【摘 要】本文分析東盟語(yǔ)種口譯教學(xué)存在課時(shí)有限、課程偏重理論教學(xué)、缺乏線上教學(xué)資源等問(wèn)題,認(rèn)為有必要構(gòu)建合適的東盟語(yǔ)種口譯課程的線上線下混合式教學(xué)模式,并從混合式教學(xué)效果分析和東盟語(yǔ)種口譯課程混合式課程建設(shè)方面對(duì)線上線下混合式教學(xué)在東盟語(yǔ)種口譯課程教學(xué)中的實(shí)踐效果進(jìn)行反思。
【關(guān)鍵詞】東盟語(yǔ)種 口譯課程 混合式教學(xué) 教學(xué)模式
【中圖分類號(hào)】G ?【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A
【文章編號(hào)】0450-9889(2021)23-0146-03
在中國(guó)—東盟自由貿(mào)易區(qū)和國(guó)家實(shí)施“一帶一路”的大背景下,中國(guó)與東盟國(guó)家在政治、經(jīng)貿(mào)、科技、教育和文化等領(lǐng)域的交往日益頻繁,社會(huì)對(duì)東盟語(yǔ)種口譯人才的需求與日俱增?;旌鲜浇虒W(xué)能有效提升學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力、思維品質(zhì)和綜合語(yǔ)言能力,并有效提升東盟語(yǔ)種口譯課程的教學(xué)質(zhì)量。本文以廣西外國(guó)語(yǔ)學(xué)院為例,對(duì)東盟語(yǔ)種口譯課程線上線下混合式教學(xué)模式進(jìn)行探析。
一、東盟語(yǔ)種口譯教學(xué)存在的問(wèn)題
(一)課時(shí)有限
東盟語(yǔ)種專業(yè)學(xué)習(xí)“時(shí)間緊,任務(wù)重,要求高”。大學(xué)四年,學(xué)生需要掌握很多語(yǔ)言基本知識(shí),同時(shí)還要具備一定的口譯翻譯能力,這對(duì)教師與學(xué)生來(lái)說(shuō)都是一大挑戰(zhàn)。翻譯能力需要依托聽說(shuō)讀寫的能力來(lái)輔助與支持,所以翻譯的培養(yǎng)相對(duì)比較困難??谧g課程需要大量的課余時(shí)間進(jìn)行練習(xí),僅僅靠有限的課時(shí)很難提高口譯能力,還需要有連續(xù)且有效的教學(xué)方法與訓(xùn)練方法。
(二)課程偏重理論教學(xué)
在有限的課時(shí)里,需要完成理論教學(xué)與實(shí)踐教學(xué)更是難上加難。東盟語(yǔ)種口譯課程已經(jīng)成為很多高校東盟語(yǔ)種專業(yè)的一門必修課,目前,大多數(shù)高校的東盟語(yǔ)種口譯人才培養(yǎng)主要在理論培養(yǎng)方面比較完善,實(shí)踐課程的安排不太集中。
(三)缺乏線上教學(xué)資源
目前,很多高校的東盟語(yǔ)種口譯課程還是采用傳統(tǒng)的教學(xué)模式。廣西外國(guó)語(yǔ)學(xué)院的東盟語(yǔ)種口譯課程也是如此,東盟語(yǔ)種課程是專業(yè)實(shí)踐性比較強(qiáng)的一門課程,但目前為止,東盟語(yǔ)種口譯課程幾乎沒有線上實(shí)踐翻譯、自動(dòng)校對(duì)的相關(guān)教學(xué)資源。因此,對(duì)東盟語(yǔ)種專業(yè)課程來(lái)說(shuō),運(yùn)用線上線下混合式教學(xué)模式開展東盟語(yǔ)種口譯課程還存在一定的困難。
二、東盟語(yǔ)種口譯課程線上線下混合式教學(xué)模式的構(gòu)建
(一)構(gòu)建依據(jù)
