王可爽
摘要:近年來,意義協(xié)商理論一直是國內(nèi)外二語習(xí)得研究者關(guān)注的重點,研究者們也都積極倡導(dǎo),將意義協(xié)商互動運(yùn)用到外語教學(xué)課堂當(dāng)中。而當(dāng)前我國外語課堂普遍存在教師主導(dǎo)、師生缺乏交流互動等問題。鑒于此,本文首先闡明了研究目的和研究意義,梳理了意義協(xié)商理論的基本內(nèi)涵和理論基礎(chǔ)。其次,本文闡述了我國外語課堂協(xié)商互動的現(xiàn)狀,揭示其存在的根本問題。在此基礎(chǔ)上,探尋了優(yōu)化課堂意義協(xié)商互動的幾項重要舉措。
關(guān)鍵詞:意義協(xié)商;外語課堂教學(xué);二語習(xí)得
一、引言
1.1 研究背景
語言是以語音為物質(zhì)外殼,由語法和詞匯共同構(gòu)成的,并能表達(dá)人類思想的符號系統(tǒng)。學(xué)習(xí)一門語言的根本目的是用,而我國曾經(jīng)的外語教學(xué)過于注重語法知識和詞匯的教學(xué),而忽略了語言的實際運(yùn)用。隨著國內(nèi)外教學(xué)理念的不斷更新與發(fā)展,近年來,我國的英語教學(xué)已經(jīng)開始著重提高學(xué)生在生活中的語言交際能力和語言運(yùn)用能力,許多教師嘗試通過交際教學(xué)、任務(wù)型教學(xué)等方法,提高學(xué)生的語言綜合素質(zhì)。其中,進(jìn)行意義協(xié)商是英語教學(xué)中必不可少的互動環(huán)節(jié)。雖然意義協(xié)商吸引了眾多研究者的關(guān)注,但目前我國仍欠缺對其的普及應(yīng)用,那些為數(shù)不多應(yīng)用意義協(xié)商的外語課堂,其具體協(xié)商方式和內(nèi)容也有待進(jìn)一步加強(qiáng)。
1.2研究目的與研究意義
理論研究證明,英語課堂中師生進(jìn)行協(xié)商互動將會顯著提升學(xué)習(xí)者的語言輸出以及語用能力。我國目前對這方面的研究,無論是在廣度上還是深度上都處于初級階段,無法反映我國外語課堂師生互動協(xié)商的全貌以及根本問題。因此本文聚焦于意義協(xié)商這一特殊的課堂互動形式,分析意義協(xié)商互動的理論基礎(chǔ)、特征、現(xiàn)狀以及優(yōu)化措施。
本文的研究意義具體有以下兩點:
1、本文通過對意義協(xié)商理論的梳理和探究,將西方研究者提出的優(yōu)秀理論與我國的實際情況形結(jié)合,有助于豐富和發(fā)展我國外語課堂教學(xué)理論,同時也能幫助教師深入了解意義協(xié)商的內(nèi)涵以及其在二語習(xí)得中的作用。
2、本文揭示了我國外語課堂的特點及現(xiàn)存問題,能夠使廣大英語教師意識到如何在課堂上正確使用意義協(xié)商,并具備相應(yīng)的能力和策略手段開展相關(guān)教學(xué)活動,符合我國外語課堂師生意義協(xié)商互動探究深化發(fā)展的需要。
二、關(guān)于意義協(xié)商
2.1 意義協(xié)商的概念
自20世紀(jì)80年代起,二語習(xí)得領(lǐng)域的眾多研究者都開始對意義協(xié)商這一特殊的互動形式展開研究。協(xié)商在外語學(xué)習(xí)過程中是至關(guān)重要的一個環(huán)節(jié),Long (1983) 提出的“互動假說”認(rèn)為,為消除理解障礙而進(jìn)行的意義協(xié)商能給學(xué)習(xí)者提供更多的可理解性輸入,從而促進(jìn)語言習(xí)得。Swain (1985) 提出“輸出假說”:在會話中迫使學(xué)習(xí)者說出可理解的話(pushed output),會令其檢驗過渡語假設(shè),注意到與目標(biāo)形式的差距并修正之,這是二語習(xí)得發(fā)生的必要條件。簡單來說,意義協(xié)商是指為了克服在交流中遇到的理解障礙,會話雙方對話語進(jìn)行調(diào)整、修正的過程(Oliver 1998:372-386)。一方?jīng)]有聽懂對方所述內(nèi)容,要求對方進(jìn)行解釋;或者一方所說內(nèi)容有誤,另一方予以糾正。以下是教師和學(xué)生在課堂上的一個簡短對話:
T: What do you see from this photo?
