国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

應(yīng)用型本科院校翻譯專業(yè)課堂教學(xué)改革的創(chuàng)新研究

2019-09-10 02:09張薇
關(guān)鍵詞:人才培養(yǎng)機(jī)制應(yīng)用型本科院校創(chuàng)新發(fā)展

【摘 要】 我國(guó)應(yīng)用型本科院校應(yīng)加速推進(jìn)教育體制改革,以適應(yīng)新信息時(shí)代背景下市場(chǎng)對(duì)翻譯人才的需求。目前,應(yīng)用型本科院校的學(xué)科發(fā)展和人才培養(yǎng)處于突出發(fā)展地位,尤其在翻譯專業(yè)的人才培養(yǎng)方面,需進(jìn)一步加大對(duì)人才培養(yǎng)機(jī)制的改革和創(chuàng)新的力度。同時(shí),培養(yǎng)應(yīng)用型本科院校的翻譯專業(yè)人才,也要著重對(duì)傳統(tǒng)的翻譯專業(yè)課堂教學(xué)進(jìn)行改革,實(shí)現(xiàn)翻譯專業(yè)教育的創(chuàng)新性發(fā)展。

【關(guān)鍵詞】 應(yīng)用型本科院校;翻譯專業(yè);人才培養(yǎng)機(jī)制;創(chuàng)新發(fā)展

【中圖分類號(hào)】 H319.3 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】 A

【文章編號(hào)】 2096-4102(2019)03-0064-03 開(kāi)放科學(xué)(資源服務(wù))標(biāo)識(shí)碼(OSID):

市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展使得我國(guó)對(duì)翻譯人才的需求大大增加,翻譯人才培養(yǎng)成為日益關(guān)注的話題。但是現(xiàn)實(shí)狀況是當(dāng)前我國(guó)應(yīng)用型本科院校的翻譯專業(yè)課堂教學(xué)中存在著教材與教法、教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方式、教師與學(xué)生等諸多矛盾。我們應(yīng)充分認(rèn)識(shí)到應(yīng)用型本科院校翻譯專業(yè)課堂教學(xué)改革的矛盾和難題,推動(dòng)翻譯專業(yè)課堂教學(xué)改革大邁步,培養(yǎng)適應(yīng)社會(huì)需要的新型翻譯人才。

一、應(yīng)用型本科院校翻譯專業(yè)發(fā)展的現(xiàn)狀

傳統(tǒng)的本科翻譯專業(yè)大多遵循著陳舊的慣例,教師在課堂上講解教材的知識(shí)點(diǎn)、點(diǎn)評(píng)課后任務(wù),學(xué)生通過(guò)案例了解翻譯的本質(zhì),但是這些案例通常不是近期更新的,這會(huì)給學(xué)生對(duì)當(dāng)今世界的認(rèn)識(shí)產(chǎn)生一定的錯(cuò)覺(jué)感和差異性。此外,教師的教學(xué)方式一般沿用的是傳統(tǒng)講授的方式,學(xué)生活動(dòng)大部分也是一問(wèn)一答的傳統(tǒng)模式。另外,在傳統(tǒng)翻譯教材的后面還存在課后習(xí)題的答案,這樣大大打擊了學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,讓學(xué)生的思維逐漸僵化。這樣的教學(xué)方式不僅降低了學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,而且不利于對(duì)學(xué)生應(yīng)用能力的培養(yǎng)。

二、應(yīng)用型本科院校翻譯課堂教學(xué)改革的重點(diǎn)

傳統(tǒng)的翻譯學(xué)教學(xué)方式是以教師為中心,學(xué)生被動(dòng)地接受教師布置的翻譯任務(wù),被動(dòng)地接受教師提供的參考譯本,學(xué)生缺乏主動(dòng)思考、積極參與,教學(xué)質(zhì)量和教學(xué)效果自然無(wú)法達(dá)到培養(yǎng)目標(biāo)的要求。

