国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

跨文化視野下西方漢學(xué)家的知識(shí)傳播研究

2018-09-10 18:48褚金勇
國際傳播 2018年6期
關(guān)鍵詞:費(fèi)正清利瑪竇漢學(xué)家

褚金勇

【內(nèi)容摘要】? 考察中華文化的對(duì)外傳播,西方漢學(xué)家是一個(gè)不能忽視的知識(shí)群體。由于跨文化的原因,他們需要直面兩種知識(shí)文明的碰撞、沖突、吸納和融合。本文從跨文化的視角,分析西方漢學(xué)家置身于兩種知識(shí)文明之間的身份多元性,審視其知識(shí)傳播,并就汲取漢學(xué)研究中的精華和加強(qiáng)與漢學(xué)家的交流提出建議,以進(jìn)一步促進(jìn)中華文化的海外傳播。

【關(guān)? 鍵? 詞】? 西方漢學(xué)家;異域之眼;中華文化;知識(shí)傳播

考察中華文化的對(duì)外傳播,學(xué)界往往聚焦于中國國內(nèi)的政府部門、文化團(tuán)體和文化個(gè)體。實(shí)際上,西方漢學(xué)家是其中一個(gè)不能忽視的知識(shí)群體。他們有著西方的教育背景,以“異域之眼”來研析中華文化,且以知識(shí)傳播為思想底色,在一定程度上為中華文化的海外傳播做出了貢獻(xiàn)。明清之際,中國的封建王朝采取閉關(guān)鎖國態(tài)度,使得中外之間的文化交往受到限制,而少數(shù)來華傳教士、漢學(xué)家成為重要的中西溝通橋梁;晚清以降,西方在很長時(shí)間里占據(jù)文化話語主導(dǎo)權(quán),而中國在東西方文化交流中長期處于接受和被動(dòng)地位,在此背景下,西方漢學(xué)家在某種程度上擔(dān)當(dāng)了中國與國際社會(huì)溝通的文化角色,從一個(gè)側(cè)面為西方世界了解中國文化打開了一扇窗戶。有鑒于此,本文選擇利瑪竇、理雅各、費(fèi)正清三位著名漢學(xué)家,從跨文化的視角考察這些西方漢學(xué)家的知識(shí)傳播,并通過剖析他們置身兩種知識(shí)文明之間的身份多元性和知識(shí)使命,以期客觀地研究這一知識(shí)群體,并提出因應(yīng)之策以促進(jìn)中華文化的海外傳播。

一、知識(shí)資本與文明對(duì)話:作為文化交流使者的漢學(xué)家

“漢學(xué)家”是“sinologists”一詞的漢譯,是西方對(duì)從事有關(guān)“漢學(xué)”研究的海外學(xué)者的統(tǒng)稱。而“漢學(xué)”則是對(duì)Sinologie的漢譯,特指海外學(xué)者對(duì)中國傳統(tǒng)的語言、文化、歷史、哲學(xué)和文化思想進(jìn)行的專門性研究。依此定義而言,漢學(xué)家是以從事關(guān)于“中國知識(shí)”的研究和傳播為職業(yè)方向的,他們承擔(dān)了溝通東西方文化的使命。作為“中國知識(shí)”的研究者,漢學(xué)家需要掌握從事知識(shí)生產(chǎn)傳播的能力,一方面需要在西方知識(shí)背景下經(jīng)過規(guī)范化的教育和學(xué)術(shù)訓(xùn)練,另一方面需要對(duì)中國語言、文化、思想等知識(shí)具有深入閱讀研析的能力。漢學(xué)家身上同時(shí)存在這兩種知識(shí)背景,這使他們?cè)谘芯繚h學(xué)的過程中,自覺或不自覺地成為東西方文化交流的使者。

(一)知識(shí)資本:作為學(xué)術(shù)權(quán)威的漢學(xué)家

錢鐘書曾說過:“東海西海,心理攸同;南學(xué)北學(xué),道術(shù)未裂?!雹僮岳碚摱?,從事漢學(xué)研究的人,理應(yīng)博古通今、學(xué)貫中西;但是不同語言之間的隔閡,還有隱藏在知識(shí)隔閡背后的文化偏見以及立場歧異,限制了思想的溝通。西方漢學(xué)家研讀“中國知識(shí)”,是以知識(shí)者的身份接觸研究以政治、思想、文化為核心的中國知識(shí)的,他們與西方的政客、記者和普通民眾對(duì)中國的認(rèn)識(shí)和了解不同。相對(duì)于后者,研究者需要經(jīng)過長久的知識(shí)積淀和學(xué)術(shù)訓(xùn)練才能夠獲得研析漢學(xué)的資格。

