盧璨璨 韓西苗
【摘要】關(guān)于二語習(xí)得中語法教學(xué)的研究成果越來越豐富。本文簡要探討了語法教學(xué)在二語習(xí)得中作用,分析了任務(wù)型教學(xué)、合作輸出任務(wù)、文本加強(qiáng)、加工教學(xué)法以及基于話語的語法教學(xué)方法等目前較流行的語法教學(xué)新模式。
【關(guān)鍵詞】語法教學(xué);語法結(jié)構(gòu);習(xí)得
1.引言
自20世紀(jì)70年代交際教學(xué)法產(chǎn)生以來,外語學(xué)習(xí)中傳統(tǒng)的語法教學(xué)備受冷落。許多二語習(xí)得研究者認(rèn)為此種教學(xué)收效甚微,反而會阻礙外語學(xué)習(xí)的進(jìn)程。其中領(lǐng)軍人物為美國著名的語言學(xué)家Krashen。根據(jù)他提出的監(jiān)控模式,認(rèn)為有意識學(xué)習(xí)語言與無意識習(xí)得語言是有區(qū)別的,有意識學(xué)到的內(nèi)容無法轉(zhuǎn)變成無意識的能力。語言應(yīng)該通過接觸語料而自然習(xí)得,而不應(yīng)該通過正式學(xué)習(xí)學(xué)得。正式的語法課只能使學(xué)生獲得陳述性知識,而不能培養(yǎng)學(xué)生正確使用語法形式的過程性能力。我國的外語教學(xué)中也存在相同的問題。一方面,培養(yǎng)學(xué)生外語交際能力已經(jīng)成為各個層次外語教學(xué)的重點(diǎn),逐步取代了傳統(tǒng)的語法課程。另一方面,在現(xiàn)行考試體系的壓力下,教師們在課堂教學(xué)時往往又會插針見縫地給學(xué)生補(bǔ)充語法知識,其結(jié)果通常是事倍功半。
然而,近年來,隨著二語習(xí)得研究的不斷深入,學(xué)者們對語法教學(xué)在二語習(xí)得中的作用進(jìn)行了重新認(rèn)真的考量。在認(rèn)同其在二語習(xí)得中的重要地位的前提下,研究者們發(fā)現(xiàn)雖然語言習(xí)得順序改變不了,但是語法教學(xué)可以加速某些結(jié)構(gòu)的掌握。再者,交際教學(xué)法強(qiáng)調(diào)意義的交流,忽視語法的形式,教學(xué)效果不明顯。語法教學(xué)不僅對提高外語學(xué)習(xí)者使用外語的準(zhǔn)確性有著積極的促進(jìn)作用,而且能加強(qiáng)習(xí)得,從而提高二語水平。這些研究結(jié)果不僅為語法教學(xué)注入新的活力,還重新激發(fā)了學(xué)者們研究語法教學(xué)的興趣,賦予語法教學(xué)新的生命。
2.語法教學(xué)作用的再認(rèn)識
就語法教學(xué)在語言學(xué)習(xí)中的作用,部分學(xué)者均采用辨證的觀點(diǎn),即在肯定語法教學(xué)必要性的同時,也質(zhì)疑傳統(tǒng)的語法教學(xué)方法。近些年來語言學(xué)研究成果已經(jīng)證明僅僅是掌握某一特定的語法結(jié)構(gòu)并不能使學(xué)習(xí)者掌握全部的語法結(jié)構(gòu),更不能自然地發(fā)展起他們的語言能力。傳統(tǒng)語法教學(xué)把語言本身看成一個學(xué)習(xí)目標(biāo),其理論假設(shè)是學(xué)習(xí)者通過對語法結(jié)構(gòu)反復(fù)和有意識的實踐會自然地發(fā)展起他們的語言能力。通常情況下,教師將各種語法結(jié)構(gòu)以顯性的方式介紹給學(xué)生,即在毫無上下文背景的情況下講授語法結(jié)構(gòu)來實現(xiàn)。即使是支持顯性語法教學(xué)的研究者也認(rèn)為這種陳述加練習(xí)的顯性語法教學(xué)不會直接轉(zhuǎn)化成隱性的語言知識。N.Ellis(2002)也同樣認(rèn)為,語言學(xué)習(xí)從最終意義上來看應(yīng)該是隱性的,其中包括“語言形式和語言作用的匹配及其內(nèi)在規(guī)律的緩慢習(xí)得。這一技能需要通過大量反復(fù)的練習(xí)才能掌握,練習(xí)本身不是靠提供一些規(guī)律就可以取代的”。
