国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于SPOC的“線上+線下”混合式教學(xué)模式實(shí)踐研究

2021-08-19 02:10陳曉舟
校園英語·中旬 2021年5期
關(guān)鍵詞:線上+線下翻譯混合式教學(xué)

【摘要】本文以筆者在獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)翻譯課程中進(jìn)行的教學(xué)改革實(shí)踐為基礎(chǔ),以應(yīng)用型人才培養(yǎng)為目標(biāo),探討了如何將基于SPOC的線上線下混合式教學(xué)模式應(yīng)用于《英漢筆譯》課程的教學(xué)中。筆者從教學(xué)環(huán)境、教學(xué)設(shè)計(jì)、教學(xué)方法三個(gè)方面介紹了《英漢筆譯》課程線上線下混合式教學(xué)模式的構(gòu)建,思考該教學(xué)模式的改革成效和不足,為獨(dú)立學(xué)院建設(shè)線上線下混合式一流課程打下基礎(chǔ)。

【關(guān)鍵詞】SPOC;混合式教學(xué);翻譯

【作者簡(jiǎn)介】陳曉舟(1986.10-),女,漢族,吉首大學(xué)張家界學(xué)院,講師,碩士,研究方向:英漢翻譯、英語信息化教學(xué)、外語課程思政。

【基金項(xiàng)目】本文為吉首大學(xué)張家界學(xué)院2020年度教學(xué)改革課題重點(diǎn)研究項(xiàng)目“應(yīng)用型人才培養(yǎng)定位下獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)翻譯課程教學(xué)改革研究與實(shí)踐”(項(xiàng)目編號(hào):Jxjg2006)的研究成果之一。

隨著教育理念的轉(zhuǎn)變和信息化教學(xué)的普及,一大批MOOC、SPOC如雨后春筍般建立起來。豐富的在線學(xué)習(xí)資源和便捷的線上教學(xué)平臺(tái)為線上線下混合式教學(xué)模式的構(gòu)建打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。相比于MOOC而言,SPOC能結(jié)合本校學(xué)生的實(shí)際情況,更有針對(duì)性地解決教學(xué)過程中的重難點(diǎn)問題。因此,基于SPOC開展線上線下的混合式教學(xué)已經(jīng)成為獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)教學(xué)改革的重要趨勢(shì)。在以應(yīng)用型人才培養(yǎng)為目標(biāo)的獨(dú)立學(xué)院,《英漢筆譯》課程的核心目標(biāo)是培養(yǎng)市場(chǎng)需求的應(yīng)用型翻譯人才?;赟POC開展線上線下的混合式教學(xué)能有效地平衡《英漢筆譯》課程中理論和實(shí)踐教學(xué)的比例,將翻譯理論、知識(shí)和技巧的傳授通過SPOC前移,而線下的課堂教學(xué)中則以學(xué)生在翻譯實(shí)踐中的問題為切入點(diǎn),進(jìn)行重難點(diǎn)剖析,在突出學(xué)生主體地位的前提下,大大提高《英漢筆譯》課程的教學(xué)效果。

一、SPOC與線上線下混合式教學(xué)模式

1.SPOC?!癝POC(small private online course)是一種小規(guī)模限制性在線課程。其中,small和private是相對(duì)于 MOOC 中的 massive和open而言。small是指學(xué)生規(guī)模一般在幾十人到幾百人;private是指對(duì)學(xué)生設(shè)置限制性準(zhǔn)入條件,達(dá)到要求的申請(qǐng)者才能被納入SPOC課程?!盨POC是在MOOC的基礎(chǔ)上發(fā)展起來的一個(gè)新概念,它既融合了MOOC的特點(diǎn),又能解決傳統(tǒng)課堂教學(xué)中存在的不足,為線上線下混合式教學(xué)創(chuàng)設(shè)了在線教學(xué)環(huán)境。 “SPOC小眾化和限制性準(zhǔn)入的特點(diǎn)有助于提升學(xué)生的學(xué)習(xí)參與度和互動(dòng)性,賦予學(xué)生個(gè)性化的、完整的、深度的學(xué)習(xí)體驗(yàn),也使教師有更多精力洞悉學(xué)生的各方面信息,有利于實(shí)現(xiàn)個(gè)性化教學(xué)目標(biāo),提高教學(xué)質(zhì)量?!?/p>

