国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

計算機輔助翻譯教學與翻譯專業(yè)學生語言服務能力培養(yǎng)

2020-04-20 11:46:54關(guān)曉薇
文教資料 2020年4期
關(guān)鍵詞:計算機輔助翻譯

摘? ? 要: 如今,翻譯人才的語言服務能力,尤其是技術(shù)能力受到越來越多的關(guān)注。翻譯專業(yè)陸續(xù)開設(shè)了計算機輔助翻譯課程等一系列翻譯技術(shù)類課程。本文從教學目標、教學內(nèi)容、教學方法和評價方式等方面研究計算機輔助翻譯課程體系構(gòu)建,探討翻譯專業(yè)學生翻譯技術(shù)提升和語言服務能力培養(yǎng)。

關(guān)鍵詞: 語言服務能力? ? 計算機輔助翻譯? ? 翻譯專業(yè)

1.引言

當前,高質(zhì)量“語言服務能力”的翻譯人才供不應求。隨著語言大數(shù)據(jù)時代的開啟,語言技術(shù)突飛猛進,促進了翻譯職業(yè)化的發(fā)展,翻譯服務日趨產(chǎn)業(yè)化和協(xié)作化,現(xiàn)代翻譯技術(shù)在現(xiàn)代語言服務實踐中的作用日益凸顯。在大數(shù)據(jù)時代背景下,翻譯技術(shù)發(fā)展和應用的演進,對職業(yè)譯者的能力構(gòu)成產(chǎn)生了顛覆性影響。國內(nèi)翻譯研究和教學界逐漸關(guān)注語言服務市場需求,更加注重實踐型翻譯人才技術(shù)能力的培養(yǎng)。

職業(yè)化時代的翻譯活動特點是翻譯的需求量大,翻譯的領(lǐng)域廣,翻譯的周期短,翻譯的協(xié)作性強,對翻譯人才的職業(yè)化技能提出了更高的要求。隨著計算機輔助翻譯(CAT)在國內(nèi)外翻譯領(lǐng)域的興起,計算機輔助翻譯課程在翻譯職業(yè)化人才培養(yǎng)上的重要性越來越凸顯。CAT技術(shù)是目前翻譯行業(yè)主要應用型技術(shù),CAT軟件已成為實用工業(yè)翻譯領(lǐng)域不可或缺的必備工具和翻譯教學中的重要內(nèi)容。國內(nèi)研究者已對計算機輔助翻譯課程的設(shè)計和實施開展了相關(guān)研究,如呂立松(2007)、錢多秀(2009)、徐彬(2010)、王華樹(2012)、朱玉彬(2012)、那洪偉(2013)、董洪學(2015)、姚運磊(2017)、唐昉(2018)等。

我國教育部高等學校翻譯本科專業(yè)教學協(xié)作組(2012)將計算機輔助翻譯課程列為“翻譯知識與技能”模塊,并將翻譯工具能力列為翻譯專業(yè)翻譯能力基本要求之一,凸顯了計算機輔助翻譯課程建設(shè)的重要性與緊迫性。2018年教育部《普通高等學校本科專業(yè)類教學質(zhì)量國家標準》(2018)對外語類專業(yè)人才培養(yǎng)的能力要求中明確提出信息技術(shù)應用能力,要求能運用基本的信息技術(shù)。

2.國外高校翻譯技術(shù)課程教學情況

美國明德大學國際研究學院高翻學院旨在培養(yǎng)高級專業(yè)翻譯人才,強調(diào)翻譯技能、信息技術(shù)和行業(yè)管理相結(jié)合,將翻譯課程設(shè)置分為翻譯技能類、翻譯技術(shù)類和行業(yè)管理類課程。美國馬薩諸塞大學翻譯中心開設(shè)的“翻譯與技術(shù)”課程主要模塊包括翻譯項目管理、翻譯記憶工具等。美國肯特州立大學應用語言學系強調(diào)翻譯中的術(shù)語和計算機應用,開設(shè)的“翻譯中的術(shù)語和計算機應用”課程主要模塊包括術(shù)語管理及系統(tǒng)、文本對齊、翻譯記憶等。

英國倫敦大學學院開設(shè)了翻譯技術(shù)、本地化、語言與自動化等課程。英國利茲大學翻譯研究中心強調(diào)培養(yǎng)能夠熟練使用主流翻譯工具的職業(yè)譯者,課程設(shè)置包括計算機輔助翻譯、面向翻譯的語料庫語言學等。英國倫敦大學東方及非洲研究學院開設(shè)了翻譯技術(shù)類課程,主要課程模塊包括MT和TM基本概念、SDL Trados主要功能模塊、翻譯項目管理等。英國薩里大學開設(shè)了計算機輔助翻譯概論、CAT 1、CAT 2等課程。英國諾丁漢大學開設(shè)有技術(shù)工具在翻譯中的應用等課程,要求學生掌握一定的翻譯技術(shù)和輔助翻譯軟件(張霄軍,2010)。

瑞士日內(nèi)瓦大學翻譯技術(shù)系認為當代翻譯職業(yè)中的兩大核心因素是術(shù)語和翻譯技術(shù)。開設(shè)的主要課程有術(shù)語編纂、語料庫與翻譯、計算機輔助翻譯等。

