国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

文化自信視域下湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的翻譯研究

2024-12-31 00:00:00周瑞
新楚文化 2024年18期
關(guān)鍵詞:翻譯研究文化自信

【摘要】文化自信是當(dāng)今中國(guó)社會(huì)發(fā)展的重要理念之一,它強(qiáng)調(diào)了對(duì)本土文化傳統(tǒng)的尊重和自信,也意味著積極參與國(guó)際文化交流的決心。湛江作為中國(guó)豐富多彩的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)之一的發(fā)源地,擁有豐富多樣的傳統(tǒng)文化元素,這些元素既是湛江的驕傲,也是中國(guó)文化的寶貴財(cái)富。本研究以湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)為研究對(duì)象,著重探討了在文化自信視域下的翻譯研究,將焦點(diǎn)放在了中日文化交流的角度上。希望以本文為基礎(chǔ),能夠促進(jìn)文化自信感的提升,并且也使得湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的翻譯工作得到不斷優(yōu)化,滿(mǎn)足中日文化交流的多樣化要求。

【關(guān)鍵詞】文化自信;湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn);翻譯研究;日譯研究

【中圖分類(lèi)號(hào)】H36 " " "【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2097-2261(2024)18-0066-03

【DOI】10.20133/j.cnki.CN42-1932/G1.2024.18.018

【基金項(xiàng)目】湛江市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)一般項(xiàng)目:文化自信視域下湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的翻譯研究——以日譯研究為中心(項(xiàng)目編號(hào):ZJ21YB47)。

文化自信作為一種文化觀(guān)念,逐漸在國(guó)際文化交流和傳播領(lǐng)域引起廣泛關(guān)注。在全球化的時(shí)代,文化自信成為國(guó)家和地區(qū)維護(hù)自身文化特色和傳統(tǒng)的一種重要方式。湛江作為中國(guó)文化的重要組成部分,擁有豐富的非物質(zhì)文化遺產(chǎn),是文化自信的重要體現(xiàn)之一。文化自信是中國(guó)在新時(shí)代崛起的背景下,強(qiáng)調(diào)本土文化傳統(tǒng)的尊重和自信的核心理念之一。這一理念的提出旨在推動(dòng)中國(guó)文化在國(guó)際舞臺(tái)上更積極、更自信的表現(xiàn),促進(jìn)文化交流與合作。在這一背景下,中國(guó)各地的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)成為重要的文化資源,其中湛江的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)也備受關(guān)注。湛江位于中國(guó)南部,擁有豐富多樣的傳統(tǒng)文化元素,如豐年祭、漁歌、邂逅龍舟等,這些元素代表著湛江豐富的文化底蘊(yùn)。同時(shí),中日文化交流一直具有重要意義,兩國(guó)之間的文化互動(dòng)在歷史上留下了深刻的印記。翻譯作為文化交流的橋梁,在中日文化交流中發(fā)揮著關(guān)鍵作用,其質(zhì)量和策略對(duì)于傳播文化信息至關(guān)重要。因此,本研究旨在探討文化自信視域下湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的翻譯研究,以中日文化交流為重要背景,分析翻譯在跨文化傳播中的角色和挑戰(zhàn)。通過(guò)深入研究湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的翻譯實(shí)踐,我們可以更好地理解文化自信理念如何影響翻譯策略,為中日文化交流提供有益的思考,同時(shí)也為湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的保護(hù)和傳承提供新的視角和方法。