(一)教學(xué)主體的改革

長(zhǎng)期以來(lái)我們已經(jīng)習(xí)慣了以教師為教學(xué)主體的教學(xué)方式。

改革教學(xué)方式要學(xué)會(huì)轉(zhuǎn)換課堂的主體——讓學(xué)生成為學(xué)習(xí)的主人,自由發(fā)揮、自主學(xué)習(xí)、主動(dòng)參與各種翻譯活動(dòng)。在學(xué)習(xí)交流時(shí),可以添加與翻譯相關(guān)的報(bào)告、競(jìng)賽以及討論等情境活動(dòng),幫助學(xué)生在基礎(chǔ)層面克服阻礙,讓學(xué)生能夠真正體會(huì)到翻譯的樂(lè)趣,鍛煉學(xué)生塑造創(chuàng)造性的翻譯思維。學(xué)生作為獨(dú)立個(gè)體,要學(xué)會(huì)對(duì)自己負(fù)責(zé),將在課堂中總結(jié)的知識(shí)、翻譯技能作為發(fā)展的基礎(chǔ),以此積累新的經(jīng)驗(yàn),運(yùn)用到生活、學(xué)習(xí)和工作中去,以螺旋式增加的方式循序漸進(jìn),轉(zhuǎn)量變?yōu)橘|(zhì)變。與此同時(shí),學(xué)生要充分認(rèn)識(shí)到翻譯專業(yè)技能的獲得之必經(jīng)過(guò)程,即學(xué)習(xí)→理解→總結(jié)→消化。從本質(zhì)上來(lái)說(shuō),專業(yè)的翻譯是沒(méi)有固定答案的,必須要根據(jù)實(shí)際情況和當(dāng)代背景與時(shí)俱進(jìn),翻譯出為人們所需的作品。

(二)教學(xué)改革中教師的正確作用

在主體轉(zhuǎn)換的過(guò)程中,學(xué)生開(kāi)始占據(jù)主體地位,不一定意味著教師作用的完全喪失。從表面上看是其角色被部分隱藏,中心地位逐步被邊緣化。實(shí)則在實(shí)際翻譯課堂教學(xué)過(guò)程中,教師的教導(dǎo)作用是被強(qiáng)化的。與傳統(tǒng)的翻譯課堂相比,教師除了扮演管理者和組織者的角色之外,還要負(fù)責(zé)根據(jù)學(xué)生的狀況設(shè)立合理的情境,對(duì)學(xué)生進(jìn)行知識(shí)點(diǎn)的引導(dǎo),調(diào)節(jié)學(xué)習(xí)關(guān)系,同時(shí)還要應(yīng)對(duì)各種突發(fā)情況。應(yīng)用型本科院校翻譯專業(yè)課堂教學(xué)角色的轉(zhuǎn)變,使得在原有的教學(xué)任務(wù)之外,學(xué)生翻譯素養(yǎng)的鍛煉也成為教師教學(xué)的重點(diǎn)。另一方面,學(xué)生除掌握基本翻譯能力外,還需學(xué)習(xí)譯前查閱典籍、圖文鑒賞、合作以及溝通等各方面的能力,學(xué)生翻譯價(jià)值觀的塑造也是發(fā)展的重點(diǎn)。改革措施實(shí)施之后,在課堂自主學(xué)習(xí)方面會(huì)給予學(xué)生更多的選擇和主動(dòng)權(quán),翻譯課堂的教學(xué)內(nèi)容在深度和廣度上也在不同方向上有所增加,這些變化使得翻譯教學(xué)更加復(fù)雜、多變,給教師帶來(lái)更多的壓力和責(zé)任。

應(yīng)用型本科院校也要大力培養(yǎng)合格的應(yīng)用型翻譯專業(yè)的教師,更好地從專業(yè)和職業(yè)發(fā)展的角度指導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)。一是翻譯專業(yè)的教師應(yīng)繼續(xù)深入學(xué)習(xí),定期進(jìn)行翻譯實(shí)踐;二是學(xué)校應(yīng)從校外聘請(qǐng)從事翻譯工作的資深譯員進(jìn)行學(xué)生實(shí)踐課程方面的指導(dǎo),使得翻譯人才培養(yǎng)機(jī)制不斷創(chuàng)新和完善。當(dāng)前,教師的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)是全方位、多角度的,這些要求使得翻譯教師必須既是合格的實(shí)踐者,又是翻譯學(xué)科的研究者。因此,翻譯專業(yè)教師要將所學(xué)的知識(shí)進(jìn)行理論與實(shí)際的結(jié)合,將教學(xué)理論不斷升級(jí),開(kāi)發(fā)新的研究方法、拓展教學(xué)內(nèi)容,改變教學(xué)方法,教師要遵循學(xué)無(wú)止境的理念,不斷充實(shí)自身的知識(shí),實(shí)現(xiàn)翻譯的不斷實(shí)踐。