為了解決東盟語(yǔ)種口譯課程課時(shí)有限、課程偏重理論教學(xué)和缺乏線上課程資源等問(wèn)題,東盟語(yǔ)種專業(yè)的口譯課程急需改革。廣西外國(guó)語(yǔ)學(xué)院東南亞語(yǔ)言文化學(xué)院的東盟語(yǔ)種口譯課程于2014年開設(shè),經(jīng)過(guò)多年的教學(xué)實(shí)踐,實(shí)踐性比較強(qiáng)的口譯課程還存在課時(shí)有限、實(shí)踐課時(shí)較少等問(wèn)題。目前,該校的東盟語(yǔ)種專業(yè)開設(shè)口譯課程的有泰語(yǔ)、越南語(yǔ)、柬埔寨語(yǔ)和印度尼西亞語(yǔ),越南語(yǔ)相關(guān)的口譯課程總學(xué)時(shí)相對(duì)比較多,共192個(gè)學(xué)時(shí),但泰語(yǔ)、柬埔寨語(yǔ)和印度尼西亞語(yǔ)的相關(guān)口譯課程總學(xué)時(shí)都只有63個(gè)學(xué)時(shí)。該校與國(guó)外高校合作辦學(xué),實(shí)行“3+1”或“2+1+1”的教學(xué)模式,泰語(yǔ)和越南語(yǔ)實(shí)行“3+1”的模式,印度尼西亞語(yǔ)和柬埔寨語(yǔ)實(shí)行“2+1+1”的模式。泰語(yǔ)和越南語(yǔ)的口譯課程是在學(xué)生出國(guó)前開設(shè),柬埔寨語(yǔ)在學(xué)生出國(guó)回來(lái)后開設(shè),印度尼西亞語(yǔ)在國(guó)外和學(xué)生出國(guó)回來(lái)后均開設(shè)口譯課程。培養(yǎng)學(xué)生的東盟語(yǔ)種口譯能力僅靠有限的課時(shí)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。因此,有必要構(gòu)建合適的東盟語(yǔ)種口譯課程的線上線下混合式教學(xué)模式。
(二)線上線下混合式教學(xué)模式的框架
廣西外國(guó)語(yǔ)學(xué)院的東盟語(yǔ)種口譯課程主要是以智慧廣外教學(xué)平臺(tái)為支撐的線上線下混合式教學(xué)。東盟語(yǔ)種口譯課程的線上線下混合式教學(xué)模式分為四個(gè)階段:課前線上教師指導(dǎo)階段、課中線上輔線下課堂教學(xué)階段、課后線下實(shí)踐教學(xué)階段、課后線上學(xué)生自主學(xué)習(xí)階段。教學(xué)模式的具體框架設(shè)計(jì)如圖1所示。
三、實(shí)踐應(yīng)用
(一)課前線上教師指導(dǎo)
1.學(xué)習(xí)任務(wù)的設(shè)計(jì)
課前教師通過(guò)智慧廣外教學(xué)平臺(tái)上傳學(xué)習(xí)任務(wù),告知學(xué)生學(xué)習(xí)目標(biāo)、明確學(xué)習(xí)的主要內(nèi)容。利用智慧廣外教學(xué)平臺(tái)將學(xué)習(xí)內(nèi)容及時(shí)推送給學(xué)生。
2.課前線上教師指導(dǎo)學(xué)習(xí)
教師通過(guò)智慧廣外教學(xué)平臺(tái)指導(dǎo)學(xué)生接收任務(wù)、查看任務(wù)具體內(nèi)容、查閱相關(guān)資料,在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)完成線上視頻觀看、口譯模擬場(chǎng)景動(dòng)畫、瀏覽學(xué)習(xí)資源等。在學(xué)習(xí)過(guò)程中,學(xué)習(xí)小組進(jìn)行分組討論,線上教師指導(dǎo)學(xué)習(xí)過(guò)程中遇到的問(wèn)題,可以隨時(shí)進(jìn)行線上討論和解答,學(xué)生也可以通過(guò)平臺(tái)的問(wèn)答或社區(qū)互動(dòng)區(qū)域進(jìn)行交流探討。