一、湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)翻譯研究的重要性

第一,在當(dāng)前全球化的背景下,非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的傳播已超越國(guó)界,成為文化交流的重要方式。湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的翻譯研究具有重要意義,因?yàn)樗鼛椭苿?dòng)了湛江傳統(tǒng)文化元素在國(guó)際舞臺(tái)上的展示和傳播。通過(guò)研究湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的翻譯,我們能夠更好地理解文化自信理念如何指導(dǎo)跨文化傳播的策略,如何通過(guò)翻譯實(shí)踐實(shí)現(xiàn)文化自信,從而促進(jìn)中華文化的國(guó)際傳播,提高中國(guó)文化的國(guó)際影響力。第二,湛江的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表了豐富的地域文化特色,這些傳統(tǒng)文化元素是湛江文化的重要組成部分。然而,隨著現(xiàn)代化的推進(jìn),這些文化元素面臨著喪失和消失的威脅。通過(guò)進(jìn)行翻譯研究,我們可以記錄和保護(hù)這些非物質(zhì)文化遺產(chǎn),確保它們得以傳承和發(fā)展。翻譯作為一種文化表達(dá)形式,有助于將湛江的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳遞給新一代,實(shí)現(xiàn)文化傳承的目標(biāo)。第三,文化多樣性是國(guó)際社會(huì)的重要價(jià)值觀(guān)之一。湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的翻譯研究有助于豐富世界文化多樣性的內(nèi)涵,使國(guó)際社會(huì)更好地理解和尊重不同文化之間的差異。通過(guò)將湛江的傳統(tǒng)文化元素翻譯成不同語(yǔ)言,我們能夠?yàn)閲?guó)際社會(huì)提供更多樣化的文化資源,推動(dòng)文化多樣性的繁榮和發(fā)展。第四,通過(guò)深入研究湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)在日本的翻譯實(shí)踐,我們可以更好地理解中日文化之間的共通性和差異,促進(jìn)雙方文化交流的深入與互動(dòng)。這有助于增進(jìn)兩國(guó)之間的友好關(guān)系,促進(jìn)文化交流的互惠互利,為兩國(guó)關(guān)系的穩(wěn)定和發(fā)展提供有力支持。

二、文化自信視域下

湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的翻譯研究面臨的挑戰(zhàn)

第一,翻譯湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)面臨的首要挑戰(zhàn)是語(yǔ)言差異與表達(dá)問(wèn)題。不同語(yǔ)言之間的語(yǔ)法、詞匯和文化內(nèi)涵差異可能導(dǎo)致翻譯不準(zhǔn)確或失真。湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)中的某些概念和習(xí)慣用語(yǔ)可能在其他語(yǔ)言中難以找到等效的表達(dá),因此,翻譯者需要克服這些困難,以確保傳達(dá)原始文化的精髓。第二,湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)緊密融合了當(dāng)?shù)氐臍v史、宗教、民俗和地域文化。在翻譯過(guò)程中,理解和傳達(dá)這些文化背景對(duì)于準(zhǔn)確翻譯至關(guān)重要。翻譯者需要深入了解湛江的文化背景,包括傳統(tǒng)儀式、習(xí)俗和宗教信仰,以確保翻譯能夠恰如其分地傳達(dá)文化內(nèi)涵。第三,文化自信視域下的翻譯需要特別關(guān)注文化差異和敏感性。湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)可能包含一些與中國(guó)文化獨(dú)特相關(guān)的元素,這些元素在其他國(guó)家或地區(qū)可能會(huì)被誤解或引發(fā)不適。因此,翻譯者需要謹(jǐn)慎處理這些文化元素,以避免文化沖突或誤解,并維護(hù)湛江文化的尊嚴(yán)。

