鄒建玲
摘要:分析理工科碩士研究生的英語教學(xué)現(xiàn)狀,并對本校2016級理工科背景的研究生進(jìn)行課程設(shè)置需求的問卷調(diào)查。根據(jù)問卷調(diào)查結(jié)果,在Krashen語言“輸入假設(shè)”、Swain“輸出假設(shè)”、文秋芳“輸出驅(qū)動假設(shè)”理論的基礎(chǔ)上,提出理工科碩士研究生學(xué)術(shù)應(yīng)用能力培養(yǎng)途徑:設(shè)置合理的課程體系、課堂內(nèi)外語言立體“輸入”、基于任務(wù)或項目的互動學(xué)習(xí)“輸出”。
關(guān)鍵詞:研究生英語教學(xué);輸入;輸出;學(xué)術(shù)英語應(yīng)用能力
中圖分類號:?H?319?文獻(xiàn)標(biāo)志碼:?A
文章編號:?1009-895X(2019)03-0208-05
DOI:?10.13256/j.cnki.jusst.sse.2019.03.002
On?Cultivating?English?Academic?Ability?for?Graduates?of?Science?and
Engineering?Based?on?the?Input?and?Output?Hypotheses
ZOU?Jianling
(College?of?Foreign?Languages,University?of?Shanghai?for?Science?and?Technology,Shanghai?200093,China)
Abstract:
This?paper?analyzes?the?current?teachings?and?learning?in?the?graduates?of?science?and?engineering?and?carries?out?a?need?survey?of?curriculum?provision?among?the?2016?USST?graduates.Based?on?the?theories?of?the?Input?Hypothesis?proposed?by?Dr.?Krashen,the?Output?Hypothesis?by?Dr.?Swain?and?the?Outputdriven?Hypothesis?by?Dr.Wen?Qiufang,the?author?proposes?the?approaches?to?improve?English?academic?ability?as?follows:designing?a?sound?curriculum?system,establishing?threedimensional?English?input?inandpost?class?activities?and?adopting?an?interactive?output?access?combined?with?tasks?or?projects.
Keywords:
graduates;input;output;academic?English?ability
2017年國家教育部發(fā)布最新版《大學(xué)英語教學(xué)指南》:“大學(xué)英語教學(xué)的主要內(nèi)容可分為通用英語、專門用途英語和跨文化交際三個部分,由此形成相應(yīng)的三大類課程。專門用途英語課程以英語使用領(lǐng)域為指向,以增強(qiáng)學(xué)生運(yùn)用英語進(jìn)行專業(yè)和學(xué)術(shù)交流、從事工作的能力,提升學(xué)生學(xué)術(shù)和職業(yè)素養(yǎng)為目的,具體包括學(xué)術(shù)英語(通用學(xué)術(shù)英語、專門學(xué)術(shù)英語)和職業(yè)英語兩大課程群。專門用途英語課程將特定的學(xué)科內(nèi)容與語言教學(xué)目標(biāo)相結(jié)合,教學(xué)活動著重解決學(xué)生學(xué)科知識學(xué)習(xí)過程中所遇到的語言問題,以培養(yǎng)與專業(yè)相關(guān)的英語能力為教學(xué)重點(diǎn)。專門用途英語課程凸顯大學(xué)英語工具性特征?!盵1]此綱領(lǐng)提出:大學(xué)英語的課程設(shè)置分三大板塊;在專門用途英語板塊中大學(xué)英語是一門工具,要為專業(yè)學(xué)習(xí)服務(wù);要實施學(xué)術(shù)英語和職業(yè)英語,滿足國家和專業(yè)需求。該綱領(lǐng)將學(xué)術(shù)英語的地位提到了相當(dāng)高的高度,體現(xiàn)了大學(xué)英語的工具性。作為大學(xué)英語的延續(xù),研究生英語教學(xué)勢必受到劇烈的沖擊。2005年4月在北京召開的“全國高等院校研究生外語教學(xué)研究會”明確指出:研究生的英語教學(xué)一定要“以需為本”,“應(yīng)通過各種方式和渠道,提高研究生的英語應(yīng)用能力,特別是要提高研究生在本專業(yè)和相關(guān)專業(yè)領(lǐng)域的口語和文字交流能力”[2]。十多年過去了,研究生英語教學(xué)實際狀況如何?