三、應(yīng)用型本科院校翻譯專業(yè)教學(xué)內(nèi)容的改革創(chuàng)新

沿襲常規(guī)的翻譯專業(yè)教學(xué)改革在新時(shí)代背景下是無(wú)法滿足應(yīng)用型本科院校的人才培養(yǎng)目標(biāo)的需求的。對(duì)翻譯專業(yè)傳統(tǒng)教學(xué)弊端準(zhǔn)確的“把脈確診”,能掌握其改革的正確方向和實(shí)現(xiàn)途徑,比如教學(xué)模式、課程開(kāi)設(shè)等等。

(一)翻譯專業(yè)傳統(tǒng)課堂教學(xué)的弊端

我國(guó)開(kāi)辦翻譯專業(yè)的高校大都經(jīng)年累月,文學(xué)研究功底十分雄厚的師資隊(duì)伍,這也是文學(xué)翻譯題材成為翻譯專業(yè)課堂重點(diǎn)環(huán)節(jié)的原因。從大多數(shù)應(yīng)用型本科院校的翻譯專業(yè)教師的發(fā)展軌跡看,也是從一所高校到另一所高校,教師的理論知識(shí)水平高,而實(shí)踐能力相對(duì)較弱。知識(shí)基礎(chǔ)決定了教師授課中理論大于實(shí)踐部分。另外教材結(jié)構(gòu)方面也是理論設(shè)計(jì)多于實(shí)踐操練,翻譯技能多于翻譯實(shí)訓(xùn)。在這樣的學(xué)習(xí)背景下,學(xué)生雖然掌握了一些翻譯技巧,但是在市場(chǎng)環(huán)境中,很難適應(yīng)當(dāng)今社會(huì)環(huán)境的快速變化,難以滿足社會(huì)對(duì)高素質(zhì)、應(yīng)用型、復(fù)合型人才的需求,阻礙了創(chuàng)新性人才培養(yǎng)的腳步。

(二)翻譯專業(yè)課堂教學(xué)改革的方向

為改變上述翻譯課程教學(xué)模式太過(guò)單一、理論過(guò)與實(shí)際的狀況,向著專業(yè)化、多樣化的全方位方面發(fā)展,在設(shè)置翻譯專業(yè)的課程時(shí)要與市場(chǎng)接軌,要時(shí)刻關(guān)注國(guó)內(nèi)和國(guó)際市場(chǎng)需求的變化。教學(xué)內(nèi)容要擴(kuò)展到與時(shí)代緊密相連的經(jīng)濟(jì)、政治、文化、外交、法律、旅游以及工程建設(shè)等多個(gè)領(lǐng)域,將行業(yè)知識(shí)內(nèi)容滲入到翻譯課堂中去。更重要的是,翻譯專業(yè)課堂教學(xué)改革還要適當(dāng)減少文學(xué)素材的比重,增加適用性教材的比例,提高翻譯專業(yè)的適用性。同時(shí),有條件的應(yīng)用型本科院??梢怨膭?lì)安排部分大三或大四的學(xué)生專攻某一科目或?qū)I(yè)的翻譯,使學(xué)生學(xué)習(xí)更加專業(yè)化,促進(jìn)人才機(jī)制的創(chuàng)新發(fā)展。