當(dāng)然,肯定上述觀點(diǎn)并不意味著否定語法教學(xué)的價值。相反,這不僅肯定了語法教學(xué)在二語習(xí)得中的必要性,而且映射出語法教學(xué)的長期性、系統(tǒng)性和有效性。在教學(xué)過程中,教師應(yīng)該為學(xué)生創(chuàng)造各種機(jī)會,讓他們識別、加工、處理并使用語言的各種形式,從而提高在交際過程中的準(zhǔn)確性。毋庸置疑的是,當(dāng)學(xué)習(xí)者在語言交際過程中,再次使用通過正規(guī)語法學(xué)習(xí)而學(xué)到的語言形式時,他們對這些形式的記憶就會加深,而且在輸出語言過程使用相關(guān)語法知識點(diǎn)的準(zhǔn)確性也明顯提高。之后,N.Ellis(2002)提出,范圍廣泛且時間持久的語法教學(xué)有利于語言習(xí)得,提高內(nèi)在語言能力。同時,語法教學(xué)也可以保證和促進(jìn)較為困難的語言形式的使用準(zhǔn)確率。因此,他建議在任務(wù)型交際語言教學(xué)中適當(dāng)插入語法知識的講授,以達(dá)到語言形式和意義的統(tǒng)一。
3.語法教學(xué)模式
傳統(tǒng)的語法教學(xué)模式是教師將各種語法結(jié)構(gòu)以顯性的方式介紹給學(xué)生,僅僅把語言作為學(xué)習(xí)目標(biāo)。雖有大量證據(jù)證明傳統(tǒng)的語法教學(xué)模式能提高學(xué)習(xí)者的語言測試成績,但沒有足夠的證據(jù)證明這種教學(xué)方法能提高學(xué)習(xí)者在語言交際中自如運(yùn)用語言的能力。因此,在過去的十多年中,許多語言學(xué)家以發(fā)展語言交際能力為外語學(xué)習(xí)的根本目的,就語法教學(xué)與語言交流融合在一起的方法進(jìn)行了大量的嘗試,以期達(dá)到使用語言形式的準(zhǔn)確度和表達(dá)語言意義的統(tǒng)一。目前比較流行且實用的語法教學(xué)模式有以下幾種。
3.1 任務(wù)型教學(xué)
“任務(wù)型教學(xué)”的宗旨是:語言教學(xué)不是從語法或詞匯出發(fā),而是圍繞任務(wù)的完成進(jìn)行組織。這類任務(wù)可以提高語言學(xué)習(xí)者對語言形式的注意,因為學(xué)習(xí)者注意到了目標(biāo)結(jié)構(gòu);它們同時又是交際性的,因為學(xué)習(xí)者置身于以意義為主的語言交流中。Ellis(2003)將這些任務(wù)定義為:(1)基于結(jié)構(gòu)的語言輸出任務(wù),(2)理解任務(wù),(3)提高意識任務(wù)?!盎诮Y(jié)構(gòu)的語言輸出任務(wù)”是指使用指定的目標(biāo)語形式來完成某些交際任務(wù)。任務(wù)材料本身并非語法材料的堆砌,但要求學(xué)習(xí)者必須使用特定的目標(biāo)語形式來完成交際任務(wù);Ellis(1995)認(rèn)為“理解任務(wù)”是指學(xué)習(xí)者必須注意并理解周密計劃好的輸入中的目標(biāo)形式,它們往往包括一些要求學(xué)習(xí)者必須作出反應(yīng)的任務(wù)刺激。前兩種任務(wù)類型均主張在交流中明確引入語法結(jié)構(gòu),而“提高意識任務(wù)”則要求學(xué)習(xí)者互相討論目標(biāo)語法結(jié)構(gòu),因此語法形式成為討論的內(nèi)容。這類任務(wù)往往事先提供一些目標(biāo)語結(jié)構(gòu)的例子,然后要求學(xué)習(xí)者使用結(jié)構(gòu),并從中總結(jié)出使用規(guī)則。