本文選擇三位不同時(shí)期來華的漢學(xué)家作為研究對(duì)象,他們分別是明朝來華的意大利傳教士利瑪竇、晚清之際來華的英國傳教士理雅各和民國時(shí)期來華的美國學(xué)者費(fèi)正清。利瑪竇來華前就讀于羅馬圣湯多雷亞學(xué)院、羅馬學(xué)院等院校,是最早可以稱得上是漢學(xué)家的傳教士。盡管本職工作是傳教,但是利瑪竇對(duì)中國的政治思想文化有著深入的觀察與研究;理雅各來華前就讀于阿伯丁皇家學(xué)院、倫敦海伯里神學(xué)院、倫敦大學(xué)等院校,對(duì)中國儒家經(jīng)典有著深厚的研究,是從傳教士漢學(xué)家向?qū)W院派漢學(xué)家轉(zhuǎn)型的代表性人物;費(fèi)正清來華前就讀于威斯康星大學(xué)麥迪遜分校、哈佛大學(xué)、牛津大學(xué)等著名學(xué)府,對(duì)中國政治、思想、社會(huì)有著廣泛而深刻的研究,是從漢學(xué)研究向中國學(xué)研究轉(zhuǎn)變的代表性漢學(xué)家??梢哉f,他們?cè)趤碇袊岸冀邮苓^系統(tǒng)的知識(shí)教育,來到中國后也是通過較長時(shí)間的觀察學(xué)習(xí)研究才慢慢走上漢學(xué)研究之路的。

西方漢學(xué)家在來華前已經(jīng)擁有了從事研究的知識(shí)儲(chǔ)備和學(xué)術(shù)準(zhǔn)備,來華后,一方面對(duì)中國的思想生活進(jìn)行體驗(yàn)觀察,另一方面也潛心研讀解析中國古代的文化典籍。例如,利瑪竇來到中國后走訪各地、廣交士林,而且是第一位深入學(xué)習(xí)鉆研中國典籍的傳教士學(xué)者。理雅各也有與中國士人長期共同工作生活的經(jīng)歷,他認(rèn)為來華傳教士不要“使人心生反感”,必須“透徹地掌握中國人的經(jīng)書,親自考察中國圣賢所建立的作為中國人道德、社會(huì)和政治生活基礎(chǔ)的整個(gè)思想領(lǐng)域”。①在中國對(duì)儒家典籍和儒士生活的研習(xí)、了解,也促使他逐漸完成了從傳教士到漢學(xué)家的角色轉(zhuǎn)換。費(fèi)正清早在牛津大學(xué)讀書時(shí)便對(duì)中國問題感興趣,來華后,邊學(xué)習(xí)漢語邊師從清華大學(xué)蔣廷黻教授進(jìn)行研究工作,后來成為美國的中國近現(xiàn)代史研究領(lǐng)域的泰斗,也是最負(fù)盛名的中國問題觀察家。??略?jīng)指出:“知識(shí)擁有權(quán)力,權(quán)力生產(chǎn)話語?!雹跐h學(xué)家都對(duì)中國某一領(lǐng)域的知識(shí)文化有著深入的研究,而閱讀研究中國典籍作為一種知識(shí)資本,也決定了這些漢學(xué)家與政客、記者和普通民眾有著質(zhì)的不同,使他們成為言說中國事物、傳播中國知識(shí)的話語權(quán)威。