S:A woman is drinking coffee, and she has a spoon on she right hand.
T: on she right hand?
S: uh on her right hand.
T:yeah, in her right handactually.
2.2 意義協(xié)商的理論基礎(chǔ)
意義協(xié)商的理論基礎(chǔ)主要基于三個假說:Krashen的輸入假說、Swain的輸出假說以及由Long提出的互動假說。
根據(jù)輸入假說的觀點,學(xué)習(xí)與習(xí)得是兩種截然不同的掌握語言的方式?!皩W(xué)習(xí)”是一種有意識地了解一門語言的行為,但此方式無法幫助學(xué)習(xí)者進(jìn)行實際運(yùn)用。而“習(xí)得”指的是一種無意識的學(xué)習(xí)過程,在使用語言的過程中自然而然地掌握語言。Krashen強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者應(yīng)該進(jìn)行略高于他現(xiàn)有語言技能水平的二語材料輸入,即“可理解性的語言輸入”。此外,Krashen認(rèn)為大量的、可理解性的語言輸入再加上較低的情感過濾,是二語習(xí)得者成功的前提條件。而意義協(xié)商則增進(jìn)這種可理解性輸入的有效方法,這啟發(fā)英語教師要注重課堂語言輸入的質(zhì)量,選擇可理解性的輸入材料并為學(xué)習(xí)則提供足夠多的輸入以及輸出的機(jī)會。
20世紀(jì)70年代,Swain采用沉浸式教學(xué)方法,在加拿大對母語為英語的學(xué)生進(jìn)行法語教學(xué)。經(jīng)過七年的研究發(fā)現(xiàn),這些學(xué)生的聽力和閱讀能力要比其他同學(xué)好,但寫作和口語能力仍和目標(biāo)語有較大差距。Swain發(fā)現(xiàn)了輸入假說的漏洞,長期的語言輸入并沒有讓習(xí)得者真正掌握二語,而是“語言輸出”發(fā)揮著更重要的作用。由此可見,輸入與輸出的有機(jī)銜接也至關(guān)重要。
1983年,Long提出了互動假說,該假說既結(jié)合了Krashen的輸入假說,又強(qiáng)調(diào)了語言習(xí)得過程中交際互動以及意義協(xié)商的重要性,最重要的是提高了語言輸出的準(zhǔn)確性。在Long看來,雙方進(jìn)行協(xié)商互動提供了一個修正話語的機(jī)會,修正調(diào)整后才能增加內(nèi)容的可理解性,從而增加學(xué)習(xí)者話語輸出的機(jī)會。換句話說,意義協(xié)商互動能夠有效銜接可理解性輸入以及語言輸出,其具體作用表現(xiàn)為,互動不僅能夠?qū)υ捳Z內(nèi)容的形式進(jìn)行調(diào)整,而且大大降低了語言交流難度,從而促進(jìn)雙方語言輸出的意愿并推動二語習(xí)得進(jìn)程。
三、我國外語課堂師生意義協(xié)商的現(xiàn)狀與問題
3.1 教師意義協(xié)商意識薄弱
教師和學(xué)生都是影響師生意義協(xié)商互動的重要因素。教師方面主要表現(xiàn)為教師在課堂上與學(xué)生的互動意識、教學(xué)方法及教學(xué)材料等等;學(xué)生方面則表現(xiàn)為回應(yīng)老師的互動意愿、學(xué)習(xí)態(tài)度、語言水平和性格等等。教師作為課堂的主要引領(lǐng)者和知識的傳授者,在協(xié)商互動中占據(jù)著更重要的地位。而我國外語課堂的現(xiàn)狀并不樂觀,師生意義協(xié)商在課堂互動中的占比很小,教師缺乏主動發(fā)起意義協(xié)商的意識,從而導(dǎo)致學(xué)生更不會主動去進(jìn)行協(xié)商互動。多數(shù)教師具備意義協(xié)商的理論知識,卻不重視課堂實踐,從而導(dǎo)致理論與實踐的脫節(jié),因此二語習(xí)得中意義協(xié)商的理念并沒有切實有效的落到實際教學(xué)環(huán)節(jié)。
3.2 教師協(xié)商互動的方式與策略單一
