【摘 要】武術(shù)國際傳播人才是武術(shù)在國際上實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展的重要保障,是實(shí)現(xiàn)中華文化廣泛傳播的關(guān)鍵因素。英語作為一種全球通用的語言,在國際交流中扮演著重要的角色。因此培養(yǎng)武術(shù)國際傳播人才在國際文化交流與合作中的英語應(yīng)用能力是武術(shù)國際化發(fā)展的一個前提。本文分析武術(shù)國際傳播者的英語能力對武術(shù)文化的國際傳播的現(xiàn)實(shí)意義,以“國際傳播”為基點(diǎn),重點(diǎn)討論武術(shù)海外傳播中英語能力提出培養(yǎng)建議。
【關(guān)鍵詞】文化“走出去”;武術(shù)文化;國際傳播者;英語能力
【中圖分類號】G852;G206 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】1007—4198(2024)10—220—03
一、武術(shù)文化國際傳播者英語傳播能力培養(yǎng)的必要性
(一)提升武術(shù)國際傳播者的傳播力,激發(fā)全球武術(shù)學(xué)習(xí)熱情
中國武術(shù)作為我國源遠(yuǎn)流長、博大精深的一支重要文化力量,蘊(yùn)含著中國人的精神理念。它作為體育文化的一種特別的形式,更容易跨越文化,加強(qiáng)交流。隨著“將中華文化走出去”的話題熱度劇增,武術(shù)文化正在走向世界,武術(shù)文化事業(yè)的發(fā)展也進(jìn)入新時(shí)期、迎來新機(jī)遇。由于大部分中國武術(shù)人才不會外語,外國人不懂中文,將會使武術(shù)的傳輸,尤其對文化內(nèi)蘊(yùn)的領(lǐng)悟大打折扣。一旦有語言作橋梁,便如虎添翼,成為具有感召力的嶄新的文化形式。由此,我們不僅需要懂武術(shù)的外語人,而且需要懂外語的武術(shù)人。只有這樣,才能為國外熱愛武術(shù)的朋友打開武術(shù)世界的大門,才能讓他們對中華文化有更深的了解,激發(fā)全球?qū)W習(xí)武術(shù)的學(xué)習(xí)熱情。
(二)有利于武術(shù)術(shù)語的標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè),豐富武術(shù)的價(jià)值內(nèi)涵
“把中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化以準(zhǔn)確真實(shí)的本來面貌推向世界,反映當(dāng)代中國學(xué)者對優(yōu)秀傳統(tǒng)文化研究的最新成果,這一任務(wù)理所當(dāng)然地落到中國譯者的身上。”[1]但是,由于武術(shù)蘊(yùn)含著深厚的文化內(nèi)涵,僅僅憑借譯者無法完成這一工作,需要資深的武者和譯者進(jìn)行配合和交流。例如沖拳最常見的翻譯為:punching fist,Thrust Fist,而punch和thrust在詞典中的手法完全不同,這對武術(shù)的海外傳播造成了極大的障礙。武術(shù)翻譯中學(xué)者雖大都采取了音譯、意譯和注釋的方式,但術(shù)語并未形成一致性,而武術(shù)海外傳播的過程在一定程度上加速了武術(shù)術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化的建設(shè)工作,在傳播實(shí)踐過程中武者不斷優(yōu)化自己的語言,從而更好地傳播武術(shù)文化的深層含義,進(jìn)而豐富武術(shù)的價(jià)值內(nèi)涵。
(三)有利于減少對武術(shù)的誤解,更有利于文化傳播
黨的十九大報(bào)告指出,“文化自信是一個國家、一個民族發(fā)展中更基本、更深沉、更持久的力量,沒有高度的文化自信,沒有文化的繁榮興盛,就沒有中華民族偉大復(fù)興?!盵2]武術(shù)儼然是優(yōu)秀的民族文化之一,它在中國外交過程中扮演著重要的角色。比如,武術(shù)文化使者在美國的表演、“使館旅游日”活動中吸引幾千觀眾的武術(shù)表演等。它是在用身體運(yùn)動講述中國文化,用它的精美招法和奇妙功力詮釋中國文化。而中國作為擁有豐厚文化資源的四大文明古國之一,并未完全展示出中國武術(shù)的博大精深。中國武術(shù)雖然以技擊動作為主,但是在其過程中武術(shù)注重內(nèi)外兼修。然而部分人將中國武術(shù)解讀為雙方打架的項(xiàng)目,誤解了武術(shù)的強(qiáng)身健體以及防御的功能。武術(shù)的發(fā)展在儒家等思想體系的影響下,要求以禮相待,修煉身心健康為主。習(xí)練武術(shù)在現(xiàn)代社會發(fā)展中既能滿足精神需要,又能增強(qiáng)體質(zhì),促進(jìn)友好交流。中國的武術(shù)強(qiáng)調(diào)以武會友,互通有無,從不炫耀武力,只是堅(jiān)守著心中仁義、禮智、信勇的情操。中國的武術(shù),中國的武者正是以一種獨(dú)特的方式詮釋著中國的文化,傳承著中國人自強(qiáng)不息、厚德載物的精神。
