丁梁靖?王華蓉
【摘要】本文探討了兒童英文寫作時的常見問題和教學(xué)時應(yīng)對策略,結(jié)合筆者自身學(xué)習(xí)經(jīng)歷、教學(xué)經(jīng)驗和參考文獻(xiàn),認(rèn)為對于低齡孩子的英語寫作教學(xué)可從以下三個方向指導(dǎo)學(xué)生:語法指導(dǎo),文章結(jié)構(gòu)指導(dǎo),跨文化知識指導(dǎo)。
【關(guān)鍵詞】小學(xué)英語;寫作;指導(dǎo)
【作者簡介】丁梁靖,王華蓉,寧波大學(xué)教師教育學(xué)院。
兒童一般指 6—12 歲的幼兒或小學(xué)生( 本文特指處于小學(xué)階段的學(xué)生)。目前,我國大多數(shù)兒童把英語作為第一門外語進(jìn)行學(xué)習(xí)。英語寫作能力的提升對英語綜合應(yīng)用能力的提升影響巨大,應(yīng)利用各種條件,提升小學(xué)階段兒童的英語寫作能力。兒童在寫過程中,通常使用自己的語言材料對所聽、所看、所想的材料進(jìn)行書面描述,使用 5W1H( who、what、when、where、why 和 how) 描述材料的主題和細(xì)節(jié)部分然而對于剛剛接觸英語的小學(xué)生來說,我們可以發(fā)現(xiàn)主謂不一致例如:“he rub...”“they likes...”;時態(tài)誤用,例如:“I had good breakfast and eat an egg.”;硬套漢語詞匯例如“you can go Tianyi square take a rest”;詞性亂用例如“not distinguished boy and girl,we were so happy”等現(xiàn)象在他們的寫作中頻生。除此之外,對于文章整體的把握,審題,文章結(jié)構(gòu)等皆存在問題,下面我將從三個方面初探兒童英語寫作教學(xué)。
一、文章結(jié)構(gòu)指導(dǎo)
自身和周圍人的學(xué)習(xí)經(jīng)歷中,我們不難發(fā)現(xiàn),老師普遍認(rèn)為英語寫作過于浪費(fèi)時間,所以在小學(xué)階段,完成一篇完整的英語寫作機(jī)會少之又少,那么當(dāng)學(xué)生拿到一個命題文章之后,如何把握題目主旨,該寫什么?自然成了一個頭疼的問題。如My Favourite Season為題的作文,對于剛剛涉及寫作的人來說,描述性作文對于他們的難度非常之高,因此容易出現(xiàn)“My favourite season is...,because I can...,I can...”的句子,流水賬的句子雖然能增長文章的長度,但及易顯得空洞,無趣。所以,可以在指導(dǎo)時,建議加上一段“As I remember,I had a good time in spring...”并展開續(xù)寫,描述發(fā)生在那個季節(jié)的事情,使文章更加飽滿。
二、語法指導(dǎo)——時態(tài)、主謂一致
在兒童的英文寫作中,以下兩個語法問題十分常見:時態(tài)混亂,主謂不一致
首先,由于兒童接觸一般過去時的時間不長,對于動詞過去式的變化規(guī)則掌握不熟練,因此我們經(jīng)??梢园l(fā)現(xiàn)同一個句子中發(fā)現(xiàn)兩種時態(tài)。
例如,修改前:I had a good breakfast and I eat an egg. 修改后:I had a good breakfast and I ate an egg 修改前,該句前后出現(xiàn)兩種時態(tài),had屬于一般過去時,eat屬于一般現(xiàn)在時。因此在修改時,我們應(yīng)指出兩個單詞的時態(tài)屬性,要求孩子統(tǒng)一時態(tài)。當(dāng)然在文章修改的最后可以建議孩子摘錄在文章中出現(xiàn)的動詞原型與過去式變化。日積月累的摘錄和背誦,有助于孩子改正該方面問題。
其次,對于兒童在主謂一致方面亦存在很大的問題。
例如,修改前:He often sleep in class.Every classmate dont like him.修改后:He often sleeps in class so that every classmate doesnt like him.
由此可見,在指導(dǎo)時,應(yīng)該強(qiáng)調(diào)動詞第三人稱變化,以及一些特殊形容詞的用法如,each/every等在兒童寫作中常出現(xiàn)的詞匯。
三、跨文化指導(dǎo)I go to met my classmate first, we ate lunch together
在外語習(xí)得的過程中,母語對學(xué)習(xí)者的影響是一個普遍存在的現(xiàn)象。在第二語言的習(xí)得過程中,第一語言即母語的習(xí)慣會影響第二語言的習(xí)得,我們把這樣的現(xiàn)象稱為母語遷移。母語遷移分為正遷移與負(fù)遷移。負(fù)遷移的影響在英語初學(xué)者的身上極為常見。尤其是直譯中文的現(xiàn)象極其嚴(yán)重。例如:
①修改前:I told you many times,you didnt listen,you see,youre stomach.修改后:I told you many times but you just ignore them.As you see,you had stomach.
②修改前:You are student,your duty is study,you watch football match not too late.修改后:Child as you,study should come first and you are not allowed to watch football match too late.
對于低階段孩子,我們可以要求孩子先從短句子寫起或善用and but so 等連詞。在寫短句子時就比較容易保證每個句子中的基本成分完整。
當(dāng)然在指導(dǎo)兒童寫作時,要以鼓勵為主,保證孩子寫作的積極性。兒童時期是打下外語基礎(chǔ)的黃金階段,在鼓勵孩子們寫作的可取之處后,指出問題,在黃金時期解決兒童的根本性問題,提高兒童對英語學(xué)習(xí)的積極性,促進(jìn)英語教學(xué)的發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]母語遷移對中國學(xué)生英語寫作的影響.