(二)文明對(duì)話:作為文化溝通者的漢學(xué)家

西方漢學(xué)家開展“中國知識(shí)”的研究,不僅需要接受正規(guī)的知識(shí)教育,更重要的是跨越東西方的文化鴻溝,理解中國的古今典籍,體知中國的思想文化。以跨文化的知識(shí)背景進(jìn)行學(xué)術(shù)研究,要求漢學(xué)家從學(xué)術(shù)上掌握漢學(xué)的知識(shí)來源,從單一國族的知識(shí)傳播者轉(zhuǎn)化為東西方文化間的“擺渡者”。例如,利瑪竇作為傳教士并沒有單純向中國傳播西方宗教知識(shí),而是通過自身身份,以“四書”“五經(jīng)”等漢語著述的方式傳播天主教教義,并且與中國的儒士名流結(jié)交往來,他的文字著述和社會(huì)交往促進(jìn)了中華文化的海外傳播,為東西方文化交流做出了杰出貢獻(xiàn)。理雅各不但自己研讀中國經(jīng)典,而且將中國的“四書”“五經(jīng)”等儒家經(jīng)典譯成英文著作《中國經(jīng)典》在西方傳播,在西方社會(huì)影響深廣。他回國后又受聘為牛津大學(xué)的漢學(xué)講座教授,向西方學(xué)生講授中國的思想文化和語言文化,繼續(xù)擔(dān)當(dāng)東西方文化溝通的文化使者。費(fèi)正清經(jīng)過一段在中國的研究從教之后,回到英國牛津大學(xué),完成博士學(xué)位論文《中國海關(guān)的起源》,后來到美國哈佛大學(xué)又完成《美國與中國》《中國:傳統(tǒng)與變革》《中國對(duì)西方的反應(yīng)》等著作,他關(guān)于中國問題的許多觀點(diǎn)在西方外交界和史學(xué)界產(chǎn)生了巨大而深遠(yuǎn)的影響。

作為西方學(xué)界關(guān)于中國知識(shí)的學(xué)術(shù)權(quán)威,利瑪竇、理雅各、費(fèi)正清等漢學(xué)家對(duì)中華思想文化進(jìn)行深入研究,也就勢必要面臨兩種知識(shí)文明的碰撞、沖突、吸納和融合。他們身上東西文化的雙重身份,使其研究必然有著跨文化的復(fù)雜心路歷程。漢學(xué)家從事的是一種跨文化、跨語際的知識(shí)研究,需要對(duì)包括政治、思想、文化、社會(huì)等各個(gè)層面的“中國知識(shí)”具有相對(duì)深入的文化體認(rèn)與理論思考。他們站在一個(gè)中西文化的雙行道上,“在向西方傳遞中國形象的同時(shí)也塑造了中國人對(duì)外部世界的觀點(diǎn)”①。更為重要的是,漢學(xué)家置身于兩種文化之間,成為東西方認(rèn)知溝通的文化窗口:一方面是中國人觀察西方的窗口,通過漢學(xué)家及其著述可以看到西方人如何思考中國、認(rèn)知中國;另一方面是西方人了解中國思想文化的窗口,國外懂中文的人不多,也很少有機(jī)會(huì)直接接觸中國文化,在世界性媒體和全球傳播興起之前,他們往往通過漢學(xué)家的研究來了解中國。從利瑪竇、理雅各、費(fèi)正清等漢學(xué)家的工作來看,漢學(xué)研究最重要的文化意義就是搭建了東西方對(duì)話的渠道。他們深入中國社會(huì)內(nèi)部廣泛交友,不但向中國傳播西方文化,也學(xué)習(xí)中國文化傳統(tǒng)和思想經(jīng)典,并進(jìn)行大量經(jīng)典文獻(xiàn)的翻譯傳播,從而實(shí)現(xiàn)東西方文化在更深意義上的理解和溝通。

二、自我眼光與他者視角:中華文化海外傳播的雙重維度

作為中國知識(shí)的研究者,西方漢學(xué)家客觀上推動(dòng)了東西方的文化交流,也促成了中華文化的海外傳播。其實(shí),中國人自古以來就非常注重中華文化的對(duì)外傳播,但是在這一問題上與漢學(xué)家存在著“自我眼光”與“他者視角”的不同。中國人是以自我的眼光選擇中華民族的優(yōu)秀文化向海外傳播,希望他國認(rèn)識(shí)到中華文化的豐厚、偉大、包容等優(yōu)秀品質(zhì),而漢學(xué)家是從自身國族的文化發(fā)展的需要出發(fā),從一個(gè)“他者”的視角來研究中國的知識(shí)、思想和文化。這構(gòu)成了中華文化海外傳播的兩種維度。