為了達(dá)到良好的課堂效果,教師備課是很有必要的,但是對于課堂協(xié)商互動而提前預(yù)設(shè)好問題,不僅達(dá)不到協(xié)商目的,還會影響課堂效率。教師所提的問題通常分為開放性問題和閉合性問題。所謂閉合性問題,即擁有固定答案。而開放性問題則答案不唯一,能夠引發(fā)師生間的不同觀點的碰撞與交流。而實際的課堂中,教師展示的閉合性問題的數(shù)量要遠(yuǎn)多于開放性問題,無法為學(xué)習(xí)者提供協(xié)商交流的機(jī)會。此外,確認(rèn)核實、澄清請求以及理解核實,這是教師為解答學(xué)生困惑或交流困難時可采用的三種調(diào)整手段。目前,教師最常使用理解核實,但對習(xí)得者最有幫助的是澄清請求。它要求學(xué)生主動發(fā)現(xiàn)自身的問題,并嘗試做出話語調(diào)整,增加語言輸出量,教師在此基礎(chǔ)上的幫助就會更高效。還有更多的互動手段有待教師采用,例如提示、引導(dǎo)、給予線索。這反映了教師雖然具備意義協(xié)商的理論知識,但仍然欠缺具體的教學(xué)手段和方式。
3.3 教師對協(xié)商理解片面,受傳統(tǒng)教學(xué)方式禁錮
過去典型的課堂模式是教師說,學(xué)生聽,教師主要授課時間要占課堂時間的一半以上。如今新型教學(xué)理念出現(xiàn)之后,教師與學(xué)生互動的時間的確有所增加,但是對話僅流于表面,對二語習(xí)得者并無實質(zhì)性的幫助。教師對協(xié)商理解片面主要體現(xiàn)在以下兩點:一是使用目的錯誤,眾多英語教師把協(xié)商互動看作是檢驗知識掌握情況的手段,而不是鼓勵學(xué)生有效輸出的途徑。二是不少教師認(rèn)為意義協(xié)商占據(jù)課堂時間過多,會導(dǎo)致教學(xué)內(nèi)容無法完成。此外,即便課堂上師生互動的機(jī)會有所增加,廣大教師仍然受“教師是課程的忠實執(zhí)行者、傳遞者,學(xué)生是被動接受者”這種傳統(tǒng)教學(xué)理解所束縛。
四、關(guān)于外語課堂師生意義協(xié)商互動優(yōu)化的舉措
意義協(xié)商中產(chǎn)生的糾錯反饋能夠幫助學(xué)習(xí)者意識到自己的中介語與目標(biāo)語的差距,從而促進(jìn)其二語能力的發(fā)展(祖曉梅2014: 26-34)。其中,意義協(xié)商對于學(xué)習(xí)者識別語言材料有兩點作用:一是教師用重度等強(qiáng)調(diào)語氣重述重要或易錯的知識點,能夠讓學(xué)習(xí)者格外地關(guān)注語言本身及其形式。二是教師以不同的語言形式對對話進(jìn)行重塑,也會進(jìn)一步強(qiáng)化學(xué)生的語言意識。如上一章節(jié)所述,我國英語課堂師生意義協(xié)商的現(xiàn)狀并不樂觀。對外語課堂協(xié)商互動進(jìn)行優(yōu)化,符合我國外語課堂改革實踐的要求,因此需要從多方面推動我國外語課堂意義協(xié)商的應(yīng)用。
4.1 劃分小組,高效進(jìn)行意義協(xié)商
Long經(jīng)過研究發(fā)現(xiàn),在課堂進(jìn)行意義協(xié)商互動的過程中,實施小組參與方式的效果更顯著。教師應(yīng)關(guān)注學(xué)生的個體差異,將語言綜合水平相當(dāng)?shù)耐瑢W(xué)進(jìn)行兩人或三人分組,確保每個人都擁有相同的語言輸出機(jī)會,有利于學(xué)習(xí)者擁有更多的語言產(chǎn)出機(jī)會,最重要的是能增加語言輸出的質(zhì)量。此外,教師也要注意教學(xué)材料的難度,不應(yīng)過于簡單,也不應(yīng)過于困難。在課堂教學(xué)前做好準(zhǔn)備工作,并在課堂上將相關(guān)語言知識和文化背景呈現(xiàn)給學(xué)生,推動學(xué)生積極主動地參與課堂,從而增加師生意義協(xié)商的機(jī)會。
4.2 教師轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,豐富意義協(xié)商形式