(三)翻譯專業(yè)課程開(kāi)設(shè)的轉(zhuǎn)變

應(yīng)用型本科院校翻譯專業(yè)課程的開(kāi)設(shè)方式同樣需要轉(zhuǎn)變,這也是當(dāng)今社會(huì)發(fā)展對(duì)高等教育轉(zhuǎn)型發(fā)展提出的要求。大力培養(yǎng)應(yīng)用型翻譯人才,強(qiáng)調(diào)學(xué)校與社會(huì)之間的結(jié)合,增強(qiáng)學(xué)校與企業(yè)之間的翻譯人才的合作與交流,用翻譯知識(shí)服務(wù)社會(huì)。應(yīng)用型本科院校翻譯專業(yè)在培養(yǎng)人才的過(guò)程中要將當(dāng)?shù)氐奈幕尘叭谌氲椒g素材中去,同時(shí)也要結(jié)合當(dāng)?shù)仄髽I(yè)的特色和經(jīng)營(yíng)的實(shí)際情況,融入翻譯專業(yè)教學(xué)之中,實(shí)現(xiàn)校內(nèi)與企業(yè)內(nèi)的翻譯實(shí)踐。同時(shí),通過(guò)學(xué)生、教師與課外實(shí)踐的全方位結(jié)合使學(xué)生走出課堂,走進(jìn)社會(huì)。此外,在翻譯課堂教學(xué)的建設(shè)方面還要進(jìn)行優(yōu)化、組合。通過(guò)合理整合校內(nèi)的師資力量,鼓勵(lì)將校內(nèi)非翻譯專業(yè)且具有海外留學(xué)或者企業(yè)工作經(jīng)驗(yàn)的教師納入教師隊(duì)伍,打開(kāi)學(xué)校各專業(yè)之間交流的大門,跨專業(yè)開(kāi)設(shè)翻譯課程,指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行知識(shí)融合等,這都有助于應(yīng)用型本科院校培養(yǎng)創(chuàng)新性的翻譯人才。

實(shí)施改革之后,學(xué)生們完成翻譯任務(wù)的步驟和完成效果也將發(fā)生改變。在實(shí)際學(xué)習(xí)中,學(xué)生通過(guò)小組的方式確定翻譯的范圍及材料,同時(shí)根據(jù)不同人群的需求進(jìn)一步分析和研究客戶。通過(guò)小組分工、策略、尋找、試譯、修改等過(guò)程最終完成翻譯任務(wù)。學(xué)生從文本翻譯開(kāi)始進(jìn)行獨(dú)立思考,通過(guò)借助先進(jìn)的計(jì)算機(jī)輔助翻譯方式和積累的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)來(lái)確定翻譯的最終文本,大大提高了學(xué)生的學(xué)習(xí)效率,促進(jìn)了學(xué)生翻譯思維的創(chuàng)新性發(fā)展。

四、應(yīng)用型本科院校翻譯專業(yè)設(shè)置和構(gòu)建的創(chuàng)新探索

以市場(chǎng)為導(dǎo)向構(gòu)建新時(shí)代背景下應(yīng)用型本科院校翻譯專業(yè)的課程體系,必須找準(zhǔn)并確立應(yīng)用型本科院校翻譯專業(yè)建設(shè)目標(biāo)和發(fā)展方向,探索和創(chuàng)新適應(yīng)市場(chǎng)需求的教學(xué)模式,設(shè)計(jì)和開(kāi)發(fā)與市場(chǎng)接軌的課程教材,全面推行教學(xué)創(chuàng)新實(shí)踐和改革。

(一)翻譯課程細(xì)化,促進(jìn)人才培養(yǎng)機(jī)制的創(chuàng)新

在當(dāng)今社會(huì)中,應(yīng)用型復(fù)合型人才日益成為各行各業(yè)競(jìng)爭(zhēng)的對(duì)象,其具有靈活地根據(jù)市場(chǎng)條件、形式進(jìn)行調(diào)整并作出相應(yīng)反應(yīng)的特點(diǎn)。促進(jìn)應(yīng)用型本科院校翻譯人才培養(yǎng)的改革要根據(jù)市場(chǎng)的變化,以市場(chǎng)為導(dǎo)向,將翻譯人才所需的教材逐級(jí)上交教育部,實(shí)現(xiàn)教育部對(duì)相關(guān)材料的細(xì)化,以市場(chǎng)變化為標(biāo)準(zhǔn),制作適合學(xué)生學(xué)習(xí)的翻譯教材,提高學(xué)生的翻譯效率。因此,相關(guān)部門應(yīng)制定符合市場(chǎng)變化的教材,對(duì)教材進(jìn)行調(diào)整、細(xì)分,將市場(chǎng)調(diào)查的結(jié)果融入到該調(diào)整之中,改變傳統(tǒng)的教學(xué)內(nèi)容,添加新的市場(chǎng)案例,促進(jìn)學(xué)校學(xué)生翻譯能力的提高,加快翻譯人才培養(yǎng)機(jī)制創(chuàng)新探索的腳步。另外,作為應(yīng)用型本科院校的管理者,也要對(duì)翻譯課程進(jìn)行分類和重構(gòu),改變實(shí)際教學(xué)中的翻譯實(shí)踐教學(xué)的比例,對(duì)理論翻譯工作進(jìn)行輔助,幫助學(xué)生提高實(shí)時(shí)翻譯的能力。