一、碩士研究生的英語教學(xué)現(xiàn)狀
(一)重“輸入”輕“輸出”
多年以來,非英語專業(yè)研究生英語教學(xué)地位低下,在各個學(xué)校都不受重視,這是一個不爭的事實。受傳統(tǒng)教學(xué)模式的影響,我國研究生英語教學(xué)總體上還是以傳授知識為主,以完成教學(xué)任務(wù)為目的。英語教師語言“輸入”占課堂教學(xué)時間的大部分,只注重給學(xué)生提供規(guī)范的書面語素材。根據(jù)Krashen的輸入假設(shè),語言輸入是外語學(xué)習(xí)過程中一個不可缺少的因素[3]。學(xué)習(xí)者要接觸盡可能多的、適合自己現(xiàn)有知識水平的可理解性輸入材料。但研究生英語教學(xué)題材偏人文社科,與理工科背景的研究生專業(yè)學(xué)習(xí)不相匹配,語言輸入的內(nèi)容難以促進(jìn)語言的輸出。因此,學(xué)生“輸出”非常有限,“輸入”與“輸出”嚴(yán)重失衡。
?第3期鄒建玲:基于語言“輸入、輸出”理論的理工科碩士研究生學(xué)術(shù)應(yīng)用能力培養(yǎng)研究
?上?海?理?工?大?學(xué)?學(xué)
報?(社會科學(xué)版)2019年?第41卷
(二)語言輸出的動力不足
經(jīng)過多年的英語學(xué)習(xí),研究生已經(jīng)習(xí)慣了以教師為中心的傳統(tǒng)教學(xué)模式,課堂上成了被動的接收者。而且,研究生只重視專業(yè)領(lǐng)域的發(fā)展,忽視英語實際應(yīng)用能力的培養(yǎng)。另外,大學(xué)英語四六級考試到目前為止還沒有把口語考試納入必考的范圍。在各大高校,英語是一門公共基礎(chǔ)課,學(xué)生只要通過六級考試或校內(nèi)等級考試即可,不需要通過任何口語考試。英語教學(xué)的目的就是培養(yǎng)學(xué)生能用英語進(jìn)行信息交流。作為最直接體現(xiàn)語言交際能力即語言輸出能力的口語卻不在研究生英語測試范圍之內(nèi),學(xué)生提高語言輸出能力的直接動力就沒有了,研究生的英語自然就成了“啞巴英語”。
(三)語言運(yùn)用能力培養(yǎng)與交際目的缺乏有效結(jié)合
我國當(dāng)前的研究生英語教學(xué)忽視英語的整體性和交際功能。專業(yè)學(xué)位研究生英語課程普遍是以基礎(chǔ)英語為主,學(xué)生掌握的英語過于書面化。英語課程的設(shè)置基本圍繞教材里的讀寫譯等單項語言技能展開,將英語看作是相對固定的知識系統(tǒng),對英語做過多的分析和進(jìn)行分解學(xué)習(xí),忽視了語言的整體性和交際功能。教學(xué)內(nèi)容未能將語言教學(xué)與學(xué)生專業(yè)知識有機(jī)結(jié)合,語言應(yīng)用能力的培養(yǎng)沒能與交際目的有效結(jié)合起來,學(xué)生缺乏應(yīng)用語言的機(jī)會和主動的學(xué)術(shù)參與意識,導(dǎo)致學(xué)生英語交際知識儲備較少,語言應(yīng)用能力和英語交際能力普遍較弱。
二、語言輸入輸出理論
(一)Krashen語言“輸入假設(shè)”(Input?Hypothesis)