教師的教學(xué)觀念是進(jìn)行一切教學(xué)行為的前提和基礎(chǔ)。教師的觀念決定其課堂行為,只有教師正確認(rèn)識到外語教學(xué)課堂的本質(zhì)特征,才能積極有效地開展教學(xué)活動,在課堂進(jìn)行更多的師生意義協(xié)商。因此,要想意義協(xié)商在二語習(xí)得課堂中真正發(fā)揮作用,首先教師要擺正教學(xué)觀。與此同時,教師應(yīng)開拓創(chuàng)新,發(fā)揮多種協(xié)商手段的作用,將澄清請求、確認(rèn)核實等手段進(jìn)行綜合運(yùn)用,并納入誘導(dǎo)、提示、修正等環(huán)節(jié),不斷發(fā)展意義協(xié)商的多樣性和高效性。
4.3 教師加強(qiáng)教學(xué)反思,靈活運(yùn)用意義協(xié)商
在課堂教學(xué)中,教師應(yīng)反思是否給予了學(xué)生更多的發(fā)言權(quán)和話語權(quán),是否采取了多種意義協(xié)商方式,是否引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行有效的語言輸出。首先,教師對自身在課堂中協(xié)商互動的開展情況進(jìn)行反思,能夠幫助教師發(fā)現(xiàn)問題,解決問題,在優(yōu)化意義協(xié)商的同時提升教學(xué)質(zhì)量。其次,教師也應(yīng)善于觀察他人課堂意義協(xié)商實踐效果,規(guī)避可能會出現(xiàn)的問題,在不同的課堂情境下靈活運(yùn)用不同的協(xié)商策略。在外語課堂中,意義協(xié)商策略不是用的越多越好,教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生輸出存在的問題,運(yùn)用當(dāng)下最適合的協(xié)商互動手段。
五、結(jié)論
本文以二語習(xí)得研究中的意義協(xié)商理論為基礎(chǔ),針對我國當(dāng)前外語教學(xué)課堂中存在的問題,試圖探尋以學(xué)生為中心,并注重培養(yǎng)學(xué)生語用能力的師生協(xié)商互動這一新興課堂模式。照搬國外意義協(xié)商的運(yùn)用方式是沒有用的,因此本文結(jié)合我國外語課堂教學(xué)的實際情況,針對具體問題提出有針對性的建議。總之,意義協(xié)商的運(yùn)用和優(yōu)化,順應(yīng)我國新型教學(xué)模式的要求,也符合教師教學(xué)的客觀規(guī)律。意義協(xié)商的開展,不僅能夠活躍課堂氛圍,提高課堂教學(xué)質(zhì)量,從長遠(yuǎn)來看,它也切實提升了學(xué)生在生活和工作中的語言運(yùn)用能力。未來,研究者們和廣大師生仍需共同努力,不斷地完善與發(fā)展意義協(xié)商在教學(xué)中的運(yùn)用。
參考文獻(xiàn)
[1] Long, M.The Role of the Linguistic Environment in Second Language Acquisition . New York: Academic Press, 1996.
[2] Krashen, S. 1981. Second Language Acquisition and Second Language Learning [M]. New York: Pergamon Press.
[3] Oliver, R. Negotiation of meaning in child interactions[J]. The Modern Language Journal, 1998 (82) :372-386.
[4]韓寶成,梁海英.整體外語教學(xué)中的意義協(xié)商活動[J].外語教學(xué)與研究,2021,53(01):102-112+161.
[5] 李航.外語課堂師生意義協(xié)商:互動與優(yōu)化[D].西南大學(xué),2012.
[6]覃繼良.大學(xué)英語聽說教學(xué)中輸入與輸出的整合[J].中國勞動關(guān)系學(xué)苑學(xué)報,2007(3):112-115.
[7] 王奇民.大學(xué)英語教學(xué)中的輸入與輸出探究——中西教學(xué)模式比較及其對大學(xué)英語教學(xué)的啟示[J].外語教學(xué),2003,24(3):66-69.
[8] 趙飛,鄒為誠.互動假說的理論建構(gòu)[J].外語教學(xué)理論與實踐,2009(02):78-87.