3.設(shè)計(jì)課中教學(xué)活動(dòng)
教師在課前通過(guò)智慧廣外教學(xué)平臺(tái)查看每一名學(xué)生的線上學(xué)習(xí)記錄、監(jiān)控學(xué)生的學(xué)習(xí)進(jìn)度、反饋學(xué)習(xí)效果評(píng)價(jià),然后分析線上學(xué)習(xí)效果,包括學(xué)習(xí)參與度分析、平臺(tái)學(xué)習(xí)數(shù)據(jù)等數(shù)據(jù)的分析,從而設(shè)計(jì)課中的教學(xué)活動(dòng),通過(guò)把握學(xué)生線上學(xué)習(xí)狀態(tài),更好地確定在課堂上的學(xué)習(xí)重點(diǎn)、難點(diǎn)和教學(xué)活動(dòng)開展方式。
(二)課中線上輔線下課堂教學(xué)
根據(jù)線上學(xué)習(xí)的數(shù)據(jù)分析情況,在口譯教學(xué)實(shí)踐中主要開展如下幾種教學(xué)活動(dòng)。
1.學(xué)習(xí)匯報(bào)
雖然有了線上系統(tǒng)化的學(xué)習(xí),由于學(xué)生認(rèn)知水平存在差異,對(duì)所學(xué)的整體知識(shí)還不夠清晰和明確,因此,在課堂上,第一個(gè)教學(xué)活動(dòng)學(xué)生以PPT形式匯報(bào)課前學(xué)習(xí)情況,匯報(bào)結(jié)束后教師進(jìn)行指導(dǎo)與引導(dǎo)、給予點(diǎn)評(píng)與總結(jié),并建立起有效的知識(shí)網(wǎng),幫助學(xué)生更好地進(jìn)行知識(shí)內(nèi)化。
2.模擬口譯實(shí)踐
由于口譯課程實(shí)踐性強(qiáng),對(duì)口譯綜合運(yùn)用、認(rèn)知、推理、跨文化交際、解決問(wèn)題等綜合能力要求較高,因此,開展模擬口譯實(shí)踐實(shí)訓(xùn)是十分必要的。由于口譯課程依托于中國(guó)東盟合作領(lǐng)域,在眾多的合作領(lǐng)域中,應(yīng)該選擇合作比較密切的重點(diǎn)領(lǐng)域開展模擬實(shí)踐。
3.“頭腦風(fēng)暴”式小組討論
采用小組討論的方式針對(duì)課前設(shè)計(jì)好的各種口譯應(yīng)用案例進(jìn)行探究式學(xué)習(xí)。如在“商務(wù)談判”課程中,如何將口譯理論基礎(chǔ)知識(shí)和口譯技巧有效地運(yùn)用到口譯實(shí)踐中,是本節(jié)課的一個(gè)難點(diǎn),以此設(shè)計(jì)關(guān)于“商務(wù)談判”的口譯實(shí)踐以分組形式討論,教師引導(dǎo)學(xué)生自由發(fā)言、自由想象,彼此相互啟發(fā)、相互補(bǔ)充。教師對(duì)各小組進(jìn)行有針對(duì)性的指導(dǎo)與評(píng)價(jià),提高課堂教學(xué)效率。
(三)課后線下實(shí)踐教學(xué)
1.校內(nèi)實(shí)踐
廣西外國(guó)語(yǔ)學(xué)院大力推進(jìn)東南亞國(guó)家語(yǔ)言交際能力晨練,要求所有非外語(yǔ)類專業(yè)的學(xué)生都要選一門東南亞國(guó)家語(yǔ)言交際課程?!巴庹Z(yǔ)交際能力晨練”作為每天的第一節(jié)課(7:40—8:20),旨在通過(guò)晨練督促學(xué)生加強(qiáng)外語(yǔ)交際能力的練習(xí),培養(yǎng)外語(yǔ)的語(yǔ)感,提高運(yùn)用能力。