美國語言學(xué)家S.D.Krashen在20世紀(jì)80年代提出了頗具影響的二語習(xí)得理論。Krashen認(rèn)為,語言輸入是語言習(xí)得的必備條件,實現(xiàn)語言習(xí)得的理想條件是足量的可理解性語言輸入。只有讓學(xué)習(xí)者首先接觸大量的語言輸入材料,然后通過具體的交際情景和上下文理解意思,這樣寓于交際語言中的句子結(jié)構(gòu)才能被掌握,語言習(xí)得才能實現(xiàn)。Krashen尤其強(qiáng)調(diào)語言輸入的可理解性。語言輸入必須為學(xué)習(xí)者所理解,同時語言的輸入必須能引起學(xué)生的興趣或與學(xué)生的生活有聯(lián)系。語言輸入遵循i+1規(guī)律,學(xué)習(xí)者在原有語言i水平的基礎(chǔ)上,通過學(xué)習(xí),增量語言成分為+1,當(dāng)前語言水平上升為i+1水平。在這一公式中,i代表習(xí)得者現(xiàn)有的水平,l代表略高于習(xí)得者現(xiàn)有水平的語言材料。語言習(xí)得只有在真實的、有意義的語言環(huán)境中才能完成,在真實有效的語言環(huán)境中交流才有意義[3]。Krashen強(qiáng)調(diào)語言輸入的重要性。
(二)Swain語言“輸出假設(shè)”(Output?Hypothesis)
著名的加拿大第二語言教育專家Merrill?Swain教授在1985年提出了與二語習(xí)得者的語言產(chǎn)出相
關(guān)的假說——語言“輸出假說”。她承認(rèn)語言輸入在二語習(xí)得中的作用,而可理解的輸出對語言習(xí)得也非常重要。當(dāng)學(xué)習(xí)者遇到交流困難時,他們被迫輸出更準(zhǔn)確的表達(dá),這一過程強(qiáng)化了對“輸入”的理解。學(xué)習(xí)者對他們的認(rèn)知資源的積極調(diào)動表明了語言學(xué)習(xí)中輸出的重要性,其重要性主要表現(xiàn)在:1)語言輸出能使語言流暢,在遇到交流障礙時學(xué)習(xí)者會迫使自己用一種更準(zhǔn)確恰當(dāng)?shù)姆绞絺鬟f信息,從而培養(yǎng)語言使用的自主性;2)語言輸出是驗證有關(guān)目標(biāo)語結(jié)構(gòu)和意義假設(shè)的一種方法,學(xué)習(xí)者可以通過從交流對象那里得到的反饋來判斷其語言是否被理解以及是否使用了正確的語言形式;3)語言輸出能夠喚醒學(xué)習(xí)者的意識。Swain指出,“可理解的輸入”在習(xí)得過程中固然有很大作用,但仍不足以使學(xué)習(xí)者全面發(fā)展他們的二語水平。如果學(xué)習(xí)者想讓自己的二語既流利又準(zhǔn)確的話,不僅需要“可理解的輸入”,更需要“可理解的輸出”[4]。顯然,Swain更強(qiáng)調(diào)語言輸出的重要性。
(三)文秋芳的語言“輸出驅(qū)動假設(shè)”
文秋芳于2008年針對英語專業(yè)課程設(shè)置提出語言“輸出驅(qū)動假設(shè)”。該假設(shè)包括三個子假設(shè):第一,從心理語言學(xué)角度來說,該假設(shè)認(rèn)為輸出比輸入對外語能力發(fā)展的驅(qū)動更大;第二,從職場英語出發(fā),該假設(shè)認(rèn)為發(fā)展學(xué)生的說、寫、譯表達(dá)性技能比發(fā)展學(xué)生聽、讀接收性技能更具有社會功能;第三,從外語教學(xué)角度,該假設(shè)認(rèn)為以輸出為導(dǎo)向的綜合教學(xué)法比單項技能訓(xùn)練法更富成效,更符合學(xué)生未來就業(yè)需要[5]。該假設(shè)針對于中高水平學(xué)習(xí)者,包括口譯和筆譯。研究生經(jīng)過多年的英語學(xué)習(xí),屬于中高水平學(xué)習(xí)者。研究生公共英語教學(xué)的總體目標(biāo)包括培養(yǎng)學(xué)生說寫譯的技能,使其能夠運(yùn)用英語進(jìn)行專業(yè)學(xué)習(xí)和國際學(xué)術(shù)交流,這與文秋芳提出的“輸出驅(qū)動假設(shè)”目標(biāo)一致。圖1是文秋芳提出實施輸出驅(qū)動教學(xué)的基本流程,適合研究生英語教學(xué)。