(一)自我眼光:中華文化的主體傳播

文化作為國家軟實(shí)力的重中之重,在世界各國的國家戰(zhàn)略中居于重要地位。隨著中國綜合國力的不斷強(qiáng)盛,做好中華文化的海外傳播、增強(qiáng)中華文化在世界范圍內(nèi)的感召力和影響力,也越來越受重視。

但是,中華文化的海外傳播還面臨兩大課題。第一,近代中國一度衰弱落后、被動(dòng)挨打,一些缺乏文化自信的現(xiàn)象至今仍存。今天,我們倡導(dǎo)要堅(jiān)定文化自信,但是一些國人還是滿懷崇洋崇新的文化心態(tài),看低看輕中華傳統(tǒng)文化的態(tài)度尚未扭轉(zhuǎn)。與此同時(shí),中華文化在對(duì)外傳播過程中還存在著一種迫切希望西方承認(rèn)自己的“焦慮”,這也是自信不足的一種表現(xiàn)。第二,以自我的眼光出發(fā)去選擇對(duì)外傳播中華文化的元素和方式,在占據(jù)主動(dòng)的同時(shí),導(dǎo)致的誤讀誤解也比比皆是。例如,孔子學(xué)院致力于漢語國際推廣和中國文化對(duì)外傳播交流,旨在促進(jìn)世界對(duì)中華文化的理解,但西方世界對(duì)政府背景辦學(xué)機(jī)構(gòu)存有刻板印象,加上以孔子為代表的儒家思想與西方自由民主思想存在差異和沖突,即使孔子學(xué)院在文化傳播中講究“隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲”,也無法完全避免觀念沖突的存在。

(二)他者視角:中華文化的漢學(xué)家傳播

與中國以自我眼光進(jìn)行文化對(duì)外傳播相較,西方漢學(xué)家是以“異域之眼”來審視中華文化,其問題意識(shí)與敘事理路的背景都是漢學(xué)家各自所屬的學(xué)術(shù)文化環(huán)境。因此,中華文化在西方漢學(xué)家的“他者”視角審視下,出現(xiàn)了種種的思維、觀念的變異。例如,中國古代的“夷夏”之論被利瑪竇解讀為當(dāng)時(shí)的中國凸顯自我中心的外在政治需要;中國自古具有祭天祭祖的文化傳統(tǒng),理雅各從中國古典文獻(xiàn)中挖掘其宗教底蘊(yùn),尋找與上帝的對(duì)應(yīng)之處,把祭天的儀式、頌歌、祝詞等翻譯傳播給西方大眾;①對(duì)于如何解讀儒家典籍中的“格物”思想,由于先秦典籍中缺乏可資對(duì)照的文獻(xiàn),歷來莫衷一是,有觀點(diǎn)認(rèn)為這一思想體現(xiàn)了中國古代對(duì)自然科學(xué)的重視,但在費(fèi)正清看來,“‘格物這個(gè)詞的意思并非指科學(xué)觀察,而是指研究人事。中國人治學(xué)一直以社會(huì)和人與人之間關(guān)系為中心,而不是研究人如何征服自然?!?②

由上可見,就中華文化對(duì)外傳播而言,西方漢學(xué)家擁有獨(dú)特優(yōu)勢,他們會(huì)將自己觀察到的有關(guān)中國的知識(shí)、文化和思想,以更貼近西方話語和思維習(xí)慣的方式表達(dá)呈現(xiàn)出來。對(duì)于西方民眾來說,漢學(xué)家的中國研究在一定程度上能避免中華文化自我推介中的話語、思維和價(jià)值觀念上的差異隔閡。雖然這種研究及其帶來的傳播,難免也存在文化折扣和研究者的個(gè)人色彩,學(xué)者本人的宗教信仰或政治傾向也會(huì)在其研究中顯現(xiàn)出來。但是考慮到絕大多數(shù)西方民眾由于缺乏獲知中國歷史文化信息的直接渠道,以及長期受到西方媒體對(duì)中國政治制度和文化傳統(tǒng)的刻板敘述的影響,可能會(huì)對(duì)中國的知識(shí)、文化和思想存在深度偏見,而漢學(xué)家的研究成果在話語、邏輯上的接近性會(huì)在一定程度上滿足西方了解中國的需求,從而提升東西方的文化理解,促進(jìn)中華文化的對(duì)外傳播。

