龔騰龍
內(nèi)容摘要:本文從社會心理語言學(xué)角度探討影響語碼轉(zhuǎn)換的因素,目的在于解釋促使人們在人際交往過程中為什么會選擇或轉(zhuǎn)換特定的語碼。
關(guān)鍵詞:語碼轉(zhuǎn)換 言語調(diào)節(jié) 語言態(tài)度 心理動機
語碼轉(zhuǎn)換是社會語言學(xué)的重要研究領(lǐng)域之一,是指在同一次言語交際中說話人從使用一種語言轉(zhuǎn)換到使用另一種語言的現(xiàn)象,也指語言的不同語體之間的轉(zhuǎn)換, 它是一種交際現(xiàn)象。大家知道,語碼轉(zhuǎn)換與各種社會文化因素有著密切的聯(lián)系,例如語言政策, 語言接觸,語言環(huán)境等。除了社會文化因素,社會和心理因素對語碼轉(zhuǎn)換的影響會更多.言語行為和社會心理學(xué)的言語選擇過程有關(guān)系.由于以上原因,本文將用言語調(diào)節(jié)理論,語言態(tài)度以及心理動機理論這三個社會心理語言學(xué)的理論來分析影響語碼轉(zhuǎn)換的因素。
一.言語調(diào)節(jié)理論
Giles(1979)提出的的“言語調(diào)節(jié)理論”對于在社會心理語言學(xué)領(lǐng)域研究語碼轉(zhuǎn)換具有很重要的指導(dǎo)作用?!罢Z言趨同”(convergence)和“語言趨異”(divergence) 是這一理論所含的兩大概念。前者指的是說話者不斷調(diào)整自己的語言或語體,從而可以接近對方談話對象的語言或語體,使雙方的心理距離拉的更近,建立共聚的量,借此來建立集團內(nèi)成員和成員之間的關(guān)系,把自己歸屬于對方,并減少交往過程中可能遇到的障礙,以便達到自己的目的; 后者指的是說話者不斷的調(diào)整自己的語言或語體,有意的突出強調(diào)與對方的差別和分歧,主要是為了保持說話人自己的社會身份和群體特征。如果一個社區(qū)有處于主導(dǎo)地位和從屬地位兩個不同的語言集團,那么往往處于從屬地位語言集團的人作出語言調(diào)整.但如果處于從屬地位語言集團的說話者敵視處于主導(dǎo)地位的語言集團,那他就很可能不會作出任何語言的調(diào)整,使用自己社團的語言以同對方保找相當距離.另外的情況下,當處于從屬地位社團的社會地位在上升或有可能上升的時候,他們在和來自主導(dǎo)地位的人們交際時,就有可能仍然使用自己社區(qū)的語言.在這個時候,如果處于主導(dǎo)地位的成員對這種社會變革持積極的態(tài)度時,他們就有可能自己調(diào)整語碼,使用從屬社團的語碼.但是, 為了使用自己社區(qū)的語言以強調(diào)兩者之間的差別和距離,他們對這種變化持否定態(tài)度時就不會作任何語言調(diào)整。言語調(diào)節(jié)理論在一定意義上可以解釋語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象,但并非用語言趨同或趨異可以來解釋所有的語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象,那么我們?yōu)榱烁玫亟忉屵@些現(xiàn)象,就必須使用其他分析工具。言語交際是一個動態(tài)的過程,與個人的社會心理與其有著緊密相連。因此,需要用語言態(tài)度和心理動機理論這兩個社會心理學(xué)的理論來分析。
二.語言態(tài)度理論
“語言態(tài)度”是指人們在兩種或兩種以上的語言或方言的可識別的功能特征中做出的價值判斷。語言態(tài)度可以分為情感方面的語言態(tài)度和理智方面的語言態(tài)度兩個主要領(lǐng)域,前者是指說話人在情緒上,傾聽語言時的反應(yīng)和感受,這往往與說話者的語言和文化背景或者個人相關(guān)的生活經(jīng)歷等因素有著密切的聯(lián)系;后者它是指從功利目的或?qū)嵱眯缘慕嵌瘸霭l(fā)來評估具體的語言智慧。它往往反映了說話者在社會中社會地位和特定語言的實際功能(陳聳岑 1999)將二者整合到一起的語言態(tài)度往往影響說話者的語碼選擇和轉(zhuǎn)換。
在情感方面的語言態(tài)度即“語言的感情”,表現(xiàn)為人們把語言和他所相關(guān)的國家或民族結(jié)合在一起,表達對自己語言的熱愛及忠誠。這也反映了一種民族心理以及民族意識。一方面,一個社會成員在他母語不流行的社會環(huán)境里,強烈地感受到要用母語與其他成員進行交流和溝通;在另一方面,雖然他掌握了在一個社會群體中使用另一語言,但是他始終感到最能表達自己的感受的只有用他的家鄉(xiāng)話。(陳嵩岑1999)
語言態(tài)度在理智方面表面上好像是主觀的,但事實上并非不受公眾輿論的影響,取決于它給予說話者什么樣的社會地位和特定語言的使用功能。這在美國移民身上表現(xiàn)得尤為明顯,其中大多數(shù)是迫于政治現(xiàn)實﹑壓力﹑經(jīng)濟社會地位,他們往往使用英語并放棄了有優(yōu)勢的母語,為了盡快融入主流社會和提升自己的地位創(chuàng)造條件。(楊壽勛 2003)
三.心理動機理論
