朱魯子
(南開大學(xué)哲學(xué)院,天津 300071)
源自《圣經(jīng)》的“巴別塔”是一個(gè)寓意無限豐富的哲學(xué)“寓言”。幾千年來,它一直在鍛造并考驗(yàn)著人類的智慧、理解力和想象力。從特殊的“漢語言”的角度把“巴別塔”理解為一個(gè)哲學(xué)“寓言”,而非僅僅是一個(gè)宗教的神話傳說;用哲學(xué)解釋學(xué)的方法將其還原為一個(gè)由“語言之磚”即詞語、概念、范疇和“石漆”(方法)即邏輯、語法構(gòu)造而成的“理論體系”,而非是一個(gè)實(shí)在性、實(shí)用性的“建筑”,其意義不可估量?!鞍蛣e塔”的存廢,取決于“語言之磚”的“質(zhì)量”;而“語言之磚”的“質(zhì)量”,卻是由“交流”(“燒”)決定的。這一獨(dú)辟蹊徑的全新闡釋,不僅可以幫助我們從宗教神學(xué)和歷史考古學(xué)實(shí)在化的僵化闡釋中走出來,而且可以幫助我們從以往西方哲學(xué)的主觀性抽象闡釋中走出來,從而使我們一窺“巴別塔”的堂奧,徹底終結(jié)宗教神學(xué)與哲學(xué)互不兼容的歷史恩怨。
“巴別塔”之名來自猶太教和基督教經(jīng)典《圣經(jīng)》的《舊約·創(chuàng)世記》第11章第1-9節(jié)。它說的是,大洪水之后的人類為了“傳揚(yáng)自己的名”,要造一座通天塔,而上帝則變亂了他們的口音,使他們彼此語言不通,無法合作施工,通天塔自然坍塌。所謂“巴別”,就是變亂的意思。“巴別塔”是《圣經(jīng)》中繼“伊甸園”、“挪亞方舟”后,一個(gè)有相當(dāng)影響力的傳說,無基督教信仰的東方人知道的少一些。“巴別塔”的傳說,與人類“語言”的起源有著密切的關(guān)系,它是人類所有典籍中最早記載人類語言變亂原因的,故后人多是在“語言”方面給予關(guān)注和研究。在西方,有很多語言學(xué)校或語言研究機(jī)構(gòu)就直接以“巴別塔”來命名。
“巴別塔”的傳說西方人婦孺皆知,對它的解讀也豐富多彩,他們也大都認(rèn)同這個(gè)傳說是一個(gè)“隱喻”的說法,并清楚這個(gè)傳說與“語言”的密切關(guān)系。如歐文·沃爾法思說:“在本雅明看來,墮落(Fall)首先是一種語言的墮落,是從以上帝為靈感的命名語言上的墮落,同時(shí)標(biāo)志著‘人的語言的誕生’。……巴別廢墟就是寫在墻上的寓言書寫。借‘歷史天使’那凝視的眼光來看,這些廢墟被‘進(jìn)步’的旋風(fēng)卷起,以‘一堆廢墟’的形式繼續(xù)‘向天空’堆積。這就是一個(gè)‘向后看的預(yù)言家’所看到的現(xiàn)在的‘真相’?!雹跉W文·沃爾法思:《一個(gè)馬克思主義者的“創(chuàng)世記”》,參見郭軍、曹雷雨編:《論瓦爾特·本雅明》,吉林人民出版社,2003年,第27-42頁。不難看出,本雅明的這種闡釋是文學(xué)性的、主觀隨意的。另外,著名后現(xiàn)代思想家雅克·德里達(dá)也寫過《巴別塔》一文專門討論“巴別”的意義問題,但其思維與本雅明并無二致。[1]迄今,除了將此傳說解讀為人類僭越自己的身份即妄想做自己不可能的事情——構(gòu)建“烏托邦”之外,我們很難看到更積極的解讀。①有些人認(rèn)為當(dāng)代人類社會經(jīng)濟(jì)文化的全球化、網(wǎng)絡(luò)化是“巴別塔時(shí)代”的重現(xiàn),還有人說世界性的宗教大會的召開是企圖“重建巴別塔”,另有人認(rèn)為“世界語”的創(chuàng)立和傳播其根據(jù)來自“巴別塔”寓言。有些文學(xué)家如卡夫卡把人類建造“巴別塔”的失敗歸于人類的“驕傲”,故提出“向下”建造“巴別塔”的思路。而那些對“巴別塔”作考古學(xué)實(shí)證研究的思路,根本不值一談。