2. 線上線下混合式教學(xué)。線上教學(xué)是“互聯(lián)網(wǎng)+”時(shí)代的產(chǎn)物,主要以互聯(lián)網(wǎng)、新媒體、新技術(shù)、在線學(xué)習(xí)平臺(tái)為傳播媒介,與傳統(tǒng)的課堂教學(xué)(即線下教學(xué))是完全不同的兩種教學(xué)形式。將線上教學(xué)和線下教學(xué)相結(jié)合是混合式教學(xué)的一種方式。何克抗教授認(rèn)為:“線上線下混合式教學(xué)(Blending Learning)就是要把傳統(tǒng)教學(xué)方式的優(yōu)勢(shì)和以E-learning(即數(shù)字化或網(wǎng)絡(luò)教學(xué))為主的線上教學(xué)的優(yōu)勢(shì)結(jié)合起來,既要發(fā)揮教師引導(dǎo)、啟發(fā)、監(jiān)控教學(xué)過程的主導(dǎo)作用,又要充分體現(xiàn)學(xué)生作為學(xué)習(xí)過程主體的主動(dòng)性、積極性與創(chuàng)造性?!?/p>

二、基于SPOC的《英漢筆譯》課程“線上+線下”混合式教學(xué)模式實(shí)踐

在國家大力發(fā)展信息化教學(xué)的背景下,各高校積極探索線上線下混合式教學(xué)模式的構(gòu)建。2018年,教育部高等教育司司長(zhǎng)吳巖在第11 屆中國大學(xué)教學(xué)論壇上提出, “要大力推廣線上線下混合式的 ‘金課,打造適合本校學(xué)生特點(diǎn)和培養(yǎng)需要的‘金課”。筆者根據(jù)獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)教學(xué)的實(shí)際,在主講的《英漢筆譯》課程中進(jìn)行教學(xué)改革實(shí)踐,以應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)為導(dǎo)向,構(gòu)建了基于SPOC的《英漢筆譯》課程線上線下混合式教學(xué)模式。

1. 課程概述。《英漢筆譯》課程是針對(duì)英語專業(yè)高年級(jí)學(xué)生開設(shè)的專業(yè)核心課,包括英譯漢和漢譯英兩個(gè)部分的內(nèi)容,共72學(xué)時(shí)?!队h筆譯》是一門理論和實(shí)踐并重的課程,教學(xué)重點(diǎn)在于將詞匯、句法、段落、篇章等各個(gè)層面的翻譯理論和方法應(yīng)用到翻譯實(shí)踐中。然而,由于近年來學(xué)生人數(shù)增加、課時(shí)有限以及翻譯活動(dòng)本身的難度,部分學(xué)生存在“畏難心理”。傳統(tǒng)教學(xué)中“以教師為中心”的教學(xué)模式也在一定程度上扼殺了學(xué)生學(xué)習(xí)翻譯的主動(dòng)性和創(chuàng)造性,教學(xué)效果不佳。

2.基于SPOC的《英漢筆譯》線上線下混合式教學(xué)模式的構(gòu)建。針對(duì)以上問題,筆者在《英漢筆譯》課程的教學(xué)改革中,堅(jiān)持“以學(xué)生為中心、教師為引領(lǐng)”的教學(xué)理念,構(gòu)建了基于SPOC的線上線下的混合學(xué)習(xí)模式,按照課前準(zhǔn)備、課堂教學(xué)和課后提升三個(gè)階段實(shí)施教學(xué)。

3. 教學(xué)環(huán)境。(1)線上教學(xué)環(huán)境。筆者主講的《英漢筆譯》課程于2018年在超星學(xué)習(xí)通上線,并立項(xiàng)為校級(jí)精品在線開放課程。截至目前,課程訪問量達(dá)1093659次,課程活動(dòng)數(shù)達(dá)179651次。授課對(duì)象為本校16級(jí)、17級(jí)、18級(jí)英語專業(yè)學(xué)生,在線學(xué)習(xí)人數(shù)達(dá)701人。在教學(xué)過程中,筆者以《英漢筆譯》精品在線開放課程為依托,將多元化的信息技術(shù)手段和教學(xué)資源貫穿于整個(gè)課程教學(xué)過程中。