(二)培養(yǎng)和提高學(xué)生的翻譯能力,促進(jìn)人才培養(yǎng)機(jī)制的落實(shí)

在學(xué)生的日常學(xué)習(xí)中,教師要著重培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力,提高學(xué)生的積極性。在基礎(chǔ)翻譯課程的學(xué)習(xí)上,教師要以應(yīng)用型為導(dǎo)向,不斷提高自身的翻譯水平。教師在課前為學(xué)生布置課前任務(wù),讓他們自主進(jìn)行資料的搜索;資料的搜索范圍最好集中在國(guó)內(nèi)外熱點(diǎn)問(wèn)題上。比如,選擇一個(gè)實(shí)踐平臺(tái),對(duì)現(xiàn)實(shí)生活中發(fā)生的新聞、名人名事等熱點(diǎn)較高的事件進(jìn)行收集、研究。同時(shí),教師也要經(jīng)常涉獵即時(shí)發(fā)生的國(guó)際大小事件,尤其是最近最新的新聞,讓學(xué)生進(jìn)行熱點(diǎn)分析、翻譯總結(jié),與時(shí)俱進(jìn)地提高學(xué)習(xí)新知識(shí)的能力。教師對(duì)學(xué)生翻譯的文本案例進(jìn)行全面總結(jié)、概述,提出幾個(gè)關(guān)鍵性、針對(duì)性的問(wèn)題或疑問(wèn);還可以嘗試讓學(xué)生事先預(yù)讀翻譯材料,然后將找出的關(guān)鍵性問(wèn)題以不同的順序提問(wèn),觀察學(xué)生們的了解情況,教授給學(xué)生不同的翻譯、理解技巧,讓學(xué)生們學(xué)會(huì)自己理解、總結(jié)翻譯材料的大體內(nèi)容,大大提高了學(xué)生的外語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)能力,讓學(xué)生學(xué)會(huì)以問(wèn)題為出發(fā)點(diǎn),提高學(xué)生的積極性,促進(jìn)翻譯人才培養(yǎng)機(jī)制的創(chuàng)新性發(fā)展。

此外,還應(yīng)增強(qiáng)學(xué)生的翻譯意識(shí)和習(xí)慣的養(yǎng)成。首先要對(duì)學(xué)生們學(xué)習(xí)的翻譯教材內(nèi)容進(jìn)行拓展,鍛煉學(xué)生的口語(yǔ)表達(dá)能力,以實(shí)際案例為中心,評(píng)判學(xué)生對(duì)問(wèn)題的反應(yīng)速率和應(yīng)對(duì)能力。教師要讓學(xué)生養(yǎng)成積累知識(shí)的良好習(xí)慣,鼓勵(lì)學(xué)生準(zhǔn)備筆記本,讓學(xué)生根據(jù)聽(tīng)力內(nèi)容像專業(yè)的翻譯人員一樣進(jìn)行總體案例的論述與表達(dá),提高學(xué)生的翻譯實(shí)際應(yīng)用能力,提升翻譯人才的創(chuàng)新力。

五、結(jié)語(yǔ)

人才的創(chuàng)新能力是教育和經(jīng)濟(jì)發(fā)展的源泉與動(dòng)力,高校要加快翻譯人才培養(yǎng)機(jī)制的創(chuàng)新,為社會(huì)培養(yǎng)出更靈活的高素質(zhì)翻譯人才。應(yīng)用型本科院校翻譯專業(yè)課堂教學(xué)改革,及其人才培養(yǎng)機(jī)制的創(chuàng)新探索在全社會(huì)翻譯事業(yè)的發(fā)展進(jìn)程中具有重要作用。通過(guò)對(duì)翻譯專業(yè)的課堂教學(xué)進(jìn)行改革,讓學(xué)生能夠在信息化日益完善的現(xiàn)代社會(huì)中多方位、多層面進(jìn)行思考和調(diào)整,形成新的翻譯觀,提升自身的創(chuàng)新意識(shí)和潛能。

【參考文獻(xiàn)】

[1]李程.地方高師院校翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)模式探索[J].文化創(chuàng)新比較研究,2018,2(10):127-128.