對于大多數(shù)東方人特別是操著“漢語言”的中國人來說,“巴別塔”是比較陌生的,但,這可能恰恰給了我們真正理解它的一個(gè)難得的機(jī)會或契機(jī):如果我們將“巴別塔”視為一個(gè)哲學(xué)性的“寓言”,那么,我們就可以將構(gòu)建“巴別塔”的材料——“磚”和“石漆”,作非實(shí)在化的引申的理解,即將實(shí)在化的“磚”理解為抽象的“語言之磚”即詞語、概念、范疇,把“石漆”理解為構(gòu)造詞語、概念、范疇的“方法”即邏輯、語法。
如此一來,則“巴別塔”的秘密就徹底地對我們敞開:原來,“巴別塔”與我們的“漢語言”有著深厚的淵源②雅克·德里達(dá)在《巴別塔》一文中提到,伏爾泰在其著作《哲學(xué)詞典》中將“巴別”與我們的“漢語言”(中文)有所聯(lián)系:“我不知道為什么在《創(chuàng)世記》中‘巴別’意味著變亂。在東方語言中,Ba的意思是‘父親’,Bel的意思是‘上帝’;‘巴別’指上帝之城,即圣城。古人就是這么稱呼他們的首都的。……顯然,從那時(shí)起,德國人就不再懂中文了;顯然,據(jù)學(xué)者博沙德所說,中文與正宗德文原本是同一種語言?!保覀兊摹皾h語言”有能力揭秘“巴別塔”天機(jī)。下面,我們就根據(jù)通用的《圣經(jīng)》中譯本來解析一下“巴別塔”的有關(guān)文字:
1.“那時(shí),天下人的口音,言語,都是一樣。”
這個(gè)故事講的是:人類始祖違背與上帝的約定,偷吃了“智慧果”,從此后,人類的眼睛“明亮了”——人類犯了“原罪”;被逐出伊甸園的人類始祖,其后代將罪惡發(fā)展到極致;上帝后悔造了人類,決定用洪水來滅亡人類;可是,挪亞的操守贏得了上帝的青睞,故,上帝命挪亞造方舟避難。經(jīng)過了七七四十九天,洪水退后,“那時(shí),天下人的口音,言語,都是一樣。”
2.“他們往東邊遷移的時(shí)候,在示拿地遇見一片平原,就住在那里?!?/p>
歷經(jīng)洪水之劫的人類,背井離鄉(xiāng),終于在“示拿地”(據(jù)史家考證,“示拿地”在今天戰(zhàn)火紛飛、苦難連連的伊拉克——美索不達(dá)米亞)找到可以安“家”的地方。
3.“他們彼此商量說,來吧,我們要作磚,把磚燒透了。他們就拿磚當(dāng)石頭,又拿石漆當(dāng)灰泥?!?/p>
巴別塔的秘密,透過上述文字在一句句地訴說和顯現(xiàn)。此時(shí),人與人之間,完全是平等的關(guān)系:“彼此商量”,“來吧”?!按u”,可以當(dāng)“石頭”的“磚”,與后面的可以當(dāng)“灰泥”的“石漆”一樣,都是用的“隱喻”手法。“我們要作磚,把磚燒透了”——細(xì)膩而極其到位的描寫:把“磚”“燒透”。一個(gè)“透”字——好一個(gè)“透”字,直接指向了“磚”的“質(zhì)量”。
顯然,這里我們不應(yīng)該將“磚”和“石漆”簡單地、直接地理解為實(shí)在的“建筑材料”。那么,“磚”和“石漆”意指的究竟是什么呢?——這里的文字,沒有明確地透露出來?!苊黠@,在這里,埋下了考驗(yàn)人類智慧、理解力和想象力的伏筆。
4.“他們說,來吧,我們要建造一座城和一座塔,塔頂通天,為要傳揚(yáng)我們的名,免得我們分散在全地上?!?/p>
“做磚”和“石漆”的目的是建一座“通天塔”來“傳揚(yáng)我們的名”,免得“分散在全地上”。于是,大家雄心勃勃,齊心協(xié)力,工程進(jìn)展順利:一座“城”和一座“塔”,已具雛形。