需要指出的是,西方漢學(xué)家是在西方的知識(shí)視角下開展關(guān)于中國知識(shí)、文化和思想方面的研究的。因此,在剖析這些國外的中國研究時(shí),不能因?yàn)樗麄冎v述的是中國知識(shí)、文化和思想,就從中國人所熟知的文化認(rèn)知角度出發(fā),而要注意從跨文化的視角去閱讀、分析漢學(xué)家的研究成果。

三、價(jià)值立場與學(xué)術(shù)正義:西方漢學(xué)家的中華文化研究釋讀

西方漢學(xué)家致力于對(duì)中國知識(shí)、思想和文化的閱讀研究,并發(fā)表出版了很多漢學(xué)研究成果。審視漢學(xué)家關(guān)于中華文化的跨文化詮釋研究,需要結(jié)合漢學(xué)研究的生成語境看到其成果的復(fù)雜性。西方漢學(xué)在中國近代殖民主義語境中誕生,因此無法避免地蘊(yùn)含著西方文化中心主義的價(jià)值色彩,但漢學(xué)家作為學(xué)者的職業(yè)角色和知識(shí)使命還是讓他們能夠盡可能地遵守知識(shí)的邏輯、客觀地分析解讀中國文化。

(一)價(jià)值立場:西方理論與中國想象

早期西方漢學(xué)家?guī)е诮绦叛鰜碇袊鴤鞯?,后期漢學(xué)家則在啟蒙思想與天定命運(yùn)結(jié)合下形成西方文明優(yōu)越感,而近代中國則成為帝國主義列強(qiáng)的侵襲掠奪對(duì)象,在這種情形下,自西方來到中國的漢學(xué)家在看待中華文化時(shí),心態(tài)中難免有傲慢之感。漢學(xué)也是置身于意識(shí)形態(tài)之中的研究。漢學(xué)家從西方知識(shí)語境來到中國文化語境,觀察中國國情,閱讀漢語經(jīng)典,研究中國的知識(shí)、思想和文化。盡管相較于未曾到過中國的外國人來說,他們具有中國經(jīng)驗(yàn),熟悉漢語經(jīng)典,但由于知識(shí)背景的原因,他們很難真正進(jìn)入中國人的文化心理,只能借助于自我的經(jīng)驗(yàn)和想象的方式來認(rèn)知理解中國文化。

“想象中國”意味著漢學(xué)家的研究是基于既有的價(jià)值立場之上的文化研判。盡管西方漢學(xué)家的觀點(diǎn)不可一概而論,但總體而言他們研讀中國知識(shí)、思想和文化時(shí)都無法擺脫其西方文化本位主義的價(jià)值立場。利瑪竇在《中國札記》中說:“中國所熟習(xí)的唯一較高深的哲理科學(xué)就是道德哲學(xué)……他們沒有邏輯規(guī)則的概念,因而處理倫理學(xué)的某些教誡是毫不考慮這一課題各個(gè)分支相互的內(nèi)在聯(lián)系。”①再如理雅各從基督教的誠信觀出發(fā),認(rèn)為孔子以“詐病”拒見孺悲一事有失誠信。②而費(fèi)正清更是提出了中國現(xiàn)代化發(fā)展的“沖擊—回應(yīng)”模式,他認(rèn)為中國傳統(tǒng)社會(huì)是一種停滯不前狀態(tài),缺乏內(nèi)在發(fā)展動(dòng)力,只有在西方的侵略沖擊之下才煥發(fā)了現(xiàn)代化發(fā)展的活力。③可見,雖然相對(duì)于來華的其他西方人,西方漢學(xué)家能夠相對(duì)客觀中立地認(rèn)識(shí)中國、研究中國,然而受制于自己的知識(shí)背景,他們也會(huì)使用西方的知識(shí)框架來框定中國,用西方的價(jià)值觀念來研判中國。