[2]蔣知洋,張薇.產(chǎn)學(xué)研模式下地方本科院校翻譯人才培養(yǎng)探索[J].教育教學(xué)論壇,2017(20):204-205.

[3]張家勇.新建本科院校大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革探索[J].大學(xué)教育,2017(5):4-7.

[4]邵澤娜.高校本科翻譯專業(yè)教學(xué)改革研究[J].英語(yǔ)廣場(chǎng),2017(5):85-87.

[5]張春伏,賀學(xué)耘.應(yīng)用型本科院校翻譯專業(yè)實(shí)踐教學(xué)改革與實(shí)踐[J].雞西大學(xué)學(xué)報(bào),2017,17(3):102-105.

[6]汪順來(lái).淺談地方高校翻譯人才培養(yǎng)的轉(zhuǎn)型[J].河南科技學(xué)院學(xué)報(bào),2016,36(6):14-16.

[7]賀鴻莉,莫愛(ài)屏.翻譯本科專業(yè)實(shí)踐教學(xué)調(diào)研報(bào)告[J].中國(guó)外語(yǔ),2016,13(2):4-11.

[8]肖敏,閆愛(ài)花.地方院校英語(yǔ)專業(yè)應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)機(jī)制研究[J].湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2015,12(5):152-153.

[9]伍志偉,穆雷.構(gòu)建翻譯專業(yè)實(shí)踐教學(xué)的創(chuàng)新模式[J].外語(yǔ)教學(xué),2015,36(1):98-102.

[10]田國(guó)立,孫斌,榮晶.區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展與翻譯人才培養(yǎng)機(jī)制的創(chuàng)新[J].河北學(xué)刊,2014,34(4):232-235.

[11]余承法.本科、碩士翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)銜接機(jī)制的可行性探究[J].英語(yǔ)廣場(chǎng)(學(xué)術(shù)研究),2014(4):57-61.

[12]張文.應(yīng)用型翻譯人才實(shí)踐能力培養(yǎng)的探索[J].東方翻譯,2011(4):26-29.

猜你喜歡
人才培養(yǎng)機(jī)制應(yīng)用型本科院校創(chuàng)新發(fā)展
跨學(xué)科博士層次“雙師型”職教師資培養(yǎng)機(jī)制研究
高職與應(yīng)用型本科院校協(xié)同開(kāi)展技術(shù)應(yīng)用型本科教育課程銜接的探析
社會(huì)參與美國(guó)社區(qū)學(xué)院治理及對(duì)中國(guó)應(yīng)用型本科高校治理的啟示
創(chuàng)新發(fā)展背景下的高職本科人才培養(yǎng)對(duì)策
基于供給側(cè)改革理念的高職教育創(chuàng)新發(fā)展策略研究
我國(guó)數(shù)據(jù)新聞的傳統(tǒng)因素及創(chuàng)新策略
群眾文化與傳統(tǒng)文化的保護(hù)傳承、創(chuàng)新發(fā)展
新建應(yīng)用型本科院校教學(xué)管理隊(duì)伍建設(shè)研究
基于提高人才培養(yǎng)質(zhì)量的高等職業(yè)教育創(chuàng)新研究
文化| 鸡泽县| 吉安市| 柳林县| 东乡| 名山县| 通州市| 安宁市| 图们市| 沧源| 军事| 新泰市| 宜君县| 江城| 娱乐| 开远市| 五家渠市| 偏关县| 和龙市| 鸡泽县| 贵阳市| 南澳县| 云霄县| 微博| 湄潭县| 江永县| 奉贤区| 广西| 汕头市| 石家庄市| 新兴县| 满城县| 荣成市| 洛扎县| 冀州市| 沙洋县| 炉霍县| 宜川县| 迭部县| 曲松县| 五指山市|