三、基于輸入輸出理論的理工科碩士研究生學(xué)術(shù)應(yīng)用能力培養(yǎng)
(一)學(xué)術(shù)英語應(yīng)用能力
無論是參加國際會議,還是在國際學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表論文,都要求使用英語?!坝⒄Z越來越多地作為傳播學(xué)術(shù)知識的主要語言,這改變了無數(shù)學(xué)生的學(xué)習(xí)經(jīng)歷,因為他們現(xiàn)在必須熟練掌握英語學(xué)術(shù)話語環(huán)境的常規(guī)做法,以便了解他們所在的學(xué)科并自如地在其中遨游?!盵7]無論是國內(nèi)還是國外,學(xué)術(shù)英語的重要性都不言而喻。英語國家和非英語國家對學(xué)術(shù)英語能力的界定有一定差異,從而導(dǎo)致了課程教學(xué)重點(diǎn)的差異。英語國家所指的學(xué)術(shù)英語能力往往是學(xué)習(xí)能力和技能(study?skills),即用英語完成全英文專業(yè)課程學(xué)習(xí)的技能,如聽課、回答問題、讀懂教科書、完成作業(yè)所需要的各種宏觀和微觀技能[8]。英語國家為國際學(xué)生開設(shè)的英語課程將這些技能訓(xùn)練作為教學(xué)重點(diǎn)。而在非英語國家,真正全英文專業(yè)課極少,多數(shù)全英文課程實際上是英漢互譯課程。在國內(nèi),學(xué)術(shù)英語能力多指對英文學(xué)術(shù)文獻(xiàn)的理解和產(chǎn)出能力,即用英語閱讀并闡述相關(guān)學(xué)科的前沿發(fā)展的能力,將自己的研究成果在國際期刊上發(fā)表或在國際會議上宣講的能力,能參與國際科研合作項目,在合作過程中進(jìn)行無障礙語言交流的能力[6]。但是,學(xué)術(shù)英語不是孤立的存在體,而是學(xué)術(shù)信息和科研成果的載體。學(xué)術(shù)英語能力也不單是語言能力或技巧,而是學(xué)術(shù)能力、學(xué)術(shù)素養(yǎng)和學(xué)術(shù)話語能力的綜合體現(xiàn)[8]。學(xué)術(shù)應(yīng)用能力也就是學(xué)生的學(xué)術(shù)輸出或者是產(chǎn)出能力,包括撰寫學(xué)術(shù)論文、參加學(xué)術(shù)討論、翻譯學(xué)術(shù)材料的能力。
(二)基于語言輸入輸出理論的學(xué)術(shù)應(yīng)用能力培養(yǎng)
我國當(dāng)前的研究生英語教學(xué)正進(jìn)入一個重要的轉(zhuǎn)型時期,這個轉(zhuǎn)型不只是反映在教學(xué)手段和教學(xué)模式上,該轉(zhuǎn)型主要是反映在教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)內(nèi)容上[9]。作為國家培養(yǎng)的各專業(yè)高端人才,研究生們今后有大量專業(yè)交流和學(xué)術(shù)交流的機(jī)會,需要閱讀大量英文專業(yè)資料來獲取本專業(yè)最前沿的信息,懂得如何檢索相關(guān)專業(yè)英語文獻(xiàn),撰寫英語論文,了解如何用英語實現(xiàn)與專業(yè)人士的口頭或書面交流。因此,研究生英語教學(xué)應(yīng)該強(qiáng)調(diào)可理解性輸入技能和可理解性輸出技能的培養(yǎng),輸出技能甚至比輸入技能更重要。
1.設(shè)置合理的課程體系