(二)學(xué)術(shù)正義:價(jià)值無涉與知識(shí)使命

盡管西方漢學(xué)家無法擺脫西方的價(jià)值框架,但也不能忽視他們從事研究時(shí)一直以知識(shí)的客觀性為價(jià)值預(yù)設(shè)。即便是缺少充分的資料也盡量采取相對(duì)客觀理性的學(xué)術(shù)態(tài)度,這也是學(xué)術(shù)研究的基本要求,也唯有在這個(gè)意義上,才能成為真正意義的漢學(xué)研究。因此,我們也不能因西方漢學(xué)研究所具有的意識(shí)形態(tài)性,而完全否認(rèn)其中所蘊(yùn)含的學(xué)術(shù)“客觀性”。以利瑪竇、理雅各、費(fèi)正清為例,他們考察中國文化、從事漢學(xué)研究肯定不是單純地為了推進(jìn)中國的現(xiàn)代化發(fā)展,如果說利瑪竇、理雅各是為了傳播天主教、基督教等宗教教義,吸納中國教眾進(jìn)而“中華歸主”,那么費(fèi)正清的研究則有著為美國了解中國的智庫性質(zhì)的考察任務(wù)。他們的這種心態(tài)肯定會(huì)影響他們關(guān)于中國知識(shí)、思想和文化研究的內(nèi)容和角度,但這并不能否定他們的漢學(xué)研究仍具有一定的“客觀性”,他們?nèi)匀粸闅W洲、美國等西方人群提供了一些有關(guān)中國的知識(shí)、思想和文化的參照。

由于東西方知識(shí)、文化和思想的差異,西方漢學(xué)家觀察和研究中國問題的角度、立場、方法以及世界觀,和中國人相比有著種種差異。但漢學(xué)家中的大部分人在閱讀了解和向西方引介、傳播中國知識(shí)、文化和思想時(shí)都保持了相對(duì)客觀而公正的態(tài)度。正如有學(xué)者指出的:“利瑪竇不僅采用白描手法描述他在中國的所見所聞,盡量客觀地反映當(dāng)時(shí)中國的情況,以便把一個(gè)他眼中真實(shí)的中國傳達(dá)給他所在的宗教組織。”①理雅各在日記中也曾經(jīng)表述自我研讀中國的心跡:“我不是作為一個(gè)哲學(xué)家看中國,而是以哲學(xué)的眼光看中國。中國對(duì)我來說是偉大的故事,我渴望了解其語言、歷史、文學(xué)、倫理與社會(huì)形態(tài)?!雹谑捛跒橘M(fèi)正清《觀察中國》一書所寫的序言中說:“他(費(fèi)正清——引者注)一向以歷史學(xué)家的眼光,透過中國數(shù)千年的演變,來分析、評(píng)論當(dāng)前所發(fā)生的一切。這是對(duì)我國感情最深厚而成見最少的一位正直的美國學(xué)者的論著。” ③

四、自我鏡鑒與學(xué)術(shù)對(duì)話:中國如何借助漢學(xué)家進(jìn)行文化傳播

置身于全球化時(shí)代的語境下,西方對(duì)“文化中國”的解讀出現(xiàn)眾聲喧嘩的輿論態(tài)勢, “文明沖突論”“歷史終結(jié)論”“中華文化停滯論”“中華文明西來說”紛至沓來,呈現(xiàn)出“西方中心論”的傲慢與偏見。面對(duì)歷史和時(shí)代語境,中國都不會(huì)回到“閉關(guān)自守”的道路上去,而應(yīng)該采取一種更有效的方式進(jìn)行文化的對(duì)外傳播,增進(jìn)世界人民對(duì)中國文化的了解,其中就包括借助西方漢學(xué)家推進(jìn)東西方的文化對(duì)話交流。