3.計算機輔助翻譯教學與語言服務能力培養(yǎng)

3.1明確內(nèi)外部需求,制定教學目標。

首先,要深入了解國家“一帶一路”倡議,了解國家對翻譯人才的能力需求。其次,通過對企業(yè)調(diào)研,了解語言服務行業(yè)的情況,明確職業(yè)化時代的翻譯工作特點、語言服務市場的需求及對技術(shù)型翻譯人才的需求。再次,了解國內(nèi)外高校的CAT課程建設(shè)情況,包括課程背景、課程定位、培養(yǎng)模式、課程模塊、教學方式、評估方式等方面,全面了解CAT課程的教學設(shè)計與實踐情況。最后,明確“計算機輔助翻譯課程”與“語言服務能力”的關(guān)系,即CAT課程能夠達到和滿足“語言服務能力”中哪些能力的培養(yǎng)。語言服務能力包含翻譯、翻譯管理、翻譯營銷、翻譯技術(shù)、多語種桌面排版等能力(郭曉勇,2010)。

綜合考慮國家、企業(yè)和市場對翻譯人才的需求,教育部和學校對翻譯專業(yè)學生的培養(yǎng)方案及翻譯專業(yè)學生生源情況、現(xiàn)有教學條件、實踐實習條件和師資條件等因素,制定“計算機輔助翻譯課程”的教學目標。

計算機輔助翻譯課程的教學目標為培養(yǎng)學生熟練掌握主流計算機輔助翻譯工具的操作能力,鍛煉學生在技術(shù)環(huán)境下從事翻譯工作的能力,培養(yǎng)學生的翻譯職業(yè)素養(yǎng),使之具備基本的翻譯行業(yè)知識與語言服務能力,為學生未來從事翻譯工作打下堅實的基礎(chǔ)。

3.2構(gòu)建計算機輔助翻譯課程體系。

根據(jù)教學目標,制定畢業(yè)要求,構(gòu)建整個課程體系,設(shè)計教學內(nèi)容、教學要求、教學方法和評價方式。

3.2.1教學內(nèi)容

根據(jù)培養(yǎng)目標和畢業(yè)要求,教學重點在于CAT技術(shù)最核心的內(nèi)容。

在設(shè)計教學內(nèi)容時,教師要注重理論講解與實際操作相結(jié)合。從介紹計算機輔助翻譯基本概念和基本原理出發(fā),充分考慮職業(yè)譯員在翻譯實踐中所能遇到的各種涉及信息技術(shù)的應用,并縱觀整個翻譯項目管理流程中的各個主要環(huán)節(jié),在此基礎(chǔ)上設(shè)計教學內(nèi)容體系和教學模塊。另外,教師還可以為學生提供一些實踐機會,在實踐中提高學生的語言服務能力,“實踐出真知”,學生可以在實踐過程中了解翻譯行業(yè)所需的技能、注意事項,并更加清晰地了解翻譯行業(yè)的具體流程,避免學生過于理想化,使學生回歸現(xiàn)實,便于學生進行合理的職業(yè)規(guī)劃。

課程主要講授應至少涵蓋以下內(nèi)容:語言服務行業(yè)的技術(shù)發(fā)展、計算機輔助翻譯技術(shù)的概念和原理、職業(yè)譯者常用的信息工具、語料庫的基本技術(shù)與翻譯、術(shù)語管理、翻譯記憶庫管理、計算機輔助翻譯軟件操作、翻譯項目管理等(關(guān)曉薇,2017)。

猜你喜歡
計算機輔助翻譯
淺析譯者主體性在計算機輔助翻譯中的作用
淺談計算機輔助翻譯的利弊及其發(fā)展前景
大觀(2017年4期)2017-06-02 00:24:22
計算機輔助翻譯的利與弊
計算機輔助翻譯對翻譯課堂教學的有效性研究
近五年國內(nèi)有關(guān)計算機輔助翻譯研究綜述
科技視界(2017年4期)2017-05-22 16:46:04
高校英語專業(yè)計算機輔助翻譯課程探索
CAT散文翻譯探析——以《我若為王》為例
戲劇之家(2017年3期)2017-03-06 11:02:58
新形式下計算機輔助翻譯實驗室建設(shè)探究
亞太教育(2016年33期)2016-12-19 03:12:29
計算機輔助翻譯系統(tǒng)在科技翻譯項目中的應用
論計算機輔助翻譯的智能化趨勢
科技視界(2016年12期)2016-05-25 10:03:08
福清市| 白玉县| 区。| 驻马店市| 穆棱市| 广平县| 九江市| 城固县| 三都| 凤凰县| 邯郸市| 长寿区| 股票| 页游| 肃宁县| 巴彦淖尔市| 平江县| 天峨县| 林州市| 濮阳县| 金门县| 遂昌县| 新疆| 五寨县| 安新县| 聂拉木县| 合作市| 六盘水市| 怀集县| 福鼎市| 乐亭县| 潜江市| 托克逊县| 塔河县| 青神县| 孝义市| 永新县| 白河县| 咸阳市| 乌鲁木齐市| 湘西|