二、武術(shù)文化國際傳播者英語傳播能力培養(yǎng)的困境審視
(一)重視程度不足
中國武術(shù)文化如若在在海外廣泛傳播還需受到各方面的支持,而當(dāng)下武術(shù)國際化的中必備的英語能力,卻并未得到重視。首先,作為中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化海外傳播的重要平臺,孔子學(xué)院自2004年開始創(chuàng)建時(shí)起,便一直在中華優(yōu)秀文化傳播中發(fā)揮著不可或缺的作用。從2023年語合中心公派教師的招聘崗位表來看,對武術(shù)教師的招募數(shù)量少,且并未對英語水平有硬性要求。目前,語合中心對武術(shù)教師的選拔方式和漢語教師一樣,公派教師在面試過程中只考察了英語水平,并未考察武術(shù)水平,并未選拔出真正適合傳播武術(shù)的國際武術(shù)傳播人才。其次,國內(nèi)院校對武術(shù)專業(yè)重視程度不夠,教學(xué)氛圍不濃厚。目前,僅有華東師范大學(xué)培養(yǎng)武術(shù)傳播人才的碩士研究生;首都體育學(xué)院和成都體育學(xué)院在本科階段都開展了武術(shù)相關(guān)課程。高職院校中僅有嵩山少林武術(shù)職業(yè)學(xué)院開設(shè)了武術(shù)英語課程。此外,各個學(xué)校武術(shù)英語的授課教師多為英語專業(yè),對體育專業(yè)知識與理論的掌握較淺。由此可見,我國院校對高素質(zhì)武術(shù)人才的培養(yǎng)層次不高,且數(shù)量不多,大多數(shù)院校武術(shù)的英語能力培養(yǎng)并未得到重視。
(二)武術(shù)文化國際傳播者數(shù)量缺乏
胡凱等(2017)[3]通過實(shí)地調(diào)研法、實(shí)證法、訪談法等研究方法,了解到武術(shù)在美國孔子學(xué)院的傳播現(xiàn)狀,發(fā)現(xiàn)武術(shù)國際傳播人才的缺乏以及人才素質(zhì)偏低等情況是影響武術(shù)有效進(jìn)行國際傳播的主導(dǎo)因素。我國對于武術(shù)文化人才的需求也進(jìn)一步加大,由此而帶來的武術(shù)文化人才的短缺問題不斷凸現(xiàn)。經(jīng)調(diào)查,我國武術(shù)傳播人才存在以下類型:第一類為在外的武術(shù)業(yè)余愛好者,他們大都沒有教學(xué)經(jīng)驗(yàn),更別說英語教授武術(shù)的經(jīng)驗(yàn)。第二類為武術(shù)專業(yè)的本專科生。他們中的大部分人是通過單招、特招、比賽獲獎后被推薦的方式進(jìn)入大學(xué),該部分學(xué)生從小接受武術(shù)的訓(xùn)練,在一定程度并未重視理論知識的學(xué)習(xí),英語水平大都較差。對于這類專業(yè)人才,英語語言關(guān)在短期內(nèi)很難突破,并且他們大都重視動作的練習(xí),關(guān)注學(xué)生的技術(shù)動作是否到位,忽視了對武術(shù)文化的講解,并未真正地實(shí)現(xiàn)用英語傳播武術(shù)的目的。第三類為語合中心派遣的漢辦教師,他們基本都是孔院合作院校的在職教師或者專任教師,學(xué)歷普遍較高,為本科或者研究生,且大部分教師的英文水平較高,部分教師還具有其他國家的任教經(jīng)驗(yàn)。但是擅長英語的專業(yè)人才,技術(shù)動作又不精通。習(xí)武是一個長期的過程,漢語教師大都是經(jīng)過短期的培訓(xùn),速成幾乎不太可能。綜上所述,武術(shù)傳播的后備人才不足,缺乏武術(shù)方面的高素質(zhì)人才,在國外的武術(shù)教學(xué)機(jī)構(gòu)與武術(shù)交流項(xiàng)目中,很難與國際友人進(jìn)行深入而有效的溝通交流。
(三)武術(shù)文化國際傳播者傳播者英語水平參差不齊
