于桂玲
摘 ? ?要:教育是國之大計,新時代要求外語教師以“立德樹人”為己任,樹立正確的教育理念,堅持、堅守、踐行并傳承文化自信。在思想意識上,應具備對專業(yè)特殊性的深刻自省自律;在專業(yè)素養(yǎng)上,應具有深厚的本土文化知識、扎實的學科積累;在教學能力上,應具有對外來文化清醒的辨析能力和對本土文化準確的目的語表達能力。
關鍵詞:文化自信;外語教師;職業(yè)自覺;專業(yè)特殊性
中圖分類號:G640 ? ? ? ? ?文獻標識碼:A ? ? ? ? ?文章編號:1002-4107(2019)11-0001-02
黨的十八大以來,習總書記高度重視文化自信,指出在“四個自信”中,文化自信是“更基礎、更廣泛、更深厚的自信”,是一個國家、一個民族發(fā)展中“更基本、更深沉、更持久的力量”,它關系到中華民族的偉大復興和中華文明的持久延續(xù)。著力培養(yǎng)堅定文化自信、擔當民族復興大任的時代新人成為外語教師在新時代的新課題。
外語教師不僅擔負著“教書育人”的使命,也肩負著使中國文化“走出去”,將外國文化“請進來”的橋梁紐帶職責。同時,因為外語教師和外語專業(yè)學生處于外來文化影響的前沿地帶,所以在新時代,“培養(yǎng)什么人、怎樣培養(yǎng)人、為誰培養(yǎng)人”成為外語教師尤其要深刻思考的問題。外語教師要完成國際人才培養(yǎng)重任、切實實現(xiàn)學術話語創(chuàng)新,其前提條件就是充分立足于本民族傳統(tǒng)文化,堅持、堅守、踐行并傳承文化自信。只有這樣,才能真正地完成“立德樹人”的根本任務。
一、思想意識上:對專業(yè)特殊性的深刻自省自律
職業(yè)自信是文化自信的基礎。教師的職業(yè)意義不只是維持生計的教書活動,更是為國家培養(yǎng)人才、分擔國家未來發(fā)展任務的育人行為,所以教師不但要樹立強大的使命感和責任感,更應懷有對教師職業(yè)的自信心和自豪感。高度自律是職業(yè)自信的前提和保障,它要求教師無論身處何種環(huán)境,在職業(yè)生涯中都能一以貫之地懷有對道德的崇敬之心、對知識的渴求之念、對學術的執(zhí)著之情。
在此基礎上,外語教師應具備清醒的職業(yè)自覺意識,它與外語專業(yè)的特殊性緊密相連。即外語教師職業(yè)自覺的前提是對外語專業(yè)特殊性的深刻自覺,它包括對意識形態(tài)安全的自律自省,對國家教育方針、政策的貫徹執(zhí)行等方面。外語教師只有樹立了深刻而清醒的職業(yè)自覺,才能銘記職責、當好橋梁,完成使命。在實踐外語教育時,外語教師的職業(yè)自覺意識主要包括以下幾點。
(一)雙重文化身份的自覺
文化身份是一個文化群體成員對其自身文化歸屬的認同感[1]。外語教師成長受教于本國文化環(huán)境,因而具有本土文化身份;同時,長時間的外語學習與教學活動又使他們具備了外來文化身份,所以外語教師具有雙重文化身份。長期以來以吸收為主的教學模式使外語教師在教學過程中更注重外來文化的傳播而忽視了本土文化的傳承,甚至出現(xiàn)了外語教學中的“中國文化失語”現(xiàn)象[2]。所以,外語教師首先要有明確的雙重文化身份自覺,在教育過程中注重傳授、弘揚本土文化,提高教學效果,以完成外語學習的終極目標。以日本文學課為例,講到日本的“國民作家”夏目漱石,可以提及他的漢學素養(yǎng)與漢詩、“則天去私”思想與中國傳統(tǒng)文化的淵源,再進一步擴展到同時代經(jīng)典作家谷崎潤一郎、芥川龍之介等人的漢學功底,舉一反三地提高教學效果,深化專業(yè)知識的同時,又能增強學生對中日文化水乳交融的理解,加強文化自信。
(二)教授對象特殊性的自覺
作為從事外語教育的高校教師,教授的對象的是一些對外來思想文化充滿好奇心和求知欲的大學生,他們的價值觀尚未確立,缺乏相應的辨別能力,容易成為外來糟粕的易感人群,他們?nèi)松?jīng)驗尚淺,知識儲備不足,同時缺乏敏銳的辨別能力,也容易形成崇洋媚外的思想傾向。對此,外語專業(yè)教師應積極調(diào)動并配合學生們的好奇心,盡可能滿足其旺盛的求知欲;同時,對一些有爭議乃至極端的外來文化、思潮應具有敏銳的警惕性和防范意識,時常關注學生的思想動態(tài)。以“文化自信”為本,以培養(yǎng)能夠助力國家富強和民族復興的外語專業(yè)人才為信念,實現(xiàn)教育強國的終極目標。
二、專業(yè)素養(yǎng)上:豐富的本土知識和深厚扎實的學科積累
長期以來,以應試教育為重心的教學體制使外語教師更多地注重聽、說、讀、寫、譯等語言實踐,主動或被動地忽略了本土文化知識的積累與傳承。外語教學、考核的重心也往往集中于此,外語專業(yè)學生也較多注重吸收目的語國家文化而忽略了本土文化的學習和繼承。不知本國文化為何物,文化自信當然無從談起。這不但導致了跨文化交際行為中的中國文化失語現(xiàn)象,也成為某些學生崇洋媚外思想的原因之一。
