浦麗 蔣亞男
1.句型的定義與歸類
句型,在日語中被稱為“文型”。中文中對于句型的解釋為“句型即根據(jù)組成句子的語詞的類別、序列、搭配方式等劃分的句子結(jié)構(gòu)類型”。雖然各位學者對日語句型有多種不同的解釋,但是通過搜集資料發(fā)現(xiàn),目前學術(shù)界對句型沒有形成統(tǒng)一的定義。以下是不同詞典、書、論文對日語句型的定義。
句型就是句子的結(jié)構(gòu)類型,將各個具體句子中抽象出來的句子形式進行歸類總結(jié)。句型即句子的類型,是根據(jù)句子的結(jié)構(gòu)、語義、語氣等,從若干的句例中抽象和概括出來的句子結(jié)構(gòu)的表現(xiàn)形式。句型是從許許多多具體的句子中提取出來的造句形式,它在句子中起到框架、搭配、呼應(yīng)、語感等語法作用。
2.語法的定義與分類
語法在日語中被稱作“文法”。語法這個術(shù)語有兩層含義,一個指結(jié)構(gòu)規(guī)律本身,即平常說的語法事實;另一個指語法學。語法學是研究、描寫、解釋語法結(jié)構(gòu)規(guī)律的科學,是對客觀存在著的語法系統(tǒng)的認識和說明。語法學的任務(wù)是描寫、解釋組成詞、短語句子的規(guī)則和格式。
語法學分詞法和句法兩個部分,詞法的研究范圍包括詞類和各類詞的構(gòu)成、詞形變化(形態(tài))。句法的研究范圍是短語、句子的結(jié)構(gòu)規(guī)律和類型。
構(gòu)成文章的規(guī)則規(guī)范:言語を構(gòu)成する諸要素の間にみられる法則性。また、それを分析·記述する研究。ふつう、単語·文節(jié)·文などの言語単位について説かれるが、さらに語構(gòu)成·文連接·文章構(gòu)成などの問題についても扱われることがある。(構(gòu)成語言的各要素之間的規(guī)則性,并對規(guī)則性進行分析、記述,包括單詞、文節(jié)、句子等語言單位的研究,也包括單詞構(gòu)成、句子連接、句子結(jié)構(gòu)等的研究。)
3.慣用型的定義與分類
北京大學日語課本中首次提出了“慣用型”這個術(shù)語,但究竟什么是慣用型,卻語焉不詳,不曾給“慣用型”定出一個明確的界說。日本學者圍繞“慣用型”的各個側(cè)面,曾作過比較精細的研究,如“表現(xiàn)句型”說,“復(fù)合辭”說,“慣用句”說,等等。但是這些學說都沒有把“慣用型”當做一個獨立的科學概念提出來研究,因而不曾對“慣用型”作出全面的理論說明。
周炎輝先生在《日語慣用型》一書中(人民出版社,1980.6)給“日語慣用型”下了如下定義:日語慣用型是以助詞、助動詞及少數(shù)詞義較虛的詞為骨架構(gòu)成的,結(jié)構(gòu)比較固定的能表達某種特定的語法意義或語感的特殊表現(xiàn)形式。
秦禮君教授在《論日語慣用型的定義及條目選擇》中說道:慣用型主要是非實詞構(gòu)成的、一般語法知識難以解釋的、有特定含義的、較固定的常用句型。具體一點講,由實詞構(gòu)成的慣用詞組不在其列,語法理論能夠解釋的或者其意義等于構(gòu)成者意義之和的也不在其列。它同時概括了日語慣用型的三個特點:(1)以助詞、助動詞及少數(shù)詞義比較虛,用法比較靈活的詞匯(例如形式用言、形式體言和某些詞義虛化的體言、用言)為骨架。(2)結(jié)構(gòu)比較固定。(3)意義不是構(gòu)成該慣用型的詞匯的意義的簡單相加,與其他近義的助詞、助動詞、慣用型相比,具有特定的語法意義或語感。
目前,國內(nèi)出版的或內(nèi)部交流的“日語慣用型”書籍,大都是按五十音圖羅列“慣用型”的,不曾對“慣用型”作出分類。《日語慣用型》按“慣用型”在句中的功能和作用,將其分為“慣用句型”、“修飾慣用型”、“補助慣用型”、“呼應(yīng)慣用型”四大類。
4.句型與語法的關(guān)系
4.1句型與語法的相同
由上述可知,語法的定義范圍比句型廣,兩者都是語言學研究的對象。語法與句型研究都包括對句子結(jié)構(gòu)的研究。
4.2句型與語法的不同
雖然語法與句型研究的領(lǐng)域有重疊,但是語法的研究范圍比句型大的多,語法研究還包括對詞法的研究,對句法的研究中還包括對短語的研究等。
此外,對于句子的研究方面,二者研究的側(cè)重點有所不同。語法研究的語法更注重研究其句子結(jié)構(gòu)、構(gòu)句規(guī)律,研究每個詞語、詞組在不同的地方對句子所起的不同作用。句型更像是一個搭配的整體,更注重對句子形式的研究,更像是不同搭配產(chǎn)生的不同效果。換句話說,語法注重研究句子的內(nèi)在規(guī)律,句型注重研究句子的表現(xiàn)形式。
5.句型與慣用型的關(guān)系
由上述定義可知,慣用型與句型都是句子的表現(xiàn)形式。但慣用型的限定范圍比句型窄,是一種人們習慣使用的相對固定的語言表達形式,是用一般語法知識難以解釋的一種句型。慣用型可以說是句型的下屬分類,是比較特殊的句型的集合。換言之,慣用型是人們在實踐中形成的習慣用法,其所表示出來的意義已不再是其構(gòu)成者意義的相加,而是產(chǎn)生了一種新的特定的意義。再者,其與其他所述句型有著本質(zhì)上的區(qū)別,即其他句型往往用語法理論可以解釋清楚,“慣用型”一般來說則難以解釋,一些詞語搭配相對固定。
然而,目前市面上的許多句型書將“句型”、“慣用型”及“慣用句”、“慣用句型”等概念混用,造成了這些詞匯的概念不清,內(nèi)容交叉混雜,這是需要加以規(guī)范的地方,需要給予這些名詞以明確的定義,并且嚴格按照這些定義編寫書籍。
參考文獻:
[1]秦禮君.談日語的慣用型與句型[J].日語學習與研究,2004.2.
[2]秦禮君.論日語慣用型的定義及條目選擇[J].日語學習與研究,2001.4.
[3]徐文.日語教學中的句型、慣用型等概念辨析[J].考試周刊,2009.49.
[4]王銳.句型研究在日語教學中的應(yīng)用[J].大連民族學院學報,1999.10.
[5]日本大百科全書[M].小學館,1994.