語言碼轉(zhuǎn)換的選擇除了受到語言的態(tài)度的影響,也會受到個人的心理動機影響.心理動機制指人們從事特定活動的內(nèi)部動力或者驅(qū)動心理。動機是人趨向目的的驅(qū)動力并且可以引導(dǎo)一個人的行為;需要是它的心理根源?;贚e Page(1968,1975)提出的身份行為模式理論,說話人言語行為的一種常見的動機是為了使自己的語言和身份和想要與之認同身份的群體社會的語言保持一致。這些行為是要以滿足什么心理需求?依據(jù)馬斯洛的“需求層次理論”(Maslow 2007),最重要的驅(qū)動因素是需要一個家的歸屬和愛的需要。每個人的都需要歸屬感是由人的社會屬性決定,需要感到擁有自己的社會身份認同,而且,個人也希望得到別人的愛,并希望與其他人建立了緊密的合作關(guān)系,和別的團體保持和諧關(guān)系或者希望融入一個社會群體。
語碼轉(zhuǎn)換可以保持語言社區(qū)內(nèi)部團結(jié),語碼轉(zhuǎn)換的特定模式可避免矛盾和沖突,以便保持與該社團與外界的友好關(guān)系,語碼根據(jù)情況適時轉(zhuǎn)換可以讓說話人顯得友善,合作,開放,寬容,有利于建立交際雙方的共同立場,以便減少人與人的矛盾沖突,緩和緊張局勢,尤其是在一些民族沖突暗流涌動和多種語言文化并存的社會背景下,靈活運用語碼轉(zhuǎn)換是理順人際關(guān)系的關(guān)鍵和積極的因素. 因此,南非的滕比薩等多語混合的黑人居民隨時準備好了互相適應(yīng),相信這是因為人的關(guān)系的復(fù)雜性,他們生活在復(fù)雜微妙的社會(Finayson et a. 1998)除了必須這樣做,在特殊情況下的交流切換到通用代碼,其目的是保持與其他語言社區(qū)的和諧關(guān)系。
四.語言態(tài)度﹑心理動機與言語調(diào)節(jié)三者之間的關(guān)系
上面對言語調(diào)節(jié),語言態(tài)度,心理動機三者對語碼轉(zhuǎn)換的影響作用進行了探討,但是這并不意味著它們之間是相互獨立﹑互不影響的,恰恰相反,它們所涉及的心理因素是相互影響的。這些社會心理因素在不同情境場合中有時相互競爭,有時相互兼容的,在綜合各種社會心理因素的影響下,作為行為主體的個人會最終選擇特定的語碼或者語碼的轉(zhuǎn)換。
五.結(jié)語
在當今的經(jīng)濟全球化世界里,國際交往交流不斷深入,各族人民之間的認同和動力日趨明顯,語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象日趨頻繁。 本文從社會和心理語言科學(xué)的角度,探討影響語碼轉(zhuǎn)換的復(fù)雜因素,研究表明,某些語碼轉(zhuǎn)換的現(xiàn)象可以用言語調(diào)節(jié)理論中的“言語趨同”以及“言語趨異”來解釋,但說話人的語言態(tài)度,心理動機等社會心理因素可以對其做出更好的解釋。
參考文獻
[1]陳松岑.新加坡華人的語言態(tài)度及其對語言能力和語言使用的影響[J]語言教學(xué)與研究,1999(1)
[2]王德春,孫汝建,姚遠.社會心理語言學(xué)[M]上海:上海外語教育出版社,1995
[3]楊壽勛.官方語言移民語言與土著語言問題:美國語言政策研究[A]中國社科院民族所課題組等國家民族與語言: 語言政策國別研究[C]北京:語文出版社,2003
[4]Finlayson,R,Calteaux, K &Myers-Scotton, C.Orderly Mixing and Accommodation in South African Code-switching [J]Journal of Socialinguistics, 1998(3)
[5]Giles,H ?Accommodation Theory: Some New Directions [A]. In S de Silva (ed). Aspects of Linguistic Behavior [C].York England: York University Press, 1979
[6]Le page,R.B. Polarizing Factors: Political, Social, Economic, Operating on the Individuals Choice of Identity Through Language Use in British Horduras [A]In J. G.Savard& R. Vigneault (eds.) Les Etats Multi-lingues[C]. Quebec: Laval University Press,1975
[7]Le page, R. B. Problems of Description in Multilingual Communities [J]. TPS,1968(4)
[8]Maslow, A H. Motivation and Personality (3rd. ed.) [M]北京:中國人民大學(xué)出版社,2007
(作者單位:新疆教育學(xué)院外語學(xué)院)