首先,筆者在原教學(xué)大綱的基礎(chǔ)上進(jìn)行修訂,設(shè)計(jì)課程章節(jié),梳理知識(shí)點(diǎn),細(xì)化教學(xué)內(nèi)容。每個(gè)知識(shí)點(diǎn)制作了相應(yīng)的微課視頻、教學(xué)課件,與此同時(shí),還補(bǔ)充了相關(guān)的MOOC學(xué)習(xí)資源。除此以外,筆者還建設(shè)了《英漢筆譯》課程線上習(xí)題庫,習(xí)題達(dá)400題,試題庫試卷20套。在課程建設(shè)過程中,筆者根據(jù)翻譯實(shí)踐中的難點(diǎn)問題,自主建設(shè)了一部分講解視頻資源,并上傳至線上平臺(tái),學(xué)生可在課后自主觀看學(xué)習(xí)。同時(shí)收集了一部分優(yōu)秀的微課教學(xué)資源,將其應(yīng)用到教學(xué)過程中,將抽象的理論知識(shí)可視化,趣味性強(qiáng),學(xué)習(xí)效果佳。為提高學(xué)生的翻譯實(shí)踐能力,筆者還自主建設(shè)了翻譯素材庫,包括中國重要時(shí)政術(shù)語翻譯450個(gè),每周一練英漢互譯素材45份,時(shí)政文本翻譯素材67份。

(2)線下教學(xué)環(huán)境。筆者任教的高校十分重視教學(xué)改革工作,為《英漢筆譯》課程線上線下混合式教學(xué)創(chuàng)造了有利的環(huán)境和堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),配備了較為完善的信息化教學(xué)設(shè)施,包括智慧教室、錄播教室、多媒體設(shè)備、全校園覆蓋的WIFI等。在線上線下混合式教學(xué)模式下,學(xué)生帶著課前自主學(xué)習(xí)或翻譯實(shí)踐中的問題進(jìn)入線下的課堂教學(xué),以個(gè)人或小組的形式參與討論、解決問題,學(xué)生在課堂活動(dòng)中的參與度高,課堂氣氛活躍。

4. 教學(xué)設(shè)計(jì)。在“以學(xué)生為中心”的教學(xué)理念指導(dǎo)下,筆者基于《英漢筆譯》精品在線開放課程構(gòu)建了線上線下混合式教學(xué)模式,以學(xué)生的翻譯實(shí)踐能力產(chǎn)出為導(dǎo)向,按照課前準(zhǔn)備、課堂教學(xué)和課后提升三個(gè)階段展開,突出學(xué)生的主體地位,具體流程如下圖所示:

課前準(zhǔn)備階段:以筆者自主建設(shè)的《英漢筆譯》精品在線開放課程為主要依托,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行線上自主學(xué)習(xí)。

課堂教學(xué)階段:以課堂為中心開展線上+線下的混合教學(xué)。教師在課堂上對(duì)重難點(diǎn)進(jìn)行剖析,并通過超星學(xué)習(xí)通在線平臺(tái)開展師生互動(dòng),及時(shí)獲取學(xué)生的信息反饋。

課后提升階段:主要通過在線平臺(tái)完成問卷、作業(yè)、討論、測(cè)驗(yàn)等多樣化的課后學(xué)習(xí)任務(wù),進(jìn)一步強(qiáng)化所學(xué)內(nèi)容。同時(shí),教師還通過中國大學(xué)慕課平臺(tái)、微信公眾號(hào)等多樣化的信息化手段推送高水平的在線學(xué)習(xí)資源,滿足學(xué)生不同層次的需要。

5. 教學(xué)方法。筆者在《英漢筆譯》課程線上線下混合式教學(xué)模式下將任務(wù)驅(qū)動(dòng)、小組合作探究、啟發(fā)式等多種教學(xué)方法融入課程教學(xué)中。

啟發(fā)式教學(xué)貫穿于本課程的整個(gè)教學(xué)過程中,教師在教學(xué)中啟發(fā)學(xué)生思考翻譯方法和技巧,同時(shí)探究翻譯行為背后的問題,思考英漢語言及文化差異,做到知其然且知其所以然。

