国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論高校英語學(xué)習(xí)中商務(wù)英語翻譯技巧

2019-12-20 03:00馬艷
好日子(下旬) 2019年7期
關(guān)鍵詞:翻譯技巧高校英語商務(wù)英語

馬艷

【摘 要】新形勢下,在經(jīng)濟(jì)全球化的驅(qū)動(dòng)下,國際經(jīng)貿(mào)往來開始不斷的呈現(xiàn)遞增趨勢。在“十九大”精神的推動(dòng)下,為我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展指明了前進(jìn)的方向。在這樣一個(gè)新的時(shí)期當(dāng)中,經(jīng)濟(jì)發(fā)展對(duì)于翻譯人才的需求呈現(xiàn)了旺盛的趨勢。商務(wù)英語是國際貿(mào)易中最普遍的語言工具,因此,商務(wù)英語也獲得了大家更多的關(guān)注度。從目前的形勢上看,不少高等院校也紛紛開設(shè)商務(wù)英語的專業(yè)。在英語學(xué)習(xí)的過程中,商務(wù)英語的翻譯問題,始終都是一個(gè)難點(diǎn)與重點(diǎn)問題。如何引導(dǎo)學(xué)生掌握翻譯技巧,提高翻譯水平成為了高校英語教師的重點(diǎn)目標(biāo)。那么,這個(gè)時(shí)候,就需要不斷的創(chuàng)新教學(xué)方式,提升教學(xué)質(zhì)量,為社會(huì)輸送更多的實(shí)用型人才。

【關(guān)鍵詞】高校英語;商務(wù)英語;翻譯技巧

一、高校英語學(xué)習(xí)中商務(wù)英語的翻譯特征

所謂的商務(wù)英語,也被稱之為Business English。從中商務(wù)英語的翻譯特征上看,第一,展現(xiàn)了較強(qiáng)的專業(yè)性。換句話說,商務(wù)英語翻譯需要較強(qiáng)的專業(yè)性,在日常生活當(dāng)中遇到的單詞或短語,但是在商務(wù)英語當(dāng)中就會(huì)出現(xiàn)一定的變化,成為簡寫或者是縮略寫。這樣不僅提升了商務(wù)英語翻譯的難度,與此同時(shí)也對(duì)翻譯人員提出了較高的素質(zhì)需求。例如:“提單”在一般的英語體系當(dāng)中,最為普遍的翻譯就是bill of lading[1]。但是,在商務(wù)英語的翻譯體系當(dāng)中,就不能這樣進(jìn)行翻譯,而是需要寫成B/L的樣式。像這樣的詞匯,在一般的英語體系當(dāng)中很少會(huì)遇到的,在商務(wù)英語的翻譯體系當(dāng)中就屬于常見的詞匯范疇。例如:holding company控股公司。商務(wù)英語翻譯體系比一般的英語體系更具有挑戰(zhàn)性,存在很多一般英語體系當(dāng)中并不存在的新型單詞,這些單詞的呈現(xiàn),而是在長期經(jīng)濟(jì)發(fā)展的過程中,不斷融合并演變過來的。例如:TPL這個(gè)單詞,第三方物流就是時(shí)代變遷發(fā)展而來。cyber - payment電子支付等也是經(jīng)濟(jì)發(fā)展的產(chǎn)物[2]。第二,展現(xiàn)了獨(dú)特的文體風(fēng)格。商務(wù)英語在不同的場合當(dāng)中,所需要使用的商務(wù)英語翻譯文體是不一樣的。一般的情況下,商務(wù)英語翻譯展現(xiàn)了較強(qiáng)的廣泛性。例如:有商務(wù)信函的翻譯、商業(yè)廣告的翻譯、政府文件的翻譯、企業(yè)介紹的翻譯、產(chǎn)品說明的翻譯等。這些不同的內(nèi)容之間,關(guān)注的焦點(diǎn)不一樣,表達(dá)的目的也就不一樣。第三,展現(xiàn)了多元化的翻譯方法。從另一個(gè)角度看,商務(wù)英語的翻譯方法存在很多種類型。將譯文與原文的意思統(tǒng)一起來,通過保留原文發(fā)音的方式,就可以將語言功能展現(xiàn)出來。例如:鄂爾多斯 Er2dos或者是沱牌 Toby等。都是使用此種方式吸引消費(fèi)者的注意力,最終達(dá)到對(duì)應(yīng)的宣傳效果。

二、高校英語學(xué)習(xí)中商務(wù)英語的翻譯難點(diǎn)