無疑,本節(jié)內(nèi)容所敘述的人們免得“分散在全地上”——上天——的企圖是有違上帝欲讓洪水之后的人們“遍滿了地”(“你們要生養(yǎng)眾多,遍滿了地。”見《創(chuàng)世記》第9章)的意圖的。這樣,也就為以下耶和華的作為預(yù)設(shè)了伏筆。
5.“耶和華降臨,要看看世人所建造的城和塔?!?/p>
上帝關(guān)心自己的“造物”,一切盡在耶和華的掌控之中。
6.“耶和華說,看哪,他們成為一樣的人民,都是一樣的言語,如今既作起這事來,以后他們所要作的事就沒有不成就的了?!?/p>
不看不知道,一看嚇一跳?!叭恕?,已經(jīng)“眼睛明亮了”(《創(chuàng)世記》第3章)的人,他們“一樣”了,因?yàn)樗麄兙哂小耙粯印钡摹把哉Z”?!@里點(diǎn)出來“一樣的言語”的“威力”:具有這“一樣的言語”的人類,不僅有可能建成“城”和“塔”,而且,“以后他們所要作的事就沒有不成就的了”。
注意:“看哪”這個(gè)詞透露出耶和華上帝不是“唯一”的,而是一個(gè)“復(fù)數(shù)”。
7.“我們下去,在那里變亂他們的口音,使他們的言語彼此不通?!?/p>
毫無疑問,“城”和“塔”的建成,直接威脅到上帝的存在和權(quán)威。因?yàn)?,通過耶和華之口所說的——“他們所要作的事就沒有不成就的了”——不難看出:說著“一樣的言語”的人民,似乎具有了上帝那樣的“無所不能”的品格和能力?!吧瘛迸c“人”的不平等的等級關(guān)系受到了威脅。
注意:這兒耶和華上帝又用了一個(gè)令人難解的復(fù)數(shù)“我們”。①有人考證說希伯來文《圣經(jīng)》里的上帝是“單數(shù)”,“復(fù)數(shù)”的上帝是中文本的誤譯;還有人認(rèn)為此處“復(fù)數(shù)”的上帝隱含著基督教“三位一體”的思想。筆者認(rèn)為,中譯本的翻譯有其合理性。為什么6、7兩節(jié)中耶和華用“復(fù)數(shù)”自我指謂?筆者認(rèn)為,這并非畫蛇添足,可能是暗示:神并非唯一的,各個(gè)民族,都有自己的“神”。神與神之間的關(guān)系是平等的,他們都相互“認(rèn)識”——“語言相通”,但人與神之間的關(guān)系卻是不平等的——人“聽不懂”神的“話”。
8.“于是,耶和華使他們從那里分散在全地上。他們就停工,不造那城了?!?/p>
上帝說到做到——人們的“言語”被“巴別”即“變亂”了。于是,“城”和“塔”,成了一個(gè)“爛尾工程”。于是,造“城”和“塔”的目的——“免得我們分散在全地上”即“上天”——落空了:“耶和華使他們從那里分散在全地上?!?/p>
9.“因?yàn)橐腿A在那里變亂天下人的言語,使眾人分散在全地上,所以那城名叫巴別(就是變亂的意思)?!?/p>
最后一節(jié)是結(jié)論:人類“為要傳揚(yáng)我們的名”即欲與最高者——“神”或“上帝”——對話的初衷徹底失敗了。因?yàn)?,對話的平臺——“巴別塔”由于上帝的干預(yù)——“耶和華在那里變亂天下人的言語”,而半途而廢、功虧一簣。
不言而喻,“巴別塔”事件,對于人類的自尊和自信來說,是個(gè)致命的打擊——他們“為要傳揚(yáng)我們的名”實(shí)即欲與最高者“神”或“上帝”——對話的資格喪失了。它表明一個(gè)人類美好的“烏托邦”就這樣破產(chǎn)了,一個(gè)人類“欲與上帝試比高”的努力流產(chǎn)了。
且慢!事情并不如此簡單。很可能,“此中有真意”,留待后人詮。