三、文化自信視域下

湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的翻譯研究面臨的機(jī)遇

首先,數(shù)字化技術(shù)的發(fā)展為湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的跨文化傳播提供了機(jī)遇。在當(dāng)前數(shù)字化的發(fā)展背景之下,互聯(lián)網(wǎng)和社交媒體等平臺(tái)成為跨文化傳播的有力工具。湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)能夠通過(guò)在線(xiàn)視頻、社交媒體、虛擬博物館等方式,通過(guò)更為直觀(guān)、互動(dòng)的方式呈現(xiàn)給國(guó)際受眾。技術(shù)在使用過(guò)程中,可以提高湛江文化的曝光度,同時(shí)也能夠促進(jìn)國(guó)際受眾的積極參與和互動(dòng),由此能夠?qū)崿F(xiàn)湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的更廣泛傳播。此外,通過(guò)應(yīng)用數(shù)字化技術(shù),同樣可以為跨文化翻譯提供更多工具和資源,舉例說(shuō)明,機(jī)器翻譯、在線(xiàn)詞典等,能夠有效地提高翻譯的效率和準(zhǔn)確性,由此給湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的國(guó)際傳播提供了有力支持。另外,國(guó)際文化交流的增加為湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的傳播創(chuàng)造了有利條件。在當(dāng)前國(guó)際文化交流的不斷增加,由此也使得公眾對(duì)于不同文化和傳統(tǒng)的興趣也在增加。在此背景下,湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的傳播創(chuàng)造了有利條件。國(guó)際文化交流活動(dòng),舉例說(shuō)明,文化節(jié)、藝術(shù)展覽、國(guó)際合作項(xiàng)目等,由此也能夠?yàn)檎拷俏镔|(zhì)文化遺產(chǎn)的展示和推廣提供平臺(tái)。在此背景下,通過(guò)參與國(guó)際文化交流,湛江可以與其他地區(qū)的文化相互影響,由此能夠促進(jìn)文化的創(chuàng)新與融合。在此背景下,國(guó)際社會(huì)對(duì)多元文化的尊重和欣賞,為湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的傳播創(chuàng)造了更加包容的環(huán)境。

四、文化自信視域下

湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的翻譯研究

(一)語(yǔ)言轉(zhuǎn)化與文化適應(yīng)

第一,重視詞匯的選擇。在翻譯湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)時(shí),應(yīng)當(dāng)精選詞匯以確保準(zhǔn)確傳達(dá)文化特色。例如,將“水上廟會(huì)”翻譯為日語(yǔ)時(shí),可使用“水上祭り”來(lái)強(qiáng)調(diào)活潑的氛圍,同時(shí)保留原文化的感覺(jué)。第二,保持文化特色。在翻譯過(guò)程中,需保持原文化特色的同時(shí)適應(yīng)目標(biāo)語(yǔ)言文化。例如,湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)中的“蛇舞”可以翻譯為“蛇の舞”,以在日本文化中保持獨(dú)特性。第三,考慮語(yǔ)法和結(jié)構(gòu)。湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的翻譯應(yīng)符合目標(biāo)語(yǔ)言的語(yǔ)法和結(jié)構(gòu)規(guī)則。例如,將“牛仔舞”翻譯為“カウボーイダンス”以保持句子的完整性。第四,注重文化背景。在進(jìn)行日譯研究時(shí),需要了解目標(biāo)文化的背景和歷史,以便更好地適應(yīng)翻譯。例如,湛江的“鼓樓”可以翻譯為“鼓の塔”,這與日本的歷史和文化相符??傊?,在文化自信的視角下,湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的翻譯研究需要注重詞匯選擇、文化特色、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和文化背景等策略,以確保有效地傳遞其獨(dú)特文化內(nèi)涵。通過(guò)精心研究和翻譯,可以促進(jìn)湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的傳承和推廣,增進(jìn)中日文化交流與理解。

