高肖雅 史順良
內(nèi)容摘要:經(jīng)濟語篇中存在著大量的專業(yè)術(shù)語和經(jīng)濟現(xiàn)象,往往令普通讀者費解。概念隱喻通過具體、已知的源域來解釋抽象、未知的目標(biāo)域,從而幫助讀者理解這些復(fù)雜的經(jīng)濟現(xiàn)象。本文從認(rèn)知語言學(xué)的視角出發(fā),分析了自中國經(jīng)濟進入“新常態(tài)”以來,《經(jīng)濟學(xué)人》雜志關(guān)于中國經(jīng)濟文章中概念隱喻的意義產(chǎn)生機制及其功能,旨在幫助普通讀者以及二語學(xué)習(xí)者更好地理解經(jīng)濟現(xiàn)象,增強經(jīng)濟類語篇的詞匯和文本意識。文章從實體隱喻、結(jié)構(gòu)隱喻、方位隱喻三類概念隱喻出發(fā),通過分析可得,三種類型的隱喻在《經(jīng)濟學(xué)人》雜志關(guān)于中國經(jīng)濟的文章中均有出現(xiàn),其使用與經(jīng)濟領(lǐng)域活動的復(fù)雜性和隱喻的功能相關(guān)。
關(guān)鍵詞:概念隱喻 《經(jīng)濟學(xué)人》 經(jīng)濟新常態(tài) 經(jīng)濟語篇
一.引言
習(xí)近平在2014年首次提出“經(jīng)濟新常態(tài)”這一概念,其特點是從高速增長轉(zhuǎn)為中高速增長,經(jīng)濟結(jié)構(gòu)不斷優(yōu)化升級,從要素和投資驅(qū)動轉(zhuǎn)為創(chuàng)新驅(qū)動的特點。中國經(jīng)濟增速雖然放緩,實際增量依然可觀[1]。
隨著中國經(jīng)濟的發(fā)展,西方媒體對中國經(jīng)濟的報道日益增多,與之有關(guān)的經(jīng)濟類語篇數(shù)量不斷增加,《經(jīng)濟學(xué)人》雜志就是典型的例子?!督?jīng)濟學(xué)人》于2012年1月開設(shè)中國專欄,致力于關(guān)注中國社會、經(jīng)濟等多方面的問題。在中國經(jīng)濟發(fā)展進入“新常態(tài)”后,與中國經(jīng)濟相關(guān)的版面更是有所增加。然而《經(jīng)濟學(xué)人》雜志態(tài)度鮮明,論述有力,對很多經(jīng)濟名詞、專業(yè)術(shù)語不做解釋,比如“看不見的手”、“微經(jīng)濟理論”等[2]。
孔德明[3](2002)通過對漢德雙語經(jīng)濟報道中實例的進行分析,歸納出7種隱喻概念并探討了隱喻的普遍性和不同的民族文化中的差異性。李明[4](2005)在《商務(wù)用途英語中經(jīng)濟類文本里的隱喻機制及功能》一文中就經(jīng)濟文本中的隱喻機制及功能進行了探討,指出了經(jīng)濟領(lǐng)域里隱喻的使用具有廣泛性且具備多重功能。鄒金屏[5](2011)分析了經(jīng)濟語篇中的認(rèn)知功能、語言學(xué)功能、修辭功能和社會功能等。然而,專門針對《經(jīng)濟學(xué)人》雜志中關(guān)于中國經(jīng)濟,尤其是中國經(jīng)濟發(fā)展新常態(tài)以來的概念隱喻研究數(shù)量很少。
因此,對于《經(jīng)濟學(xué)人》雜志中關(guān)于中國經(jīng)濟發(fā)展新常態(tài)的文章進行隱喻分析,可有效的有助于普通讀者和外語學(xué)習(xí)者更好地理解經(jīng)濟學(xué)現(xiàn)象,了解西方媒體眼中的中國經(jīng)濟形象,提高詞匯和文本意識。
二.理論基礎(chǔ)
Lakoff和Johnson認(rèn)為,隱喻是通過具體的、已知的、熟悉的事物來理解抽象的、未知的、不熟悉的事物,并把隱喻看為一種認(rèn)知方式[6],這是與傳統(tǒng)隱喻的修辭研究存在的最本質(zhì)的區(qū)別。Lakoff和Johnson將概念隱喻歸納為三種類型:實體隱喻(Onto-logical Metaphor)、結(jié)構(gòu)隱喻(Onto-logical Metaphor Structural Metaphor Orientational Metaphor)和方位隱喻(Orientational Metaphor)。實體隱喻(Onto-logical Metaphor)是從人類對物理世界的實體及物質(zhì)的經(jīng)驗感知中抽象出來的隱喻。人們可以把抽象的思想、情感、心理活動、狀態(tài)等概念看作有形的、具體的實體,從而允許我們對它進行考量。結(jié)構(gòu)隱喻(Structural Metaphor)超越了實體的概念,可以通過一個概念來理解和建構(gòu)另一個概念。兩個概念所屬不同的認(rèn)知域,但它們的構(gòu)成成分有著對應(yīng)關(guān)系,結(jié)構(gòu)保持不變。方位隱喻(Orientational Metaphor)是指參照了上下、內(nèi)外、中心——邊緣等空間方位所組建的概念隱喻,是將大量的身體感覺和層次投射到人類基本情感概念上的結(jié)果[7]。本文以Lakoff的概念隱喻理論為理論基礎(chǔ)所進行的。