一個(gè)含義無限豐富的哲學(xué)“寓言”的破解,有時(shí)可能需要上千年的時(shí)間?!妒ソ?jīng)·創(chuàng)世紀(jì)》之“巴別塔”,也許就是這樣的一個(gè)哲學(xué)“寓言”。千百年來,這個(gè)寓言一直鍛造并考驗(yàn)著人類的智慧、理解力和想象力。
千百年來人們對“巴別塔”的解讀可能是不準(zhǔn)確的,或可能是誤讀了這個(gè)偉大“寓言”或“隱喻”。這個(gè)誤讀對于人類命運(yùn)來說是致命的。由于這個(gè)誤讀,致使人們普遍地誤解、曲解猶太教和基督教的“上帝”,致使凡是有“信仰”的人類長期以來只能自感卑微,自覺地匍匐在“上帝”的腳下,而讓那些沒有并排斥“信仰”的人成為“上帝”的棄兒。信仰者和非信仰者都在“誤讀”著“上帝”。
筆者認(rèn)為,人們之所以對這個(gè)故事產(chǎn)生誤讀,主要原因是對于“巴別塔”文字中所出現(xiàn)的“磚”和“石漆”“坐實(shí)”了理解而對其真實(shí)含義并沒有理解“透”。因?yàn)?,長期以來,信仰者對上帝的無條件崇拜使他們總是執(zhí)著于不能和不敢懷疑《圣經(jīng)》的真理性的就事論事的實(shí)在化的理解,而非信仰者往往視宗教信仰為迷信而消極地、虛妄地排斥它。自然,他們都無能參透“巴別塔”的秘密?,F(xiàn)代哲學(xué)解釋學(xué)告訴我們,事物的意義并非自在的、不變的,相反,它有賴于我們對它的闡釋、詮釋?!鞍蛣e塔”的一切秘密都在其建筑材料“磚”即“語言”之中,關(guān)鍵在于我們對它的闡釋或詮釋。
一旦把“巴別塔”理解為一個(gè)哲學(xué)“寓言”,那么,我們就知道其中的“磚”和“石漆”是另有所指的,但在文中,我們并不能讀出這個(gè)所指究竟是什么。如果不囿于、拘泥于宗教神學(xué)信仰的實(shí)在性而展開大膽的想象,那么,我們就不難聯(lián)想和想象到:這里的“磚”,實(shí)際上指的就是“語言”或“言語”本身即詞語、概念、范疇;②在我們“漢語言”中,由于漢字本身有類似“磚”一樣的“方塊字”特征,故人們有時(shí)會把寫字稱為“碼磚”,把在網(wǎng)絡(luò)論壇上的語言論戰(zhàn)稱為“拍磚”。具有“灰泥”功能的“石漆”,指的是邏輯、語法;而文中所出現(xiàn)的“燒透”二字,就是指通過“交流”將主觀性的容易產(chǎn)生歧義的私人性的語言或言語打磨、雕琢、鍛造成具有普遍性、客觀性、公共性的詞語、概念、范疇。
因此,建造“巴別塔”的材料,實(shí)際上指的是揚(yáng)棄了歧義叢生的私人性、主觀性的“語言”、“言語”之后的具有客觀性、普遍性、公共性品質(zhì)的詞語、概念、范疇,其粘合劑是中性的邏輯、語法。故,“巴別塔”,喻指的應(yīng)該是一座“語言概念之塔”,一座“理論之塔”,一個(gè)“理論體系”。這里,“巴別塔”文字中所出現(xiàn)的“燒”字和“透”字——“把磚燒透了”,寓意深邃,它飽含著人類先知的千言萬語、諄諄教誨,值得我們細(xì)細(xì)揣摩、咀嚼,需要我們將它吃“透”。遺憾的是,我們看到很多《圣經(jīng)》研究專家卻把這個(gè)“透”字理解成早期人類已經(jīng)擁有了制造合格建筑材料的“知識”。
