)則及其文化背景,然后在具體語境中使學(xué)生正確把握日語表達。

三、 如何在《標(biāo)日》教學(xué)中導(dǎo)入日本文化

首先,作為教師需要不斷進行學(xué)習(xí),在廣度與深度上吸收日語知識與日本文化,做到能夠深入淺出、高屋建瓴,全方位把握所要講解的相關(guān)日語知識。這一點對教師自身專業(yè)素養(yǎng)的要求極高,需要我們在持續(xù)的深入學(xué)習(xí)中才能做到。同時,作為高校教師也需要掌握相關(guān)的其他學(xué)科知識,全方位了解日本。尤其是在導(dǎo)入日本文化的過程中,教師需站在公正的角度看待異文化,向?qū)W生陳述事實,但不能誤導(dǎo)學(xué)生對異文化進行排斥或一味地崇洋媚外。比如在介紹“ゴミ·ゴミ箱”時,可以告訴學(xué)生日本對于垃圾分類的現(xiàn)狀以及中國將來需要努力的方向。在遇到“いじめ”這一令日本煩惱的社會現(xiàn)象時,可以鼓勵學(xué)生去了解中日兩國該現(xiàn)象的現(xiàn)狀等,并引以為戒。

其次,教師需要合理設(shè)計課堂教學(xué)環(huán)節(jié),雖然知識的傳授與文化的傳播相輔相成,但不能本末倒置,在恰當(dāng)?shù)沫h(huán)節(jié)導(dǎo)入相關(guān)文化會使課堂效率翻倍、提升學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,但拖沓隨意的文化導(dǎo)入會影響正常課程進度及學(xué)生的積極性。這一點,也需要教師在備課的時候,再三考慮有些文化導(dǎo)入是否合適。在《標(biāo)日》一書中,比如寒暄語學(xué)習(xí)部分,可以適當(dāng)利用PPT或短片進行相關(guān)的禮節(jié)介紹。

再次,除了向?qū)W生推薦日本文化入門書籍外,還可以引導(dǎo)學(xué)生利用多媒體等互聯(lián)網(wǎng)手段,進行自主學(xué)習(xí)??梢圆捎梅中〗M拋出問題的方式,讓學(xué)生自己進行調(diào)查總結(jié),再用簡單的日語進行發(fā)表。這樣學(xué)生在深入了解日本相關(guān)文化的時候,能更好地運用日語進行表達。比如,在學(xué)習(xí)形容詞部分的時候,可以組織學(xué)生自行研究日本的地理及當(dāng)?shù)卮硇晕锲坊蚴挛铮瑥亩M行形容詞的使用練習(xí)。

最后,在學(xué)習(xí)的初級階段,語境練習(xí)必不可少,在組織學(xué)生重復(fù)進行跟讀練習(xí)之后,再進行情景對話模仿或自行組織日語對話進行強化練習(xí)。學(xué)習(xí)到日語中的“被動態(tài)、使役態(tài)”時,尤其需要反復(fù)進行語境會話練習(xí),這樣可以使學(xué)生更加深入體會到特定文化背景下的日語表達,從而更加順利地進行日語交流。

綜上所述,教師需要在教學(xué)過程中不斷發(fā)現(xiàn)問題,用最恰當(dāng)?shù)姆绞皆谟邢薜娜照Z課堂上導(dǎo)入適當(dāng)?shù)娜毡疚幕?,使學(xué)生掌握真正的日語表達,從而使中日交流更加順暢。

參考文獻:

[1]金田一春彥,馬鳳鳴譯.日語的特點[M].北京:北京出版社,1985.

[2](中國)人民教育出版社,(日本)光村圖書出版株式會社.新版中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語初級(上·下)[M].人民教育出版社出版,2005年4月第1版.

[3]吳珺.從日語自動詞、他動詞的誤用探討母語的干擾[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2006年第2期.

[4]徐磊.日語被動句學(xué)習(xí)難點解析[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2006年第3期.

作者簡介:

李依佳,助教,現(xiàn)就職于河南省鄭州市河南財經(jīng)政法大學(xué)。endprint

猜你喜歡
二外日語文化導(dǎo)入日語教學(xué)
高職英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的研究
考試周刊(2016年93期)2016-12-12 10:27:04
日語借詞對漢語及日語教學(xué)的影響分析
淺析體驗式教學(xué)模式在高校日語教學(xué)中的應(yīng)用
淺論日語教學(xué)中建立以就業(yè)為導(dǎo)向的教學(xué)體系
考試周刊(2016年89期)2016-12-01 13:02:17
比較法在日語教學(xué)應(yīng)用中的誤區(qū)淺析
淺談大學(xué)英語視聽說課堂中的文化導(dǎo)入
巧用西方文化導(dǎo)入,提高初中英語課堂教學(xué)質(zhì)量
淺析商務(wù)日語教學(xué)中日本企業(yè)文化的導(dǎo)入
中國市場(2016年36期)2016-10-19 05:15:04
五年一貫制大專階段二外日語校本教材的研究開發(fā)
考試周刊(2016年76期)2016-10-09 08:25:36
二外日語教學(xué)中學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力培養(yǎng)研究
蒲江县| 乌拉特中旗| 葫芦岛市| 枝江市| 鹰潭市| 海宁市| 松桃| 阳东县| 洞头县| 开化县| 外汇| 揭西县| 长春市| 陆丰市| 阜康市| 哈尔滨市| 剑河县| 江西省| 蓝山县| 甘孜县| 嘉义市| 虹口区| 姜堰市| 临邑县| 和田县| 乳源| 黔西| 丽江市| 西华县| 泰州市| 汽车| 雅江县| 垦利县| 兰坪| 赤壁市| 墨江| 中方县| 连山| 平阳县| 阳江市| 自治县|