語言學習是達成跨民族、跨地域、跨文化交際的必要條件,外語教育的核心就是交流。而交流的本質是雙向的、有來有往的互動關系,其根本目的是增進相互了解,達到真正意義的全球化和世界大同。在跨文化交際中,只有努力做到與交際對象的文化共享,加強本土文化對交際對象的影響,才能達到文化的互補與融合。所以,我們的語言教學、外語教育必須引入中國文化教育環(huán)節(jié),它不僅包括目的語國家的文化、也應該包括本土母語文化的目的語學習。例如有關中國的文學、歷史、社會、哲學思想等的文獻閱讀、翻譯和在此之上的跨國比較等等。而且,這不應只限于本科教育,外來文化的中國語表達、中國文化的目的語表達、交流、翻譯、對比應該貫穿到各個層次的外語教學之中。
外語教師對中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、目標語國家先進文化擔負著“請進來走出去”的橋梁職責。在雙重文化身份深刻自覺的基礎上,有責任和義務向教授對象和交流對象傳播本國文化,并在此基礎上,積極向交流對象學習,吸收其先進文化。而講好中國故事,傳承本土文化,是學習、吸收并傳播外來先進文化的前提,要求外語教師具有豐富的本土知識和深厚、扎實的外語專業(yè)知識積累。
如果說思想意識方面深刻的職業(yè)自覺和堅定的職業(yè)自信是外語教育的必要條件的話,那么豐富的本土文化知識和深厚、扎實的專業(yè)積累就是首要條件。只有對本土和外來文化知識深厚、扎實的積累,才能講好中國故事、講活外來文化,做到舉一反三,運用自如。所以外語教師要精通對象國與本國的歷史關系、政治關系、文化關系,并結合國內(nèi)外時局加以動態(tài)把握,通過調(diào)整教學內(nèi)容、改革教學方法、更新教學手段等措施促進各層次教學目的的順利完成。不但要時刻注意自身專業(yè)知識的積累、更新,更要提高中華文化的目的語表達能力。深厚的本土文化知識是文化自信的基礎,是繼承和傳授自我文化精髓的保障;扎實、豐富的外語專業(yè)知識是講活本土文化、傳播外來文化、發(fā)揮橋梁作用的保障。
三、教授能力上:清醒的辨析能力和準確的
表達能力
針對外語專業(yè)學生容易良莠不分地認同外來文化,甚至出現(xiàn)對本土文化知之甚少卻對外來文化熱情過度而喪失辨析能力的傾向,教師自身具備敏感的政治自覺和清晰的辨析能力是解決問題的前提和基礎。外國語言、文學、文化、翻譯等科目的教授、學習和科研活動,要在一定國內(nèi)外相關知識積累的基礎上,密切關注國內(nèi)外形式,在知國、懂國、愛國的基礎上,充分立足于本民族傳統(tǒng)文化。應具有長遠眼光和國際視野,不但有豐富的本土和外來文化知識,還要具備篩選、甄別、鑒定外來文化,去粗取精、取長補短的辨析能力。
另外,將專業(yè)知識精、準、快地傳播出去的良好的表達能力也是必不可少的。它包括母語的表達能力,還包括作為專業(yè)的外來語言的表達能力。不但能用本土語言傳播外來文化、專業(yè)外語講述外國文化,更能用外來語言講述本土文化。只有這樣才能讓自已和他人信服,在互信的基礎上,才能更好地實現(xiàn)與對象語國家交流與合作,講好中國故事,傳播好中國聲音,闡釋好中國特色。
四、結論
外語水平對國家發(fā)展和社會進步意義重大,經(jīng)歷大發(fā)展、做出大貢獻的外語教育,走到了一個新的歷史方位[3]。外語教育的專業(yè)特殊性,賦予了外語教師不同于其他專業(yè)教師的特殊使命和責任。語言——包括無形的聲音和有形的文字——是我們面對異域世界,輸入、輸出物質、精神資源的重要的、不可替代的媒介和手段。外語教師作為講授外國語言、傳播外來文化的橋梁和中介,不但要重視外來思想文化的學習和輸入,更要在對本土堅定文化自信的基礎上,將本國的傳統(tǒng)文化傳承下來,傳播出去。也就是說,堅持文化自信、踐行文化自信是外語教師在新時代服務國家立德樹人的人才戰(zhàn)略目標,全面完成外語教育的前提和保障。外語教學,尤其是外國文化、文學等教學活動應該首先以意識形態(tài)安全為基礎,要將培養(yǎng)“知國、懂國、愛國”的專業(yè)外語人才作為第一要務。外語教師首先應該自覺地培養(yǎng)學生成為社會主義核心價值觀的捍衛(wèi)者,中華傳統(tǒng)文化的繼承者,在此基礎上,才是外國思想文化的學習者、了解者,防止自身文化失語。對本土文化應孜孜以求,通過教育教學、跨文化交際等手段為中國文化走出去、提升文化軟實力做出貢獻。
參考文獻:
[1]劉雙.文化身份與跨文化傳播[J].外語學刊,2000,(1).
[2]從叢.中國文化失語:我國英語教學的缺陷[N].光明日報,? ? 2000-10-19.
[3]周樹春.民族復興歷史進程中的外語教育戰(zhàn)略新路向[J].? ? 中國外語,2018,(1).