Krashen強(qiáng)調(diào)語言輸入的可理解性。語言輸入必須為學(xué)習(xí)者所理解,同時語言的輸入必須能引起學(xué)生的興趣或與學(xué)生的生活有聯(lián)系。根據(jù)Krashen的語言輸入理論,語言輸入遵循i+1規(guī)律,即學(xué)習(xí)者原有語言水平基礎(chǔ)為i,通過語言學(xué)習(xí)后提高的語言成分為+1,因此當(dāng)前語言水平上升為i+1水平[3]。研究生的英語輸入不應(yīng)該再停留在大學(xué)英語的人文基礎(chǔ)上,而應(yīng)結(jié)合研究生本身的專業(yè)性和學(xué)術(shù)性進(jìn)行學(xué)術(shù)英語的學(xué)習(xí),這樣英語水平才有可能實現(xiàn)i+1的上升。
上海理工大學(xué)外語學(xué)院韓戈玲對2016級非英語專業(yè)的研究生進(jìn)行了關(guān)于課程設(shè)置的問卷調(diào)查,參加的學(xué)生達(dá)600人,回收問卷562份,問卷的回收率為94%。問卷調(diào)查共羅列了21門課程,被調(diào)查者根據(jù)自己的興趣選擇必修或選修課程,按重要性依次排序。調(diào)查結(jié)果發(fā)現(xiàn)以下課程排名前十位,其中,實用英語口語和英語學(xué)生論文寫作高居榜首(見表1)。這次調(diào)查發(fā)現(xiàn)大多數(shù)研究生都有開設(shè)口語課程和學(xué)術(shù)英語寫作課程的迫切愿望,這充分反映了學(xué)生渴望提高英語口語和書面表達(dá)能力,即增強(qiáng)語言輸出技能。還有相當(dāng)一部分研究生對學(xué)術(shù)英語閱讀和學(xué)術(shù)英語聽說感興趣。因此,研究生公共英語課程設(shè)置還應(yīng)遵循可理解性“輸入”與可理解性“輸出”發(fā)展的規(guī)律,將輸入技能練習(xí)與輸出技能練習(xí)有機(jī)結(jié)合起來,增加表達(dá)性技能的課程,從而有效地提高研究生的英語輸出能力。學(xué)術(shù)英語可分為通用學(xué)術(shù)英語(English?for?General?Academic?Purposes,EGAP)和專門學(xué)術(shù)英語(English?for?Specific?Academic?Purposes,ESAP)兩種。鑒于研究生的研究專業(yè)和方向的不同,建議給研究生開設(shè)各專業(yè)共核的學(xué)術(shù)英語課程體系。輸入課程方面開設(shè)“通用學(xué)術(shù)聽力”“通用學(xué)術(shù)閱讀”等課程,以提高學(xué)生的接受性技能;輸出課程方面開設(shè)“學(xué)術(shù)論文寫作”“實用應(yīng)用口語”“學(xué)術(shù)會議交流英語”“科技英語翻譯”等課程,以提高學(xué)生的表達(dá)性技能。
2.課堂內(nèi)外語言立體“輸入”
Krashen的輸入假設(shè)中,理想的輸入材料還應(yīng)該具有“趣味性”,應(yīng)該“要有足夠的輸入量”。聽和讀是語言學(xué)習(xí)中的輸入環(huán)節(jié),屬于接受性技能。聽力的提高必須依靠大量的輸入,借助輔助教學(xué)手段如圖片、聲音、?動畫等多媒體手段,引導(dǎo)學(xué)生充分利用語境和自己原有的知識來完成理解輸入;或利用外語自主學(xué)習(xí)中心網(wǎng)絡(luò)課件資源,根據(jù)不同的語言能力程度,指導(dǎo)學(xué)生接受個性化語言輸入。課后,教師指導(dǎo)學(xué)生充分利用網(wǎng)絡(luò)資源,選取感興趣的影片、新聞或演講等原汁原味的英語材料輔助學(xué)習(xí)。課堂教學(xué)使用的教材是課堂語言材料輸入的主要來源,因此要重視教材的選用和設(shè)計。Hutchinson和Waters?對于教材的設(shè)計提出三種方法:1)從已有材料選擇:材料評估;2)自己撰寫材料:材料開發(fā);3)修改現(xiàn)成材料:材料歸化[10]。研究生實際教學(xué)中,在現(xiàn)有的教材基礎(chǔ)上,以研究生為中心、以需求分析為原則,選取一些內(nèi)容新穎、題材廣泛、且與學(xué)生專業(yè)相關(guān)的科技性文章用于教學(xué)。同時,要注意教學(xué)材料與學(xué)生的輸出任務(wù)相匹配。通過課堂內(nèi)外各種渠道為學(xué)生輸入豐富的可理解性的語言資源,以高質(zhì)量輸入促進(jìn)有效輸出。