研究證明,基于結(jié)構(gòu)的任務(wù)型教學(xué)更適合于某些規(guī)則較少的語法知識點(diǎn)。以交流意義為主的任務(wù)型教學(xué)在處理一些難懂的、涉及較多規(guī)則的語法知識點(diǎn)時顯得更為有效(Ellis 2003)。與簡單任務(wù)相比,復(fù)雜任務(wù)更能引起學(xué)習(xí)者對語言輸入和輸出的重視。因此,將語法結(jié)構(gòu)作為明確或潛在學(xué)習(xí)內(nèi)容的任務(wù)型教學(xué)有助于學(xué)習(xí)者增強(qiáng)對目標(biāo)語結(jié)構(gòu)的注意,但仍有待進(jìn)一步的研究。
3.2 合作輸出任務(wù)
促進(jìn)語言輸出的較為常用的方法是完成有側(cè)重點(diǎn)的交流任務(wù),即“合作輸出任務(wù)”。在完成任務(wù)的過程中,學(xué)習(xí)者被迫準(zhǔn)確地輸出語言(Ellis 1997,2003)。另一個方法是合作完成某一特定的語言輸出任務(wù)。例如,合作聽寫就是一種合作輸出任務(wù)。老師將一篇文章讀兩遍,然后要求學(xué)習(xí)者分成小組盡可能準(zhǔn)確地復(fù)述文章。研究結(jié)果表明:合作聽寫不僅促進(jìn)了外語交流,而且提高了目標(biāo)語形式的使用準(zhǔn)確性。在合作輸出目標(biāo)語時,學(xué)習(xí)者會注意到他們語言知識存在缺陷,隨后他們會通過合作找到解決問題的方法。
3.3文本加強(qiáng)
近年來,許多研究試圖發(fā)現(xiàn)文本加強(qiáng)對語言學(xué)習(xí)者注意語法形式的作用。所謂“文本加強(qiáng)”,也就是通過版面的粗體、斜體、下劃線或大寫來強(qiáng)調(diào)輸入語的某些特征。這些操作在感官上凸現(xiàn)了目標(biāo)語結(jié)構(gòu),因此使它們更容易被注意。文本加強(qiáng)的另一種做法便是在語言輸入時提供大量的目標(biāo)語結(jié)構(gòu),即目標(biāo)語結(jié)構(gòu)輸入流。該理論認(rèn)為加強(qiáng)文本的結(jié)構(gòu)有利于學(xué)習(xí)者注意目標(biāo)結(jié)構(gòu)和發(fā)展語言能力。然而,眾多的相關(guān)研究顯示,通過對文本的加強(qiáng),可以促使語言學(xué)習(xí)者有意識地注意到語法形式,但并不足以使其被習(xí)得。因此,“注意”是語言習(xí)得的一個條件,但不是唯一的條件。學(xué)習(xí)者要想有效地學(xué)習(xí)語法,必須“將語言的建構(gòu)形式構(gòu)建到他們的工作假設(shè)中去”。這只有通過學(xué)習(xí)者持久地接觸、注意并使用目標(biāo)語形式才能得以實現(xiàn)。
3.4加工教學(xué)法
所謂“加工教學(xué)法”,即以交際為目的進(jìn)行語法教學(xué),對輸入語言進(jìn)行加工,可以使形式與功能達(dá)到有機(jī)的統(tǒng)一。根據(jù)這一模式,學(xué)習(xí)者首先接觸語言形式,知道其功能,即對這些語言形式進(jìn)行顯性處理,然后設(shè)計一系列有針對性的輸入語言活動,其目的是幫助學(xué)習(xí)者理解這些語言結(jié)構(gòu)形式。這些活動有助于學(xué)習(xí)者把輸入語言的形式和意義結(jié)合起來,實現(xiàn)了對語法的加工過程。此種教學(xué)模式有利于發(fā)展目標(biāo)語的理解能力,其有效性還取決于所教授語法形式的特征及其所涉及的技能。
3.5基于話語的語法教學(xué)方法