從難點(diǎn)的角度看,第一,是一詞多義問題。在商務(wù)英語這個(gè)大環(huán)境當(dāng)中,不少單詞的含義是不一樣的,這樣就提高了翻譯的難度。例如:“bond”在普通的英語環(huán)境當(dāng)中,就會(huì)被翻譯成為“束縛”。成為“bonds”的時(shí)候,就會(huì)被翻譯成為“監(jiān)禁”。但是,在商務(wù)英語的語言環(huán)境當(dāng)中,還可能會(huì)出現(xiàn)“債務(wù)”的情況。在比較特殊的環(huán)境當(dāng)中,還會(huì)被翻譯成為“關(guān)棧保留”。例如:“security”在普通的英語環(huán)境當(dāng)中,就會(huì)被翻譯成為“安全”。但是,在商務(wù)英語的特殊語言環(huán)境當(dāng)中,就會(huì)被翻譯成為“抵押”。更加傾向于準(zhǔn)確性與規(guī)范性,不可以片面的進(jìn)行理解。第二,專業(yè)術(shù)語較多問題。說明、信件、合同等都是比較專業(yè)的形式,不需要華麗的語言,但是需要簡潔當(dāng)中帶著專業(yè)。商務(wù)英語的語言環(huán)境下,翻譯者很難找到句子的中心,這樣就導(dǎo)致翻譯的困難。第三,專業(yè)性過強(qiáng)問題。商務(wù)英語的翻譯要求不太相同,例如:英語廣告翻譯,需要結(jié)合廣告內(nèi)容的特點(diǎn),提高創(chuàng)新力,讓人們更加關(guān)注廣告[3]。使用大量的修辭,提高內(nèi)容更的豐富性,與此同時(shí)還需要和文化背景風(fēng)俗習(xí)慣結(jié)合起來。

三、高校英語學(xué)習(xí)中商務(wù)英語翻譯技巧

第一,需要了解單詞含義。翻譯者需要了解原文的大體內(nèi)容,分析特殊語境下,特殊的含義。通過與環(huán)境背景的結(jié)合,提高翻譯的精確性,另外,還需要保障翻譯的暢通性。在聯(lián)系上下文的情況下,對(duì)單詞進(jìn)行適當(dāng)?shù)囊?,最終滿足電子商務(wù)的需求。第二,需要句子表述清晰。商務(wù)英語與普通英語相比較,展現(xiàn)了較強(qiáng)的簡潔性。另外,在翻譯的時(shí)候,還會(huì)出現(xiàn)一些專業(yè)性的術(shù)語,遇到這樣問題的時(shí)候,就需要理清思路,抓住句子所要表達(dá)的中心,將內(nèi)容呈現(xiàn)出來。第三,需要熟悉各種文體。這個(gè)時(shí)候,就需要按照類型的不同,構(gòu)建不同的文體的結(jié)構(gòu)、功能、語境等。每一個(gè)文體都存在自身獨(dú)有的專業(yè)知識(shí)與文化背景。商務(wù)英語翻譯環(huán)境當(dāng)中,合同、信件或法律文件等內(nèi)容的翻譯,需要保證一定的禮貌性和嚴(yán)謹(jǐn)性。另外,簡練的時(shí)候,還需要格式正確,語言規(guī)范。

總結(jié):隨著社會(huì)的進(jìn)步,在當(dāng)前的國際貿(mào)易當(dāng)中,商務(wù)英語成為了普遍使用的一種信息交流性工具。不僅涵蓋的面積較為廣泛,還涉及到了語言交流功能問題,系統(tǒng)性的知識(shí)和語言的文化背景等內(nèi)容。商務(wù)英語應(yīng)用系統(tǒng)當(dāng)中,重要的組成部分之一就是商務(wù)英語翻譯。但是,在商務(wù)英語翻譯的過程中,需要具備很強(qiáng)的專業(yè)性,存在獨(dú)特的文體風(fēng)格和多元化的翻譯方式。因此,這個(gè)時(shí)候,就需要在實(shí)踐的過程中,關(guān)注難點(diǎn)與重點(diǎn),從本質(zhì)上,提升商務(wù)英語翻譯的翻譯技巧。

參考文獻(xiàn):

[1] 楊夏蕓.淺析英語翻譯技巧與提升策略探究[J].呂梁教育學(xué)院學(xué)報(bào).2018(01)

[2] 趙晨彤,郭越.機(jī)械專業(yè)英語特點(diǎn)及翻譯技巧[J].赤子(上中旬).2016(18)

[3] 彭邕.英語否定表達(dá)的一些翻譯技巧[J].廣西民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版).2015(S2)

猜你喜歡
翻譯技巧高校英語商務(wù)英語
依托互聯(lián)網(wǎng)實(shí)施商務(wù)英語函電實(shí)訓(xùn)教學(xué)
基于功能目的論的商務(wù)英語翻譯教學(xué)研究
The Enlightenment of UK Modern Apprenticeship on Training Courses for Business English Major in Application—oriented Undergraduate
高校英語語境教學(xué)的現(xiàn)狀及對(duì)策探究
基于就業(yè)導(dǎo)向的高校英語創(chuàng)新教學(xué)研究
淺談中國特色經(jīng)濟(jì)詞匯翻譯特點(diǎn)及技巧
目的論視角下商務(wù)英語翻譯技巧
《作者自述》兩個(gè)譯本的對(duì)比賞析
建構(gòu)主義視角下高校英語教學(xué)活動(dòng)的探索與分析
你會(huì)選擇學(xué)習(xí)商務(wù)英語嗎?