(二)文化解釋與注釋

第一,準(zhǔn)確表達(dá)文化內(nèi)涵。在進(jìn)行湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的日譯研究時(shí),關(guān)鍵策略之一是確保準(zhǔn)確表達(dá)原文化的內(nèi)涵和意義。例如,當(dāng)翻譯湛江的傳統(tǒng)節(jié)日“燈會(huì)”時(shí),應(yīng)注意將其譯為“燈祭り”以突出燈光與宗教儀式的特點(diǎn),而非僅僅翻譯為“燈節(jié)”。第二,尊重目標(biāo)文化的習(xí)慣和傳統(tǒng)。在翻譯過(guò)程中,應(yīng)充分考慮目標(biāo)文化的習(xí)慣和傳統(tǒng),以確保翻譯結(jié)果更容易為目標(biāo)受眾理解和接受。例如,湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)中的“木偶戲”在日本可以翻譯為“人形劇”,這是因?yàn)樵谌毡镜奈幕尘爸?,人形木偶戲更為常?jiàn),而且“人形劇”更容易引發(fā)觀(guān)眾的共鳴。第三,適應(yīng)目標(biāo)受眾的口味和文化背景。翻譯湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)時(shí),需要根據(jù)目標(biāo)受眾的口味和文化背景來(lái)選擇合適的翻譯策略。例如,將湛江的“舞龍”翻譯為“龍踴り”,保留了原文化特色,還符合日本觀(guān)眾的期待。第四,注重文化解釋與注釋。在翻譯過(guò)程中,可以提供文化解釋和注釋?zhuān)瑥亩美斫猱?dāng)?shù)匚幕@?,在翻譯湛江特色的美食“牛肉火鍋”時(shí),可以在文中附加注釋?zhuān)忉屍洫?dú)特的烹飪方式和文化背景,以增加讀者對(duì)其的了解。

(三)文化互通與比較

在文化自信的視域下,文化互通與比較扮演著重要的角色。這一概念強(qiáng)調(diào)不僅要保護(hù)和傳承本國(guó)或地區(qū)的文化,還要積極參與國(guó)際文化交流,促進(jìn)文化多樣性的維護(hù)和發(fā)展。湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的日譯研究是一個(gè)很好的例子,展示了如何在文化自信的框架下進(jìn)行文化互通與比較。首先,翻譯策略的選擇在文化互通與比較中發(fā)揮著關(guān)鍵作用。在翻譯湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)時(shí),日譯研究者需要考慮如何將湛江的文化元素傳達(dá)給日本受眾,同時(shí)又要尊重和保持湛江文化的原汁原味。這可能需要選擇合適的詞匯和表達(dá)方式,以確保翻譯作品在不同文化背景下都能夠被理解和接受

其次,文化互通與比較還涉及文化的解讀和解釋。日譯研究者需要深入了解湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的背景和意義,以便更好地傳達(dá)給日本受眾。這可能需要對(duì)湛江文化進(jìn)行深入的研究和比較,以便找到與日本文化相似或相近的元素,幫助日本受眾更好地理解湛江文化。以下是一個(gè)關(guān)于湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的日語(yǔ)翻譯案例。原文(湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)介紹):“湛江是中國(guó)南部一個(gè)歷史悠久的港口城市,擁有豐富的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。這些遺產(chǎn)包括傳統(tǒng)漁民的技藝、精美的海洋工藝品,以及豐富多彩的傳統(tǒng)節(jié)慶活動(dòng)?!狈g(日語(yǔ)):“湛江は、中國(guó)南部の歴史ある港町であり、豊かな非物質(zhì)文化遺産を保有しています。これらの遺産には伝統(tǒng)的な漁師の技術(shù)、美しい海洋工蕓品、多彩な伝統(tǒng)的な祭りが含まれています。”在這個(gè)翻譯案例中,翻譯者選擇了與日本文化相似的表達(dá)方式,如“伝統(tǒng)的な漁師の技術(shù)”(傳統(tǒng)漁民的技藝)和“美しい海洋工蕓品”(精美的海洋工藝品),以便更好地傳達(dá)湛江文化的特點(diǎn)。