“基于話語的語法教學(xué)方法”主張目標(biāo)語形式的教學(xué)應(yīng)廣泛使用純正和簡化的話語,包括語料分析,以向?qū)W習(xí)者提供大量有上下文背景的目標(biāo)語結(jié)構(gòu)的使用例證,促使他們更好地將語言形式與語言意義聯(lián)系起來。該方法包含雙重含義:一方面建議運(yùn)用語篇分析方法,從宏觀層面將目標(biāo)語結(jié)構(gòu)與整個文本相結(jié)合,比如:通過比較口語與書面語中英語語法的不同,進(jìn)行語料分析;另一方面也可以采用微觀描述的方法詳細(xì)說明目標(biāo)語結(jié)構(gòu)的作用,比如:以句子為基礎(chǔ)的語法教學(xué)。事實上,語法教學(xué)需要自上而下與自下而上兩種教學(xué)方法的結(jié)合。與此同時,教師應(yīng)當(dāng)堅持進(jìn)行二語習(xí)得中語法難點(diǎn)教學(xué)。這是由于在二語寫作中,即便接受了很好教育的學(xué)習(xí)者也會受自己文化的修辭和語言習(xí)慣影響。傳統(tǒng)的語法教學(xué)往往與寫作分開,這不僅會出現(xiàn)重復(fù)教授的現(xiàn)象,還會破壞二語習(xí)得的系統(tǒng)性。因此,寫作教學(xué)應(yīng)包含語法、詞匯和修辭教學(xué)。此外,盡管諸如時態(tài)、被動態(tài)等較難的語言形式確實需要明確的教授,但這些形式“不能與句法結(jié)構(gòu)和實際使用相分離”。因此,當(dāng)今的語法教學(xué)強(qiáng)調(diào)在廣泛的語言輸入與對目標(biāo)語形式的注重中習(xí)得語法知識。
4.結(jié)論
綜上所述,我們不難看出,關(guān)于外語學(xué)習(xí)中語法教學(xué)的作用及方法已經(jīng)開展了大量的研究。研究本身綜合了語言教學(xué)和語言習(xí)得的諸多領(lǐng)域,大量的實證研究不約而同地表明:語法教學(xué)是提高外語學(xué)習(xí)者準(zhǔn)確而有效地使用目標(biāo)語能力的不可或缺的條件之一。然而,我們不難發(fā)現(xiàn),在外語學(xué)習(xí)過程中,有多方因素在影響和制約著語法教學(xué)的開展和實施。值得一提的是,傳統(tǒng)的以單一以語言結(jié)構(gòu)為基礎(chǔ)的語法教學(xué)法有逐漸被新的教學(xué)方法所取代的趨勢。新的方法并沒有對目標(biāo)語形式及其使用規(guī)則進(jìn)行明確的討論,而是注重在大量的語言交際活動中提出語言形式,強(qiáng)調(diào)幫助學(xué)習(xí)者將語言形式與意義聯(lián)系起來,以達(dá)到領(lǐng)會和掌握語言形式的目的。
參考文獻(xiàn):
[1]Thomas J.Cross-cultural Pragmatic Failure[J].Applied Linguistics,1983,4(2):91-112.
[2]Thompson G.Introducing Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,1996.
[3]劉宓慶.新編英漢對比與翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2006.
[4]亞歷山大LG.朗文英語語法[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1991:434.
[5]Ellis R.Current Issues in the Teaching of Grammar:An SLA perspective[J].TESOL Quarterly,2006,40(1):83-107.
[6]Ellis,N.2002.Frequency effects in language processing:A review with implications for theories of implicit and explicit language acquisition[J].Studies in Second Language Acquisition24:143-188.