三.語料來源
《經(jīng)濟學(xué)人》雜志1843年在倫敦創(chuàng)辦,其主要著眼于政治和商業(yè)方面的新聞,但每期也有針對科技和藝術(shù)的報導(dǎo)及書評。隨著中國已經(jīng)崛起成為一個擁有全球影響力的大國,《經(jīng)濟學(xué)人》雜志于1012年1月開辟中國專欄,從而有更多的版面來報道中國深刻的社會和經(jīng)濟話題,尤其是北京和上海之外的中國廣大地區(qū)[8]。
本文從2016年《經(jīng)濟學(xué)人》中隨機抽取30篇與中國經(jīng)濟相關(guān)的文章作為語料,試圖找出中國經(jīng)濟新常態(tài)以來,《經(jīng)濟學(xué)人》雜志中與中國經(jīng)濟相關(guān)的概念隱喻,并從實體隱喻、結(jié)構(gòu)隱喻、方位隱喻三種不同類型對概念隱喻的主要實現(xiàn)形式和功能進行研究。
四.《經(jīng)濟學(xué)人》中的概念隱喻分析
1.實體隱喻
例(1):“The new normal”—President Xi Jinpings favorite economic slogan—is shifting the economy in the right direction, by aiming for lower growth and structural changes. (2016.1.13)
例(1)是《經(jīng)濟學(xué)人》對于中國“經(jīng)濟新常態(tài)”的介紹,基于“經(jīng)濟是人體”這一隱喻,其源域“人體”的部分特征映射到目標(biāo)域“經(jīng)濟”上,使得經(jīng)濟具有人的某些特質(zhì)。人類有生長過程,經(jīng)濟的增長也需要經(jīng)歷一個過程。人類的生長速度有快有慢,同樣,經(jīng)濟增長速度也受到諸多因素影響?;凇敖?jīng)濟是人體”這一隱喻,讀者更易于理解經(jīng)濟發(fā)展速度放緩,進入相對穩(wěn)定的狀態(tài)。經(jīng)濟“新常態(tài)”實質(zhì)上就是進入高效率、低成本、可持續(xù)的中高速增長階段。同時也體現(xiàn)了中國經(jīng)濟結(jié)構(gòu)正發(fā)生著轉(zhuǎn)折性變化,加快推進經(jīng)濟結(jié)構(gòu)戰(zhàn)略性調(diào)整是大勢所趨。
例(2):But Chongqings economy has performed better than many other inland cities; for the past five years its GDP growth has been about three points above the national average. (2016.3.28)
例(2)的源域與例(1)相同,都是“人體”,而目標(biāo)域則是“重慶市GDP”?;凇癎DP是人體”這一隱喻,使得我們可以對重慶GDP 的增長速度這一抽象概念進行考量,GDP增速或快或慢,正如人的生長有急有緩一樣。經(jīng)濟新常態(tài)下區(qū)域結(jié)構(gòu)的優(yōu)化,促使區(qū)域間發(fā)展協(xié)調(diào),尤其對于中西部地區(qū)的發(fā)展具有推動作用。重慶地處我國西南地區(qū),區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展將有利于重慶經(jīng)濟持續(xù)增長。
2.結(jié)構(gòu)隱喻
例(3):Oracle took ownership of Java when it bought Sun Microsystems in 2010 and it has been battling with Google in the courts ever since. The jury found that Googles use of Java came under the “fair use” element of copyright law. (2016.6.6)
戰(zhàn)爭中可以采用戰(zhàn)術(shù)策略去攻擊敵人,攻城掠地,達到斗爭目的,戰(zhàn)爭結(jié)果有勝有負(fù)。例(3)基于“商業(yè)競爭是戰(zhàn)爭”這一隱喻,將源域“戰(zhàn)爭”的部分特征映射到目標(biāo)域“商業(yè)競爭”之中完成概念化的過程,因此,例(3)中的兩公司可以進行“對決”。在商業(yè)對決之中,對決雙方即為具有競爭關(guān)系的兩公司,他們可以采用商業(yè)戰(zhàn)略攻擊對方,保護己方的利益,從而達到公司發(fā)展的目的?;诖?,通過將戰(zhàn)爭的具體經(jīng)驗應(yīng)用于公司經(jīng)濟活動,可以輕松地理解商業(yè)斗爭的殘酷性和侵略性。在經(jīng)濟新常態(tài)下,市場競爭逐步轉(zhuǎn)向質(zhì)量型、差異化為主的競爭,但公司間競爭的本質(zhì)依然存在,因此,“商場如戰(zhàn)場”這一隱喻的認(rèn)知基礎(chǔ)是被接受的。