學(xué)校鼓勵(lì)多學(xué)科背景東盟國(guó)家語(yǔ)言能力較好的教師,特別是外教和有海外留學(xué)經(jīng)歷的教師參與到晨練工程中對(duì)學(xué)生進(jìn)行指導(dǎo),學(xué)校還選拔和培養(yǎng)了一批東盟國(guó)家語(yǔ)言基礎(chǔ)好、組織能力強(qiáng)的高年級(jí)學(xué)生擔(dān)任東南亞國(guó)家語(yǔ)言實(shí)踐助教,促進(jìn)他們加強(qiáng)自身的語(yǔ)言應(yīng)用能力,同時(shí)也為低年級(jí)學(xué)生的東南亞國(guó)家語(yǔ)言實(shí)踐提供示范,提高低年級(jí)學(xué)生學(xué)習(xí)東南亞國(guó)家語(yǔ)言的自信心和實(shí)踐的積極性。在教師的指導(dǎo)下,學(xué)生通過(guò)層層考核加入東盟語(yǔ)種口譯協(xié)會(huì),教師通過(guò)口譯協(xié)會(huì)組織學(xué)生參加校內(nèi)校外口譯技能比賽等活動(dòng)。
2.校外實(shí)踐
充分發(fā)揮該校東盟語(yǔ)種專業(yè)的優(yōu)勢(shì),根據(jù)該校服務(wù)區(qū)域發(fā)展和地方經(jīng)濟(jì)建設(shè)總體要求,與行業(yè)企業(yè)密切合作,與社會(huì)緊密對(duì)接。積極融入?yún)^(qū)域經(jīng)濟(jì)社會(huì)的發(fā)展,與廣西國(guó)際博覽事務(wù)局中國(guó)—東盟博覽會(huì)秘書處緊密合作,每年派送學(xué)生為在廣西南寧市舉辦的中國(guó)—東盟博覽會(huì)和中國(guó)—東盟商務(wù)與投資高峰論壇服務(wù);主動(dòng)與廣西壯族自治區(qū)外事辦公室聯(lián)系與合作,利用廣西外國(guó)語(yǔ)學(xué)院的東盟國(guó)家語(yǔ)種優(yōu)勢(shì),為東盟國(guó)家在廣西南寧開設(shè)機(jī)構(gòu)的泰國(guó)領(lǐng)事館、越南領(lǐng)事館、柬埔寨領(lǐng)事館、印度尼西亞領(lǐng)事館、緬甸領(lǐng)事館、老撾領(lǐng)事館等服務(wù);積極與廣西北部灣經(jīng)濟(jì)區(qū)的外經(jīng)、外貿(mào)企業(yè)和中國(guó)與東盟國(guó)家接壤地區(qū)的企業(yè)密切合作,為這些企業(yè)培養(yǎng)人才和提供經(jīng)營(yíng)管理咨詢、翻譯服務(wù)。
(四)課后線上學(xué)生自主學(xué)習(xí)
課后,教師在線上發(fā)布相關(guān)的課后學(xué)習(xí)資料,有效地幫助學(xué)生在掌握基礎(chǔ)知識(shí)后,在線上完成課后拓展練習(xí)。學(xué)生把本課程所學(xué)的成果通過(guò)智慧廣外教學(xué)平臺(tái)進(jìn)行分享交流,達(dá)到共同提高的目的。
四、線上線下混合式教學(xué)在東盟語(yǔ)種口譯課程教學(xué)中實(shí)踐的效果及反思
(一)混合式教學(xué)效果分析
廣西外國(guó)語(yǔ)學(xué)院東盟語(yǔ)種口譯課程于2020年開始采用線上線下混合式教學(xué)的模式,還處于初試狀態(tài),目前為止,教師和學(xué)生反映效果不錯(cuò)??傮w來(lái)看,大部分的學(xué)生認(rèn)為目前東盟語(yǔ)種口譯課程線上線下混合式教學(xué)的方式能夠有效提升學(xué)生語(yǔ)言聽說(shuō)能力,學(xué)生學(xué)習(xí)收獲和滿意度良好。