不難看出,如果我們能夠?qū)⑷菀桩a(chǎn)生歧義的私人性的詞語、概念、范疇“燒透”,即我們的語言不“巴別”①人們對“一樣的言語”這句話的理解也大多是錯(cuò)誤的。人們往往把“一樣的言語”理解為“同一種語言”即排他的語言,這是機(jī)械的字面理解。實(shí)際上,不同的語言之間,根本不存在“巴別”?!鞍蛣e”,只能在同一種語言之內(nèi)發(fā)生。即,我只和與我說同種語言的人“不通”,而與和我說不同種語言的人根本不存在這個(gè)問題。甚至,人與動物之間都不存在語言不通的問題。嚴(yán)格說來,柴門霍夫所創(chuàng)立的“世界語”與“巴別塔”寓言無關(guān)。,如果我們的“石漆”——邏輯、語法不混亂,那么,我們?nèi)祟惤ǔ赏ㄌ斓摹鞍蛣e塔”就是完全可能的。當(dāng)然,這是一座“理論巴別塔”,一個(gè)“理論體系”。反之,如果人類不能將“磚”(語言)“燒”(交流)“透”(無歧義),那么,即便是人類建起了“巴別塔”——“理論體系”,也必是一座豆腐渣工程,最終難免坍塌的命運(yùn)。人類歷史上無數(shù)思想體系的坍塌就是最好的證明。
因此,“巴別塔”寓言之最后釋義應(yīng)該是:作為“理論體系”的“巴別塔”之所以半途而廢,根源在于,匍匐在大地上的人們之間由于“交流”不夠而“語言不通”?!巴辈坏扔凇巴ā?,“一樣的言語”并不等于“語言相通”,否則,就不會有“對牛彈琴”之說。因此,“耶和華說,看哪,他們成為一樣的人民,都是一樣的言語,如今既作起這事來,以后他們所要作的事就沒有不成就的了。”這句話,具有欲擒故縱、掩人耳目的意味,它和“我們下去,在那里變亂他們的口音,使他們的言語彼此不通”這句話,都是一個(gè)“障眼法”,是一個(gè)合理的“故事性”敘述,是對人類智慧、理解力和想象力的一個(gè)檢驗(yàn)和考驗(yàn)。事實(shí)上,由于早期人類尚不擁有“燒透”的“磚”,故,根本用不著上帝干預(yù),“巴別塔”的坍塌是必然的。
“巴別塔”寓言,照理說本來應(yīng)該先由西方人揭秘,可是,西方人普遍的猶太教和基督教信仰,他們所普遍認(rèn)可而并沒有真懂其意的猶太格言“人類一思考,上帝就發(fā)笑”,使他們一直“不識廬山真面目”。②世人皆知,猶太人自認(rèn)為是上帝的唯一“選民”,猶太教的真諦是“不外傳”的。從當(dāng)今世界猶太人在各個(gè)領(lǐng)域里的杰出成就來推測,猶太教徒可能像佛教徒那樣,是些真正意義上的“無神論”者,他們早已參透“上帝”的本來面目,只是其他民族并不理解而已。這樣,就為沒有西方式宗教信仰的東方人留下了一個(gè)讀懂西方民族寓言的千載難逢的機(jī)會。由此,我們也可以理解,為什么《中國科學(xué)技術(shù)史》會由英國人李約瑟來寫,為什么德國人馬克斯·韋伯會寫出《儒教與道教》《印度教與佛教》《古代猶太教》等著作了?!皾h語言”對于西方民族來說,也是“它山之石”;中國人看西方人,同樣有“第三只眼”的問題。
通過以上對“巴別塔”的“漢語言”闡釋,我們知道,正是由于人們互相之間的“語言不通”,才使得“巴別塔”成了一個(gè)爛尾工程,從而使得人們與最高者——“神”或“上帝”——對話的可能性喪失了。這里,如果我們把“神”或“上帝”不再做宗教信仰化的理解,而是把他們理解、想象成軸心時(shí)代的先知圣人,那么,“巴別塔”寓言無非是在告訴我們:早期人類中的普通大眾、蕓蕓眾生,由于心智不成熟而與先知圣人之間精神上有著不可逾越的天壤之別。③關(guān)于這一思想,筆者在《軸心時(shí)代的闡釋》(南開大學(xué)出版社2011年版)一書中有著比較充分的論述。可見,“巴別塔”寓言分明是在告訴我們:如果沒有對話的平臺,普通大眾只有匍匐在大地上受制于先知先覺者的份,即如孟子在《孟子·滕文公上》里所言:“勞心者治人,勞力者治于人”,或如老子在《道德經(jīng)》中所言:“天地不仁,以萬物為芻狗;圣人不仁,以百姓為芻狗”。而這,就是迄今全部人類歷史的事實(shí)??梢?,打造人與“神”或“上帝”對話的平臺即建造一座通天的“巴別塔”是多么必要!