根據(jù)國際傳播教育的基本內(nèi)容:跨文化交際、國情文化、比較思辨能力、語言運(yùn)用、傳播實(shí)踐。[4]其中,語言運(yùn)用能力是國際傳播教育的核心,也是中華文化向外傳播的媒介。傳播教育的其他內(nèi)容都與語言相關(guān),失去了語言這個重要的媒介,很難精確、全面地向國外展示武術(shù)文化的真正魅力,英語能力在整個海外傳播活動中起著不容小覷的作用。簡單的說,國際傳播者的英語能力包含三個方面:傳播者可以在武術(shù)動作演練時(shí)流暢地進(jìn)行英語語言講解;傳播者對武術(shù)文化展開一定的英文的解釋和闡述;傳播者用英文獨(dú)立開展武術(shù)教學(xué)和訓(xùn)練。外國朋友在武術(shù)學(xué)習(xí)和觀看武術(shù)表演過程中需要依靠語言的引導(dǎo)配合肢體的演示才能使學(xué)員更直觀的接收武術(shù)動作,當(dāng)傳播者與傳播受眾存在語言障礙時(shí),傳播則無法進(jìn)行。根據(jù)目前現(xiàn)狀,大部分父母對武術(shù)文化存在著一定的偏見,誤認(rèn)為學(xué)習(xí)武術(shù)這一體育項(xiàng)目是孩子最后的選擇,這就導(dǎo)致了大部分的武者不具備高素質(zhì)文化,不能有效輸出。
三、武術(shù)文化國際傳播者英語傳播能力的提升策略
(一)制定翻譯標(biāo)準(zhǔn),加強(qiáng)術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè)
從武術(shù)國際傳播的長遠(yuǎn)和整體工作來說,武術(shù)國際傳播人才的外語能力還表現(xiàn)在武術(shù)翻譯上。“翻譯是溝通世界文化的橋梁,是國際間理解的鑰匙。”[5]從現(xiàn)有的翻譯情況來看,由于大多數(shù)從事武術(shù)的譯者并不精于武術(shù),且武術(shù)講究領(lǐng)悟、這對武術(shù)譯者造成了極大的翻譯困難。這部分譯者具備了深厚的翻譯知識和水平,缺乏專業(yè)的武術(shù)知識,這也對武術(shù)術(shù)語的精確度造成一定的障礙,造成了武術(shù)的誤譯、亂譯的混亂現(xiàn)象。更為重要的是,目前武術(shù)術(shù)語卻缺乏統(tǒng)一的翻譯標(biāo)準(zhǔn),許多術(shù)語存在著一詞多義的現(xiàn)象。國際武聯(lián)的競賽規(guī)則中雖然有部分武術(shù)動作的翻譯,但僅僅涉及到一小部分。針對前面所存在的障礙,體育部門可以組織優(yōu)秀的譯者和武術(shù)大師一起研討,制定出統(tǒng)一武術(shù)術(shù)語的標(biāo)準(zhǔn)翻譯,編撰出關(guān)于武術(shù)英語術(shù)語的詞典或者書籍,從而為傳播者的武術(shù)傳播提供一定的參考。
(二)深入武術(shù)文化內(nèi)涵,提升譯者人文素養(yǎng)
武術(shù)文化是我國獨(dú)特的民族文化,蘊(yùn)含豐富的中華民族的精神。比如說,云手目前存在的翻譯為“choud hands”,并未翻譯出武術(shù)文化蘊(yùn)含的內(nèi)涵,且不易他人理解武術(shù)動作。譯者在翻譯過程中不僅需要做到翻譯的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)、同時(shí)還要翻譯出武術(shù)文化背后的文化內(nèi)涵。這在一定程度上就需要譯者具備豐富的跨文化知識,將這些難以理解的術(shù)語和動作轉(zhuǎn)化為通俗易懂的語言表達(dá)方式。同時(shí)重視民眾體驗(yàn)感,結(jié)合時(shí)代和文化背景,從而拉近距離,即借用國外民眾熟悉的文化意象消解文化接觸中的文化“阻抗”,便于他們理解,從而更好地實(shí)現(xiàn)武術(shù)文化的國際傳播。因此,我們還應(yīng)該擴(kuò)大譯者的知識儲備,增加文化圖式,多了解武術(shù)文化等多方面的知識。翻譯時(shí),通過對武術(shù)文化和他國文化的雙重考量,提高翻譯的準(zhǔn)確性,從而提高武術(shù)作品的可接受性,滿足讀者需求, 有效傳播中國武術(shù)文化。
(三)運(yùn)用信息化技術(shù),創(chuàng)新武術(shù)傳播方式