東盟語(yǔ)種口譯課程線上線下混合式教學(xué)在2019年秋季學(xué)期的期末考試中,學(xué)生共311人,整體取得了優(yōu)異的成績(jī)(如表1)。其中分?jǐn)?shù)段在100~90分的有86人,在89~80分的有162人,在79~70分的有46人,在69~60分的有12人,不及格的有5人??梢姡瑬|盟語(yǔ)種口譯課程教學(xué)在應(yīng)用線上線下混合式教學(xué)模式可以有效提高學(xué)生的成績(jī),并取得理想的效果。
(二)對(duì)東盟語(yǔ)種口譯課程混合式課程建設(shè)的反思
“課前線上學(xué)習(xí)的效果+課中教學(xué)活動(dòng)”的設(shè)計(jì)是相輔相成的,在線上線下混合式教學(xué)中,只有精心設(shè)計(jì)課中教學(xué)活動(dòng),才能更好地促進(jìn)學(xué)生在線上學(xué)習(xí)的參與度,最終提高學(xué)習(xí)效率。課前線上采用智慧廣外教學(xué)平臺(tái)的數(shù)據(jù)分析為課中教學(xué)活動(dòng)提供了充分依據(jù),在課中利用超星一平三端輔助過(guò)程考核記錄、搶答、討論等功能,有效提升教學(xué)效率。
總之,培養(yǎng)適應(yīng)“一帶一路”建設(shè)的外語(yǔ)人才,就要改革東盟語(yǔ)種口譯課程,從而培養(yǎng)語(yǔ)言翻譯能力強(qiáng)的適用人才。東盟語(yǔ)種口譯課程的價(jià)值能夠通過(guò)線上線下混合式教學(xué)方式更好地發(fā)揮出來(lái),真正地做到以學(xué)生為中心,培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)和后續(xù)學(xué)習(xí)的能力,是信息化背景下東盟國(guó)家語(yǔ)言教育教學(xué)改革的有效途徑。
【參考文獻(xiàn)】
[1]張倩霞.“一帶一路”建設(shè)與泰語(yǔ)口譯人才培養(yǎng)的創(chuàng)新與實(shí)踐[J].教學(xué)實(shí)踐探索,2018(57).
[2]黃迎麗.大學(xué)泰語(yǔ)口譯教學(xué)存在的問(wèn)題與對(duì)策[J].語(yǔ)文學(xué),2016(12).
[3]文軍,張瑜清.國(guó)內(nèi)口譯教材(1988—2008)研究[J].上海翻譯,2009(2).
[4]鮑川運(yùn).大學(xué)本科口譯教學(xué)的定位及教學(xué)[J].中國(guó)翻譯,2004(5).
[5]鄭鴻穎.論大學(xué)本科口譯教學(xué)的定位及方法[J].西南交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2006(4).
[6]熊慧妮.高校東盟小語(yǔ)種創(chuàng)新人才培養(yǎng)的問(wèn)題及建議:基于廣西民族大學(xué)的調(diào)查[J].高教論壇,2020(3).
[7]鮑剛.口譯理論概述[M].北京:旅游教育出版社,1998.
注:廣西高等教育本科教學(xué)改革工程項(xiàng)目“混合式教學(xué)在東南亞國(guó)家語(yǔ)種口語(yǔ)課程中的應(yīng)用的實(shí)踐研究”(2020JGA359)
【作者簡(jiǎn)介】朱春萍(1987— ),女,教育管理學(xué)博士,廣西外國(guó)語(yǔ)學(xué)院東南亞語(yǔ)言文化學(xué)院教學(xué)副院長(zhǎng),研究方向?yàn)闁|南亞文化、東南亞語(yǔ)言教學(xué)與管理研究。
(責(zé)編 蘇 林)