我們對“巴別塔”的“漢語言”闡釋表明,只有在廣泛(“巴別塔”中說的“全地上”,用今天的話叫做“全球化”)的交流和交往活動中,才能夠讓“巴別塔”下烏合之眾的鼎沸喧囂冷卻和平靜下來,才能夠?qū)ⅰ罢Z言之磚”徹底地“燒透”。換言之,人與人之間首先應(yīng)該通過廣泛的交流、交往活動做到“言語相通”,然后才有資格謀求與“上帝”的“對話”即“言語相通”。其實(shí),如果人與人之間“言語相通”了,那么,人與“上帝”之間也就不存在什么語言障礙了。很明顯,“一樣的言語”并不意味著“語言相通”,人類的“語言相通”不是一個(gè)既定的歷史前提,它需要一個(gè)社會性的廣泛交往、交流的創(chuàng)造性的歷史“過程”。[2][3]“巴別塔”寓言,不過是對人類社會現(xiàn)實(shí)結(jié)構(gòu)關(guān)系的理論抽象;為“巴別塔”的坍塌辯護(hù)(基督教等),無非是為“信仰”留地盤,為現(xiàn)實(shí)的等級社會結(jié)構(gòu)關(guān)系提供合法性辯護(hù)??梢哉f,歷史上幾乎所有的思想理論體系都是不完備的,但它們都無不對自身理論的“巴別塔”狀態(tài)予以合理化辯護(hù)即宣稱自己理論的真理性。實(shí)際上,它們的這種自我辯護(hù)本身,客觀上起到了為現(xiàn)實(shí)的不合理的等級社會秩序提供合理化論證的作用?!聪ち恕鞍蛣e塔”的以上秘密,宗教神學(xué)與哲學(xué)的歷史恩怨不就“一笑泯恩仇”了嗎?宗教神學(xué)與哲學(xué)的互不兼容不正是人們?nèi)狈Α敖涣鳌钡囊粋€(gè)結(jié)果?
“巴別塔”寓言給我們的啟示是豐富的,多方面的。
第一,“巴別塔”寓言昭示我們,建構(gòu)“理論巴別塔”,應(yīng)該是一個(gè)無比艱辛的集體合作的宏大工程,它應(yīng)該是所有理論工作者的共同使命;而欲讓這座“理論巴別塔”避免坍塌的命運(yùn),就必須努力“燒透”“語言之磚”即讓自己所使用的“建筑材料”即詞語、概念、范疇具有客觀性、普遍性、公共性,而不能隨意地移花接木、閉門造車。①那些充斥當(dāng)下學(xué)術(shù)界的或東拼西湊,或閉門造車,概念范疇混亂不堪歧義叢生的所謂理論體系,真真應(yīng)該從“巴別塔”寓言中獲得自省。
第二,“巴別塔”寓言昭示我們,宗教信仰與哲學(xué)的鴻溝是可以跨越的;信仰之外,“神”與“人”也是可以對話和溝通的,但前提是,我們必須建起科學(xué)的“理論巴別塔”即自洽的“理論體系”。在科學(xué)的“理論巴別塔”之上,“神”與“人”的等級關(guān)系便不復(fù)存在了,更遑論東西方的思想理論差異和有神論與無神論的爭論了。
第三,“巴別塔”寓言昭示我們,交流,具有不可或缺的無限的價(jià)值。只要人類擁有了“充分交流”的條件,那么,“巴別塔”的建成就是指日可待的事情——“他們所要作的事就沒有不成就的了”。而眾所周知,今天,人類已經(jīng)步入一個(gè)由互聯(lián)網(wǎng)織成的平等(信息共享)的全球化時(shí)代。在這個(gè)全球化的互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代里,“交流”,已經(jīng)變得異常簡單和經(jīng)濟(jì)。因此,我們可以說,當(dāng)今時(shí)代,人類已經(jīng)具備了建成永不坍塌的“理論巴別塔”的客觀條件。
……
[1]雅克·德里達(dá).巴別塔[M]//論瓦爾特·本雅明.長春:吉林人民出版社,2003.
[2]朱魯子.試論交往方式變遷與思維方式轉(zhuǎn)型[J].哲學(xué)動態(tài),2002(4):31-34.
[3]朱魯子.試論交往方式變遷與人的現(xiàn)代生成[J].理論與現(xiàn)代化,2002(4):57-58.