任務(wù)驅(qū)動(dòng)和小組合作探究主要用于翻譯實(shí)踐中,教師在課前將翻譯任務(wù)通過在線平臺(tái)發(fā)布給學(xué)生,學(xué)生根據(jù)已學(xué)翻譯技巧可單獨(dú)或以小組形式完成。小組成員通過微信、QQ等即時(shí)交流工具建立學(xué)習(xí)共同體,共同探究該文本的語言特征和翻譯方法,最后以視頻或PPT展示其探究過程和成果(小組譯文)。在小組合作、學(xué)習(xí)共同體的構(gòu)建過程中培養(yǎng)學(xué)生的團(tuán)隊(duì)合作意識(shí)、互學(xué)互鑒精神,實(shí)現(xiàn)共同進(jìn)步。

三、基于SPOC的《英漢筆譯》課程“線上+線下”混合式教學(xué)模式實(shí)踐的效果

1.學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性、主動(dòng)性提高?!队h筆譯》精品在線開放課程自2018年在超星學(xué)習(xí)通平臺(tái)上線以來,獲得了學(xué)生的一致好評(píng)。通過課程教學(xué)改革,學(xué)生學(xué)習(xí)翻譯的興趣提高,選擇翻譯方向作為畢業(yè)論文選題方向的學(xué)生人數(shù)大幅增加。

2.學(xué)生在考研、考證、大賽中取得優(yōu)異成績(jī)。通過教學(xué)改革,逐步改變了以往本校學(xué)生認(rèn)為翻譯課程“難度大、興趣低”的畏難心理。自16級(jí)以來,參加并通過CATTI考試和MTI考試的學(xué)生人數(shù)逐年增加。學(xué)生在全國翻譯大賽及各類翻譯大賽中取得優(yōu)異成績(jī),其中,省級(jí)翻譯大賽三等獎(jiǎng)5項(xiàng)、優(yōu)秀獎(jiǎng)5項(xiàng),市級(jí)翻譯大賽一等獎(jiǎng)2項(xiàng)、二等獎(jiǎng)4項(xiàng)、三等獎(jiǎng)59項(xiàng)。

四、結(jié)語

筆者通過《英漢筆譯》課程三年的線上線下混合式教學(xué)實(shí)踐探索,認(rèn)為該模式的構(gòu)建能有效解決傳統(tǒng)教學(xué)模式中存在的問題。目前,基于SPOC構(gòu)建線上線下的混合式教學(xué)已逐漸成為一種較為普遍的教學(xué)模式,然而,如何在普遍之中躋身一流則是廣大一線教師應(yīng)進(jìn)一步思考的問題。在該模式的構(gòu)建中,SPOC的建設(shè)是前提,質(zhì)量和特色是關(guān)鍵,線上線下的混合不能流于表面,教師應(yīng)深入探究線上線下混合的有效模式,從而真正提高教學(xué)質(zhì)量。

參考文獻(xiàn):

[1]康葉欽.在線教育的“后MOOC時(shí)代”——SPOC解析[J].清華大學(xué)教育研究,2014(1):85-93.

[2]陳然,楊成.SPOC混合學(xué)習(xí)模式設(shè)計(jì)研究[J].中國遠(yuǎn)程教育, 2015(5):42-47,67.

[3]何克抗.從Blending Learning看教育技術(shù)理論的新發(fā)展[J].電化教育研究,2004 (3):1-6.

[4]吳巖.建設(shè)中國“金課”[J].中國大學(xué)教學(xué),2018(12):4-9.

猜你喜歡
線上+線下翻譯混合式教學(xué)
中級(jí)財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)“線上+線下”混合教學(xué)模式改革探討
大學(xué)英語“線上+線下”混合式教學(xué)的實(shí)踐探析
基于微信的“線上+線下”混合教學(xué)模式設(shè)計(jì)與應(yīng)用
基于網(wǎng)絡(luò)資源的“線上+線下”雙向互動(dòng)大學(xué)英語教學(xué)模式的研究
基于SPOC平臺(tái)的混合式教學(xué)模式研究和實(shí)踐
基于SPOC模式的《大學(xué)計(jì)算機(jī)基礎(chǔ)》課程改革的研究
淺論在混合式教學(xué)模式下高職思政課評(píng)價(jià)體系的構(gòu)建
商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
《C語言程序設(shè)計(jì)》課程的教學(xué)改革與實(shí)踐
小議翻譯活動(dòng)中的等值理論