(一)自我鏡鑒:中國人如何對(duì)待漢學(xué)研究

如前所述,西方漢學(xué)家在研究中國知識(shí)、文化和思想時(shí),往往以西方文化為參照,采用文化比較的方法對(duì)中華文化進(jìn)行學(xué)術(shù)研判。中國學(xué)者在闡述利瑪竇的漢學(xué)研究時(shí)指出:“(利瑪竇)記述(中國)時(shí)還時(shí)時(shí)與歐洲的各方面情況相對(duì)比,指出中西文化的很多異同點(diǎn),從而增加歐洲人了解中國的參照系數(shù),讓歐洲人從更深層次上分析中國、把握中國。”①西方漢學(xué)家艾約瑟指出,理雅各向西方翻譯傳播的文化譯著《中國經(jīng)典》也具有不可抹殺的文化交流意義:“那些卷帙浩繁的譯著,依然包含著豐富的事實(shí)。通過這些事實(shí),歐洲和美國的觀察者可以正確地判斷中國人。”②費(fèi)正清主張從文化視角看中國,這具有文化溝通的指導(dǎo)價(jià)值,他說:“西方人與中國人之間的和諧關(guān)系需要以互相理解作為基礎(chǔ)。而理解又必須建立在對(duì)對(duì)方民族的不同習(xí)慣、態(tài)度、理想和自我表達(dá)方式了解并欣賞的基礎(chǔ)上。” ③

在西方漢學(xué)家的研究中,難免存在著西方文化的價(jià)值框架和種種偏見。我們既要?jiǎng)冸x出其中的價(jià)值偏見,也要辨識(shí)出其中對(duì)中國有價(jià)值的客觀認(rèn)知,并以此為鏡鑒來反觀自我。例如,利瑪竇認(rèn)為中國人不重視自然科學(xué),“在這里每個(gè)人都很清楚,凡有希望在哲學(xué)領(lǐng)域成名的,沒有人會(huì)愿意費(fèi)勁去鉆研數(shù)學(xué)或醫(yī)學(xué)。結(jié)果是幾乎沒有人獻(xiàn)身于研究數(shù)學(xué)或醫(yī)學(xué),除非由于家務(wù)或才力平庸的阻撓而不能致力于那些被認(rèn)為是更高級(jí)的研究?!雹芾敻]的觀察判斷引起晚清以降中國人的反思,開始注重自然科學(xué)方面的研究。路易斯·哈茨在為史華茲《尋求富強(qiáng):嚴(yán)復(fù)與西方》寫的序言中如是說:“外國評(píng)論家的本事在于能夠揭示出所研究國家的社會(huì)生活中蘊(yùn)含著的思想方面的東西。因?yàn)檫@些評(píng)論家往往通過母國文化提供的對(duì)照,使異國社會(huì)生活中蘊(yùn)含的思想顯得清晰可見。阿累維之所以令英國人感興趣,托克維爾之所以令美國人感興趣,就是因?yàn)橛撕兔绹送ㄟ^這兩位分別大吃一驚地發(fā)現(xiàn)了自己。”⑤任繼愈在《漢學(xué)的生命力》中也指出:“西方學(xué)者接受近現(xiàn)代科學(xué)方法的訓(xùn)練,又由于他們置身局外,在廬山以外看廬山,有些問題國內(nèi)學(xué)者司空見慣,習(xí)而不察,外國學(xué)者往往探驪得珠。如語言學(xué)、民俗學(xué)、考古學(xué)、人類學(xué)、社會(huì)學(xué)諸多領(lǐng)域,時(shí)時(shí)迸發(fā)出耀眼的火花?!雹僖虼耍覀儜?yīng)該借助西方漢學(xué)研究中“迸發(fā)出耀眼的火花”來燭照自我。

