国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

公示語語言功能及其漢英翻譯原則探究

2017-03-30 17:21陳羿
關(guān)鍵詞:語言功能翻譯原則公示語

陳羿

【摘要】公示語作為公共場合用語,具備指示性、提示性、警示性、限制性、強(qiáng)制性等特點(diǎn),對于規(guī)范公民在公共場合的行為起到了重要作用。隨著我國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,國際往來日益密切,公示語英譯的規(guī)范性在推進(jìn)城市國際化的過程中顯得尤為重要。本文將從分析公示語語言功能著手,對公示語英譯原則進(jìn)行探討。

【關(guān)鍵詞】公示語 語言功能 翻譯原則

【中圖分類號(hào)】H315.9 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2016)33-0001-01

伴隨著中國經(jīng)濟(jì)實(shí)力的提升,中國國際貿(mào)易往來、國際科技合作、國際體育賽事舉辦等日益頻繁。同時(shí),更多的國際友人選擇中國作為旅游目的地。而公示語作為公共場合用語,是一個(gè)國家以及一座城市的名片,影響著國家和城市的整體形象。因此,進(jìn)一步規(guī)范和完善城市公示語英譯對于建設(shè)城市和國家形象具有十分積極的意義。

一、公示語定義及語言特點(diǎn)

對于公示語,學(xué)者們對其含義給出了不同的看法。羅選民認(rèn)為公示語是指在公共場所展示的文字,具有特殊的交際功能,以及提供信息和完成指令的功能。(羅選民,2006)。皮德敏認(rèn)為公示語是指在公共場合向公眾展示或播報(bào)的,旨在實(shí)現(xiàn)某種目的的書面語言,有時(shí)配有一定圖形符號(hào),幫助公眾理解,是一種特殊的應(yīng)用文本。(皮德敏,2010)。 劉法公認(rèn)為,城市的標(biāo)識(shí)、指示牌、路牌、標(biāo)語、單位名稱、通告等統(tǒng)稱為公示語。(劉法公,徐蓓佳,2008)。綜合眾多學(xué)者的觀點(diǎn),再結(jié)合自身的理解,筆者認(rèn)為公示語是設(shè)置在公共場所配予文字或圖形的用于規(guī)范公民行為的獨(dú)特文本。

對于如何尋求公示語最佳的翻譯原則,筆者認(rèn)為須從分析公示語語言功能著手。要探討公示語語言功能,必然要提及英國著名翻譯理論家Peter Newmark,其在語言功能理論基礎(chǔ)上將語言功能分為以下三大主類:表情功能、信息功能、召喚功能。基于這一理論,施建華認(rèn)為公示語是一種向大家展示的行為,作為一種交際工具把信息傳遞給大眾,進(jìn)而喚起大眾的注意,最終達(dá)到規(guī)范大眾行為的目的,因此公示語屬于召喚功能型文本。(施建華,2008)。

此外,國內(nèi)學(xué)者對于公示語的功能也作出了不少研究,呂和發(fā)曾指出公示語的應(yīng)用示意功能和特定應(yīng)用功能,其中應(yīng)用示意功能是指在實(shí)際應(yīng)用中,公示語具有指示、提示、限制、強(qiáng)制等四大功能;而特定應(yīng)用功能指公示語可以因地制宜、因時(shí)制宜、因人制宜,諸如公示語在商業(yè)機(jī)構(gòu)中具備引發(fā)興趣、提供信息、加深理解、鞏固形象、服務(wù)社會(huì)等功能。(呂和發(fā),2005)。

筆者認(rèn)為公示語翻譯需要依循召喚型文本特點(diǎn),并依據(jù)公示語的設(shè)置地點(diǎn)和目的,實(shí)現(xiàn)其指示、提示、限制和強(qiáng)制四大功能,最終達(dá)到規(guī)范公眾行為的目的。

二、公示語翻譯原則

公示語翻譯原則可謂百家爭鳴,眾多語言學(xué)家和教育工作者提出了自己的觀點(diǎn)。如“靜態(tài)”和“動(dòng)態(tài)”結(jié)合、使用常見詞匯、文字與標(biāo)識(shí)共用、注重文化差異。(陳宏,李燕,2007);統(tǒng)一(consistency)簡潔(conciseness)、易懂(comprehensibility)。(劉法功,2008)?;趯W(xué)者們的觀點(diǎn),筆者試探性地提出以下公示語翻譯原則:

確保通俗易懂

(一)公示語是面向社會(huì)大眾的普通用語,這就要求譯者必須綜合考慮大眾的認(rèn)知水平,實(shí)現(xiàn)其公示語功能的最大化??紤]到社會(huì)公眾的年齡差異、文化差異等等,公示語必須通俗易懂,因此,筆者認(rèn)為通俗易懂是公示語翻譯的第一原則。