3.基于任務(wù)或項目的互動學(xué)習(xí)——“輸出”環(huán)節(jié)
語言學(xué)習(xí)過程中,寫、說、譯是“輸出”環(huán)節(jié),屬于表達(dá)性技能?!叭蝿?wù)教學(xué)法(taskbased?language?teaching?approach)”以人為本、以學(xué)習(xí)為本,注重培養(yǎng)應(yīng)用能力和創(chuàng)新能力,是當(dāng)今高等教育界提倡和推崇的一種新型教學(xué)法?!叭蝿?wù)型”教學(xué)模式有兩個特點(diǎn)。第一,以意義為中心、以完成交際任務(wù)為教學(xué)目標(biāo),在教學(xué)活動中,強(qiáng)調(diào)學(xué)生的注意力應(yīng)集中在語言所表達(dá)的意義上,努力用自己所掌握的詞語來表達(dá)自己的思想、交換信息,學(xué)生是完成任務(wù)的主體力量;教師是任務(wù)的設(shè)計者、組織者、指導(dǎo)者和促進(jìn)者,從學(xué)生“學(xué)”的角度來設(shè)計教學(xué)活動,并指導(dǎo)學(xué)生最終完成任務(wù)。第二,任務(wù)的焦點(diǎn)就是解決某一交際問題。這一問題必須與現(xiàn)實世界有著某種聯(lián)系,能引起學(xué)生的共鳴和興趣,并能激發(fā)學(xué)生參與課堂活動的積極性[11]?;陧椖康膶W(xué)習(xí)(projectbased?learning,PBL)就是學(xué)習(xí)過程圍繞某個具體的學(xué)習(xí)項目,充分選擇和利用最優(yōu)化的學(xué)習(xí)資源,在實踐體驗、內(nèi)化吸收、探索創(chuàng)新中獲得較為完整和具體的知識,形成專門的技能,得到充分發(fā)展。PBL的學(xué)習(xí)流程分為:選定項目、制定計劃、活動研究、作品制作、成果交流和活動評價六個步驟。PBL是以項目為中心,以制作作品并將作品展示給教師與同學(xué)為目的的探究性學(xué)習(xí)研究模式[12]。以上兩種教學(xué)法強(qiáng)調(diào)的是學(xué)生在真實的環(huán)境中解決實際問題。
對研究生而言,項目可以是導(dǎo)師的課題或者是自己感興趣的任務(wù)。學(xué)生在任課教師的指導(dǎo)下,根據(jù)自己的興趣做出選擇,創(chuàng)設(shè)真實的語言情境,圍繞任務(wù)或項目采取小組協(xié)作的方式主動地參與到學(xué)習(xí)中。一旦確定任務(wù)或項目,學(xué)生會積極主動關(guān)注任務(wù)或項目所需的語言,促使學(xué)生意識到自身的語言問題,并積極尋找方法來修正自己的語言輸出。在此過程中,為了成功完成任務(wù)或項目,學(xué)生會積極主動地與本組組員和教師進(jìn)行互動。在互動中,學(xué)生既進(jìn)行語言輸入又進(jìn)行語言輸出。最后的項目匯報以課堂陳述或書面寫作的形式進(jìn)行。課堂陳述為學(xué)生提供更多的語言輸出機(jī)會,寫作形式則主要涉及概要、報告、摘要、文獻(xiàn)綜述及參考文獻(xiàn)等的撰寫,基于學(xué)生專業(yè)上真實的任務(wù)來完成。這種基于任務(wù)或項目的互動式學(xué)習(xí)模擬真實的學(xué)術(shù)交際情境,充分發(fā)揮學(xué)生的主觀能動性和創(chuàng)造力,同時鍛煉英語交際能力。