隨著新媒體技術(shù)、數(shù)字化、互聯(lián)網(wǎng)的全球性發(fā)展,社會信息的傳播模式逐漸向視頻化轉(zhuǎn)化。在這種信息化模式下,武術(shù)文化的傳播也迎來了機(jī)遇,使網(wǎng)絡(luò)和媒體成為武術(shù)文化海外傳播的助推器。比如,國際武聯(lián)于2020年5月份首次推出免費(fèi)的云課堂項(xiàng)目,免費(fèi)向全球的武術(shù)愛好者開放線上武術(shù)教學(xué)。此項(xiàng)目采取的是武術(shù)教練演示武術(shù)動作,人工智能技術(shù)雙語配音的方式,補(bǔ)齊了武術(shù)教師的短板。此外,還可以充分利用除了目前比較流行的視頻軟件,如視頻平臺如抖音、快手、視頻號。國外流行的媒體也成為了武術(shù)傳播的新渠道,Youtube、facebook、Twitter、Instagram等,鼓勵自媒體博主上傳海外武術(shù)教學(xué)以及學(xué)習(xí)的視頻,多發(fā)布有創(chuàng)意有趣的視頻。目前,抖音也上線了海外版本,武術(shù)組織可以開設(shè)官方賬號,定期發(fā)布一些創(chuàng)意有趣的視頻,充分利用新媒體技術(shù)促進(jìn)武術(shù)文化的海外傳播,打造“互聯(lián)網(wǎng)+武術(shù)+英語”的傳播方式。
(四)增強(qiáng)國際合作,營造人才培養(yǎng)的實(shí)踐環(huán)境
良好的實(shí)踐環(huán)境對我國武術(shù)國際傳播人才英語能力的作用不容小覷。學(xué)習(xí)者在課堂上的知識和技能需要運(yùn)用于實(shí)踐,不能僅僅紙上談兵。對以國家交流為目標(biāo)的武術(shù)學(xué)生來說,不僅需要掌握高超的武術(shù)功底,也需要具備涉外溝通能力。培養(yǎng)單位可以開展實(shí)踐活動。例如開展的“武林漢韻”以及“漢語橋”活動,首都體育學(xué)院的“云巡演”等對外文化交流活動,使在具備卓越武術(shù)技能的基礎(chǔ)上,豐富實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),拓展知識體系。此外,只有通過海外實(shí)習(xí)、國際交流等社會實(shí)踐,學(xué)習(xí)者才能熟練地運(yùn)用專業(yè)知識、英語技能、交際理論,從而減少交流中的障礙,提高傳播學(xué)習(xí)者武術(shù)英語的綜合運(yùn)用能力,從而培養(yǎng)出一批高質(zhì)量的武術(shù)“外向型”人才,實(shí)施武術(shù)文化“走出去”的發(fā)展戰(zhàn)略。
四、結(jié)語
武術(shù)文化的傳承需要武術(shù)國際傳播人才,武術(shù)人才的培養(yǎng)也需要借助文化的力量。因此,武術(shù)傳播人才的培養(yǎng)與中華優(yōu)秀的發(fā)展存在著一定的耦合性。隨著“將中華文化走出去”的話題熱度劇增,武術(shù)文化正在走向世界,武術(shù)文化事業(yè)的發(fā)展也進(jìn)入新時(shí)期、迎來新機(jī)遇。因此,培養(yǎng)武術(shù)扎實(shí)、熟練使用英語,補(bǔ)齊武術(shù)文化對外傳播交流的人才短板,是國內(nèi)開設(shè)武術(shù)院校的重要任務(wù)和歷史使命。除此之外,也需要充分發(fā)揮高校外語、武術(shù)專家、譯者以及出版社優(yōu)勢,提升英語水平,積極參與武術(shù)海外傳播工程。
參考文獻(xiàn):
[1]段紅萍.社會傳播學(xué)視角下的武術(shù)翻譯[J].外國語文,2011(1).
[2]丁傳偉,李臣.“一帶一路”倡議下中國武術(shù)文化“走出去”的思考[J].北京體育大學(xué)學(xué)報(bào),2017(3).
[3]胡凱,王燕.武術(shù)的海外傳播實(shí)證研究——以武術(shù)在美國孔子學(xué)院的傳播為例[J].山東體育學(xué)院學(xué)報(bào), 2017(5).
[4]文秋芳.國際傳播能力、國家話語能力和國家語言能力:兼述國際傳播人才培養(yǎng)“雙輪驅(qū)動”策略[J].河北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版),2022(3).
[5]許建忠.翻譯生態(tài)學(xué)[M].北京:中國三峽出版社,2009.
基金項(xiàng)目:本文系嵩山少林武術(shù)職業(yè)學(xué)院校級科研項(xiàng)目“中華文化‘走出去’背景下武術(shù)文化國際傳播者英語能力研究”(項(xiàng)目編號:2023-SSKY-02)的研究成果。
作者簡介:范婷婷(1995—),女,漢族,碩士生,嵩山少林武術(shù)職業(yè)學(xué)院,助教;許亞男(1993—),女,漢族,碩士生,嵩山少林武術(shù)職業(yè)學(xué)院,助教。