(二)學(xué)術(shù)對(duì)話:如何與漢學(xué)家進(jìn)行文化交流

對(duì)待西方漢學(xué)家關(guān)于中國知識(shí)、文化和思想的研究,我們一方面要積極反觀自我,不斷推進(jìn)中國傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型,另一方面也要針對(duì)其存在的文化價(jià)值偏見進(jìn)行必要的學(xué)術(shù)對(duì)話,指出其學(xué)術(shù)研判背后的價(jià)值框架,以補(bǔ)充糾正西方漢學(xué)家研究中的不足和謬誤。例如,針對(duì)利瑪竇的漢學(xué)闡釋話語,有學(xué)者指出:“利瑪竇的理學(xué)解讀和他的以耶解儒的思想盡管不乏引人深思之處,但總體而言,卻不能不說是失敗的。究其原因,顯然是因?yàn)樗噲D將基督教的模式強(qiáng)加于儒學(xué)思想之上,而忽視了儒學(xué)宗教思想自身的獨(dú)特性?!雹谟秩纾槍?duì)理雅各關(guān)于儒家祭祀傳統(tǒng)時(shí)而“迷信”時(shí)而“先進(jìn)”的價(jià)值評(píng)判,有學(xué)者通過梳理研究就一針見血地指出:“理雅各在解讀儒家祭祀禮的話語系統(tǒng)里,難以避免地流露出基督教中心主義的意味。在理雅各眼里,儒家倡導(dǎo)的祭祀禮有無價(jià)值,有何種價(jià)值,有多少價(jià)值,判斷和衡量的標(biāo)準(zhǔn)是視其與基督教是否相合,在哪些地方相合,在多大程度上相合而確定的。”③再如,就費(fèi)正清提出的中國現(xiàn)代化轉(zhuǎn)型的“沖擊—回應(yīng)”模式而言,“其實(shí)質(zhì)在于把中國近代歷史發(fā)展中起主導(dǎo)作用的因素或主要線索視作西方入侵,從而夸大了西方?jīng)_擊的歷史作用,把西方視為中國的‘恩人和‘施舍者,而忽視了‘中國傳統(tǒng)內(nèi)部的自我更新能力”。④

面對(duì)西方漢學(xué)家的文化價(jià)值偏見,中國學(xué)者不能坐視不理,而應(yīng)該以學(xué)術(shù)對(duì)話的方式進(jìn)行溝通交流,正如有學(xué)者指出的:“對(duì)話之道乃學(xué)術(shù)傳播的一種信仰?!雹菸幕涣餍枰粋€(gè)接近、碰撞、沖突、排斥、磨合、吸納和融合的復(fù)雜過程。在國際交流日漸頻繁的今日,如何與西方漢學(xué)家展開卓有成效的“對(duì)話”,是推進(jìn)中華文化海外傳播的“真問題”。本文所列舉的利瑪竇、理雅各、費(fèi)正清都是已走入歷史的漢學(xué)家,而伴隨著中國綜合國力和國際影響力的提升,當(dāng)今世界從事中國知識(shí)、文化和思想研究的西方漢學(xué)家也越來越多。中國政府機(jī)構(gòu)和學(xué)術(shù)教育平臺(tái),應(yīng)該主動(dòng)打造西方漢學(xué)家與中國學(xué)者對(duì)話溝通的機(jī)會(huì),在中華文化的對(duì)外傳播問題上使西方漢學(xué)家的“他者視角”和中國學(xué)者的“自我視角”實(shí)現(xiàn)交流會(huì)通。雖然東西方學(xué)者交流對(duì)話中的“文化誤解”是無法避免的,但必須認(rèn)識(shí)到東西方文化學(xué)者的交流和溝通是完全必要的?!拔幕`解”正昭示著文化對(duì)話的可能性,其中蘊(yùn)含著探索中華文化傳播有效路徑的無限可能。

(責(zé)任編輯:林凌)

猜你喜歡
費(fèi)正清利瑪竇漢學(xué)家
芻議費(fèi)正清的中國史研究
一代天才露伴子——幸田露伴
費(fèi)正清中美關(guān)系史研究中的實(shí)用主義
哈新總統(tǒng)稱自己是“漢學(xué)家”
Matteo Ricci: 利瑪竇
費(fèi)正清《中國的思想與制度》述評(píng)
海外漢學(xué)家與中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)對(duì)外翻譯出版
禮物與利瑪竇的傳教策略
宗教、政治與文化:索隱派與來華傳教士的易學(xué)研究
主動(dòng)栽培學(xué)生的“費(fèi)正清經(jīng)驗(yàn)”
大宁县| 中牟县| 大邑县| 南部县| 信宜市| 阿尔山市| 邯郸市| 淮滨县| 米脂县| 原阳县| 敦煌市| 大理市| 长葛市| 玛曲县| 辛集市| 黄梅县| 洛川县| 磐石市| 调兵山市| 黄冈市| 临清市| 龙海市| 叙永县| 天等县| 调兵山市| 富蕴县| 昂仁县| 汉川市| 平利县| 惠东县| 宣化县| 沈丘县| 汉阴县| 右玉县| 贺州市| 辰溪县| 灵川县| 台中县| 庐江县| 宜昌市| 乌拉特后旗|