四、結(jié)束語
非英語專業(yè)研究生教育的培養(yǎng)目標(biāo)是培養(yǎng)符合國家經(jīng)濟(jì)建設(shè)需要的各種高層次人才。研究生英語教學(xué)作為大學(xué)英語教學(xué)的延伸,應(yīng)該是一種質(zhì)的提高,是英語應(yīng)用能力的提升。因此,研究生英語教學(xué)應(yīng)突出實用性,注重實踐,同時也要體現(xiàn)其高層次性。在語言教學(xué)內(nèi)容上既要重視語言的可理解性輸入,更要重視英語輸出能力的培養(yǎng),即兩種語言的互譯能力、實用英語寫作能力以及參加學(xué)術(shù)交流等能力的培養(yǎng)。
參考文獻(xiàn):
[1]?教育部.大學(xué)英語教學(xué)指南(教育部2017最新版)[EB/OL].(2017-03-11)[2017-12-12].http:∥www.360doc.com/content/17/0203/14/413468_626210661.shtml.
[2]?全國高等院校研究生外語教學(xué)研究會.全國高等院校研究生外語教學(xué)研究會2005年年會會議紀(jì)要[C].中國外語網(wǎng),2005.
[3]?Krashen?S?D.The?Input?Hypothesis:Issues?and?Implication[M].London:Longman,1985.
[4] Swain?M.Communicative?competence:some?roles?of?comprehensible?input?and?comprehensible?output?in?its?development[C]∥Gass?S?M,Madden?C?G.Input?in?Second?Language?Acquisition.Rowly:Newbury?House,1985:235-253.
[5]?文秋芳.輸出驅(qū)動假設(shè)與英語專業(yè)技能課程改革[J].外語界,2008(2):2-9.
[6]?文秋芳.輸出驅(qū)動假設(shè)在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用:思考與建議[J].外語界,2013(6):14-22.
[7]?Hyland?K,HampLyons?L.EAP:issues?and?directions[J].Journal?of?English?for?Academic?Purposes,2002,1(1):1-12.
[8]?葉云屏.研究生學(xué)術(shù)英語能力發(fā)展——英語教師與研究生導(dǎo)師的作用[J].學(xué)位與研究生教育,2014(9):44-48.
[9]?謝忠明,陳莉萍.研究生公共英語教學(xué)轉(zhuǎn)型及對策研究[J].學(xué)位與研究生教育,2009(11):35-38.
[10]?Hutchinson?T,Waters?A.English?for?Specific?Purposes:A?LearningCentred?Approach[M].Cambridge:Cambridge?University?Press,1987.
[11]?楊維東,趙娟.基于建構(gòu)主義理論的“任務(wù)型、互動式”教學(xué)模式研究——以非英語專業(yè)碩士研究生英語課堂教學(xué)為例[J].外語教學(xué),2011,32(5):56-60.
[12]?呂雅菲,高越.基于項目學(xué)習(xí)的語言輸出培養(yǎng)模式研究[J].教學(xué)與管理,2010(12):137-138.(編輯:?朱渭波)