然而,文化自信視域下的翻譯研究也面臨一些挑戰(zhàn)。一方面,如何在翻譯中保持文化自信,不喪失本土文化的獨(dú)特性,是一個(gè)重要問(wèn)題。另一方面,文化互通與比較可能會(huì)引發(fā)文化的誤解或曲解,因此需要謹(jǐn)慎處理??傊?,文化自信視域下的湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的日譯研究為文化互通與比較提供了一個(gè)重要范例。通過(guò)選擇合適的翻譯策略和深入研究湛江文化,翻譯者可以在傳達(dá)湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的同時(shí)維護(hù)文化自信。然而,這一過(guò)程也需要克服一些挑戰(zhàn),以確保文化的準(zhǔn)確傳達(dá)和理解。文化自信視域下的翻譯研究為促進(jìn)國(guó)際文化交流和維護(hù)文化多樣性提供了有益的經(jīng)驗(yàn)和啟示。

(四)文化尊重與保護(hù)

第一,尊重原文化的命名和傳統(tǒng)。在進(jìn)行湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的日譯研究時(shí),應(yīng)尊重原文化的命名和傳統(tǒng),盡量保留原詞匯和術(shù)語(yǔ)。例如,湛江的“花燈節(jié)”可以直譯為“花燈祭り”,以保留原文化的名稱(chēng)和特色。第二,避免對(duì)原文化的歪曲或污名化。在翻譯過(guò)程中,應(yīng)避免對(duì)湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)進(jìn)行不當(dāng)?shù)母膭?dòng)或歪曲,以免造成文化誤解或污名化。第三,保護(hù)原文化的獨(dú)特性和特色。在進(jìn)行翻譯時(shí),需要注重保護(hù)原文化的獨(dú)特性和特色,以確保翻譯結(jié)果能夠傳達(dá)湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的獨(dú)特文化價(jià)值。例如,湛江的“民間音樂(lè)”可以翻譯為“伝統(tǒng)的な民族音楽”,強(qiáng)調(diào)其在湛江文化中的特殊地位。第四,強(qiáng)調(diào)文化的傳承和保護(hù)意義。在翻譯中可以加入文化背景解釋?zhuān)瑥?qiáng)調(diào)湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的傳承和保護(hù)意義,以增加讀者對(duì)其的尊重和關(guān)注。例如,在翻譯湛江的“非遺傳承人”時(shí),可以附帶解釋?zhuān)榻B他們?cè)谖幕瘋鞒泻捅Wo(hù)方面的重要作用。

五、結(jié)語(yǔ)

在翻譯湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)時(shí),文化尊重與保護(hù)、文化互通與比較、文化解釋與注釋?zhuān)约罢Z(yǔ)言轉(zhuǎn)化與文化適應(yīng)等策略都扮演著重要的角色。這些策略有助于確保湛江文化的獨(dú)特性和內(nèi)涵得以準(zhǔn)確傳達(dá),同時(shí)促進(jìn)了文化的傳承、理解和尊重。通過(guò)文化尊重與保護(hù)策略,翻譯者成為湛江文化的守護(hù)者,確保翻譯不侵犯文化的完整性和尊嚴(yán)。他們積極尊重源文化的價(jià)值觀(guān),避免對(duì)文化進(jìn)行不當(dāng)?shù)母膭?dòng),以確保文化的核心價(jià)值在目標(biāo)文化中得到尊重和保護(hù)。文化互通與比較策略有助于建立文化聯(lián)系,讓目標(biāo)文化的讀者更容易理解湛江文化。翻譯者通過(guò)尋找共通之處、深入了解目標(biāo)文化、引入目標(biāo)文化元素,幫助讀者建立文化聯(lián)系,增進(jìn)了文化的傳播和交流。文化解釋與注釋策略通過(guò)提供有關(guān)湛江文化背景和傳統(tǒng)的解釋和注釋?zhuān)瑤椭x者更全面地理解湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的意義和背景。這一策略使翻譯文本更富有信息量,有助于提供必要的上下文信息,以更好地理解湛江文化。最后,語(yǔ)言轉(zhuǎn)化與文化適應(yīng)策略要求翻譯者在傳達(dá)湛江文化的獨(dú)特性和內(nèi)涵時(shí),能夠靈活運(yùn)用目標(biāo)語(yǔ)言,以確保傳達(dá)的信息準(zhǔn)確、生動(dòng)。這一策略有助于確保翻譯文本在目標(biāo)文化中更容易接受和理解。