(二)適當(dāng)借鑒和借用

許多和國外類似或通用的公示語,譯者在翻譯的過程中不應(yīng)憑空捏造,而要學(xué)會(huì)借鑒甚至借用,否則只會(huì)帶來更多不變,甚至鬧出笑話。例如我們在超市經(jīng)常會(huì)碰到的一些溫馨提示語,“小心碰頭”。國內(nèi)不少地方將其譯為“attention your head”,乍一看似乎比較合理,但是只要譯者有一定的閱讀量,或者譯者多加查證就能夠發(fā)現(xiàn),這一公示語在國外已經(jīng)很普遍,而且有較為成熟的版本,即“Mind your head”。對于這類詞,筆者認(rèn)為應(yīng)當(dāng)借鑒翻譯,甚至直接采用國外的翻譯,而不必創(chuàng)造性地翻譯。

(三)注重語言差異,避免中式英語

語言差異的考量是公示語英譯中必須重視的問題。這要求譯者在翻譯的時(shí)候不能一味地文字對應(yīng)翻譯,而要充分考慮語言差異造成譯文含義的差異。比如很多景區(qū)會(huì)有“游客止步”的標(biāo)語,部分景區(qū)將其譯為“Passengers stop here”,雖然這一翻譯相比“The Visitors Pleases Halt”等翻譯“高明”不少,初看似乎沒有問題。但細(xì)想之下,這一翻譯存在另一層意思,即當(dāng)國外游客看到這一公示語時(shí)可能會(huì)把其看成一集合地點(diǎn),而站在原地等待導(dǎo)游。因此,這一翻譯并不準(zhǔn)確,應(yīng)當(dāng)改為“No visitors allowed”。

(四)保持統(tǒng)一連貫性

統(tǒng)一連貫性即相關(guān)的公示語有被大眾認(rèn)可的翻譯,這時(shí)譯者不應(yīng)進(jìn)行再譯,而應(yīng)統(tǒng)一到相關(guān)的翻譯中來。至于如何統(tǒng)一,這就需要譯者進(jìn)行一定的判斷。筆者認(rèn)為若公示語的翻譯出現(xiàn)在如政府等權(quán)威部門的官方網(wǎng)站,或被權(quán)威學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)及書籍引用,這些公示語即可作為譯者重要的參考標(biāo)準(zhǔn),除非譯者有把握提出更為恰當(dāng)?shù)姆g,否則不宜另行翻譯。例如部分學(xué)校名稱的翻譯,華南師范大學(xué)在其官網(wǎng)上的翻譯為“South China Normal University”,東華大學(xué)則為“Donghua University”。前者采用的是英文翻譯,而后者“東華”則是音譯,譯者在翻譯時(shí)應(yīng)當(dāng)注意借鑒引用,否則就容易造成譯文版本的混亂無序。

三、結(jié)語

翻譯原則是翻譯策略的基礎(chǔ),是翻譯行為的基本導(dǎo)向。探討公示語翻譯原則有利于更好地服務(wù)公示語的翻譯。此外,筆者想強(qiáng)調(diào)的是,在中國國際化進(jìn)程日益推進(jìn)的過程中,公示語的規(guī)范化翻譯顯得愈發(fā)重要,這關(guān)系到國家和城市形象,并且也切身影響著國外友人來華生活、旅游、工作的便捷性。因此,應(yīng)當(dāng)給予足夠重視。

參考文獻(xiàn):

[1]羅選民,黎土旺.關(guān)于公示語翻譯的幾點(diǎn)思考[J].中國翻譯,2006(4).

[2]皮德敏.公示語及其漢英翻譯原則研究[J].外語學(xué)刊,2010(2).

[3]劉法公,徐蓓佳,公示語漢英翻譯原則的探究[J].外語與外語教學(xué),2008(2).

[4]施建華.公示語的語言特點(diǎn)及其漢英翻譯策略[J].臺(tái)州學(xué)院學(xué)報(bào),2008(2).

[5]呂和發(fā).公示語的功能特點(diǎn)與漢英翻譯研究[J].語言學(xué)理論與研究,2005(2).

[6]陳宏,李燕.公示語翻譯的錯(cuò)誤分析及漢英翻譯原則[J].江西教育學(xué)院學(xué)報(bào),2007(28-2).

猜你喜歡
語言功能翻譯原則公示語
嘉峪關(guān)文物景區(qū)公示語英譯研究
探析長沙岳麓山韓語公示語誤譯現(xiàn)象
旅游景區(qū)公示語漢英翻譯研究
中國特色詞匯及其外宣翻譯
試論體育教學(xué)中的語言功能與德育滲透
新乡市| 乐陵市| 文山县| 黑水县| 应城市| 大庆市| 夏河县| 洪泽县| 云梦县| 河源市| 三台县| 巴里| 泰和县| 夹江县| 江安县| 乳山市| 上蔡县| 鄂托克旗| 涞水县| 于田县| 道真| 册亨县| 金山区| 广河县| 疏勒县| 扶沟县| 镇原县| 抚松县| 保靖县| 奇台县| 大城县| 扶余县| 保康县| 昭平县| 嘉黎县| SHOW| 宁波市| 湖州市| 瓦房店市| 赞皇县| 健康|