(4) Last year the company suffered a $5.5 billion pre-tax loss and debt rose to $13 billion. (2016.2.19)
基于“糟糕的經(jīng)濟狀況是疾病”這一隱喻,在糟糕的經(jīng)濟狀況中,公司經(jīng)受了“55億美元的稅前虧損”和“債務(wù)增加到130億美元”的損失,把疾病的特征映射到糟糕的經(jīng)濟狀況中,可以通過人們對疾病的體驗來認(rèn)知經(jīng)濟中出現(xiàn)的損失,從而易于讀者理解經(jīng)濟現(xiàn)象。
3.方位隱喻
例(5): The government blamed a warm winter for a sharp decline in consumption, but economists point to anaemic wage rises for the spiritless spending and investment. (2016.2.19)
例(6): Output of both fell by 6% in the first two months of the year but demand is falling faster. Total debt in China, at 240% of GDP, is alarmingly high; SOEs have the biggest share of it. (2016.3.18)
方位隱喻參照空間方位,將大量的身體感覺投射到時間、情感、數(shù)量等抽象概念中,從而形成了方位詞語用以描述抽象概念。在描述經(jīng)濟活動中的資金、價格、數(shù)量時,“上”與“下”的概念起著重要作用。它們表明了在空間位置里質(zhì)量和數(shù)量的變化,通過把抽象的經(jīng)濟發(fā)展情況及質(zhì)量關(guān)系作為某物體在空間里的位置來進行描述,從而使之具體化、形象化。例(5)中“工資上漲乏力”就是典型的以“經(jīng)濟的良好發(fā)展趨勢為上”為基礎(chǔ)的隱喻,資金的增多為上,因此在描述工資情況時,“工資上漲”很容易為大眾接受。與之相反, 資本、產(chǎn)量的減少常常與“下降”相對應(yīng)。例(6)中“今年前兩個月的產(chǎn)量均下降了6%……中國的債務(wù)總額(占GDP的240%)高得驚人,其中國有企業(yè)占有最大份額?!边@一經(jīng)濟現(xiàn)象中,把產(chǎn)量減少的抽象概念作為物體在空間里的“下降”的位置來進行描述,使其具體化、形象化,更易被讀者理解和接受。
五.結(jié)語
通過對中國經(jīng)濟進入“新常態(tài)”以來,《經(jīng)濟學(xué)人》雜志關(guān)于中國經(jīng)濟文章中的概念隱喻分析可得,三種類型的隱喻在文章中均有出現(xiàn),其原因與經(jīng)濟活動的復(fù)雜性、市場經(jīng)濟的特點有著密不可分的關(guān)系。三類概念隱喻的使用幫助了讀者以及二語學(xué)習(xí)者更好地理解經(jīng)濟現(xiàn)象,增強經(jīng)濟類語篇的詞匯和文本意識。
參考文獻
[1][2] https://baike.baidu.com
[3]孔德明. 從認(rèn)知看經(jīng)濟語篇中的隱喻概念[J]. 外語與外語教學(xué), 2002(2):13-16.
[4] 李明. 商務(wù)用途英語中經(jīng)濟類文本里的隱喻機制及功能[J]. 廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報, 2005, 16(2):25-28.
[5] 鄒金屏. 英語經(jīng)濟類語篇中的概念隱喻研究[J]. 鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版), 2011, 30(5):144-146.
[6] [7] Lakoff, G. (1980). Metaphors We Live By. Chicago: Chicago University Press.
[8]https://baike.baidu.com/item/%E7%BB%8F%E6%B5%8E%E5%AD%A6%E4%BA%BA
(作者介紹:高肖雅,蘭州理工大學(xué)外國語學(xué)院碩士研究生,主要從事專門用途英語方向研究;史順良,蘭州理工大學(xué)外國語學(xué)院教授,主要從事專門用途英語、話語分析研究)