綜上所述,這些策略相互交織,共同構(gòu)建了一個(gè)有力的框架,用于翻譯湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn),促進(jìn)了文化的傳承、理解和尊重。通過(guò)遵循這些策略,我們可以更好地傳達(dá)湛江文化的獨(dú)特魅力和豐富內(nèi)涵,使其在國(guó)際舞臺(tái)上綻放光彩。文化的傳播和交流將不僅豐富我們的視野,也有助于增進(jìn)不同文化之間的友誼和合作,構(gòu)建一個(gè)更加和諧的世界。

參考文獻(xiàn):

[1]李叢立.湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)英譯問(wèn)題及對(duì)策探析[J].重慶文理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2021,40(05):52-61.

[2]孔德強(qiáng).湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)與旅游產(chǎn)品設(shè)計(jì)的二度開(kāi)發(fā)創(chuàng)作[J].文藝生活·文藝?yán)碚摚?016(05):41-47.

[3]劉小柳.湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)“醒獅”的旅游開(kāi)發(fā)研究[J].文體用品與科技,2021(13):5-6.

[4]王先昌,孔德強(qiáng).新媒體視域下湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的創(chuàng)新傳播研究[J].新媒體研究,2021,7(08):21-23.

[5]梁斯敏,李叢立.湛江非物質(zhì)文化遺產(chǎn)外宣與譯者語(yǔ)言服務(wù)意識(shí)的培養(yǎng)——以雷州石狗文化的對(duì)外傳播為例[J].海外英語(yǔ)(下),2021(10):54-55.

作者簡(jiǎn)介:

周瑞(1982-),女,漢族,廣西桂平人,碩士研究生,湛江科技學(xué)院教師,研究方向:日語(yǔ)教學(xué)、日語(yǔ)翻譯。

猜你喜歡
翻譯研究文化自信
《水滸傳》中人物綽號(hào)翻譯的創(chuàng)造性叛逆淺析
卷宗(2016年10期)2017-01-21 17:45:45
圖式理論下旅游宣傳語(yǔ)翻譯探討
及物性系統(tǒng)分析《未選擇的路》及其漢譯本
東方教育(2016年4期)2016-12-14 22:02:49
融媒體時(shí)代如何踐行基層群眾文化自信
祖國(guó)(2016年20期)2016-12-12 18:44:33
淺析習(xí)近平“文化自信”的四個(gè)維度
山東青年(2016年9期)2016-12-08 18:09:20
關(guān)于對(duì)跨境電商店鋪名的研究
新聞媒體堅(jiān)定文化自信的思考
聲屏世界(2016年9期)2016-11-10 22:23:12
簡(jiǎn)述翻譯研究中實(shí)證研究法的應(yīng)用
科技視界(2016年18期)2016-11-03 22:59:51
師之大愛(ài)—————三尺講臺(tái)鑄輝煌
如何讓西方文化帝國(guó)主義“退場(chǎng)”
人民論壇(2016年27期)2016-10-14 13:35:36
舟曲县| 襄垣县| 寿阳县| 平远县| 凯里市| 无棣县| 页游| 宜兴市| 丘北县| 新泰市| 康定县| 阿拉善左旗| 福贡县| 长汀县| 哈巴河县| 江都市| 黑河市| 农安县| 邳州市| 金山区| 静乐县| 邵东县| 渑池县| 凤台县| 龙海市| 赤城县| 盐山县| 绵阳市| 长寿区| 章丘市| 沿河| 仙桃市| 巴彦淖尔市| 五原县| 渝中区| 龙游县| 白玉县| 乌鲁木齐县| 文成县| 东宁县| 寿宁县|