国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

華麗鋪張之下的缺失

2019-07-15 03:30:28江晶晶
北方文學 2019年20期
關(guān)鍵詞:甄嬛傳

江晶晶

摘要:《后宮甄嬛傳》作為網(wǎng)絡(luò)小說中的成功者,不失為一部成功的大眾文學作品,但在商品化時代的網(wǎng)絡(luò)創(chuàng)作的浮躁背景下,《甄嬛傳》也存在一些缺失。本文結(jié)合《甄嬛傳》的創(chuàng)作背景,從語言、人物兩個方面對《甄嬛傳》的創(chuàng)作成就進行了研究,也指出了《甄嬛傳》存在的不足。

關(guān)鍵詞:《甄嬛傳》;概念化的語言;簡單化的人物;商品化時代的網(wǎng)絡(luò)創(chuàng)作

《甄嬛傳》小說的成功,很大程度上來源于作者對《甄嬛傳》的詩性建構(gòu)。《甄嬛傳》中運用了大量的古典詩詞,小說氛圍優(yōu)美精致,造就了一場華麗鋪張的閱讀盛宴。但是,對華麗文風的過分崇尚,也給《甄嬛傳》的創(chuàng)作帶來某些缺失。

一、華麗卻流于概念化的語言

《甄嬛傳》的語言十分華麗,這一方面來自于作者在小說中對古典詩詞的大量化用,另一方面來自于作者對于古典語式、語氣的模仿。

在語匯、語言習慣上,《甄嬛傳》明顯受到明清小說語言的影響。例如小說中寫到甄嬛打發(fā)不忠的奴才離開自己的一段:

流朱冷笑一聲:“好個身不由己,我卻不知道這世上竟有牛不喝水強按頭的道理!”

“牛不喝水強按頭”這一成語即出自《紅樓夢》。《甄嬛傳》在語言習慣、語言結(jié)構(gòu)上,也采用明清小說體的形式:

我“噗嗤”笑出聲來:“真真是張猴兒的油嘴!”

“猴兒的油嘴”出自《紅樓夢》第三十八回:“這猴兒慣的了不得了,拿著我也取起笑兒來了!恨的我撕你那油嘴?!薄皼]的”表示的意思是“休要”,“沒的……”這樣的說話習慣在明清小說中常常出現(xiàn),但與現(xiàn)代人的說話習慣明顯不符。

《甄嬛傳》的作者在古代文學方面頗有造詣,在《甄嬛傳》中隨處可見對古典詩詞的化用。這些古典詩詞的化用,增添了小說的文化內(nèi)涵,形成了一種古典的語言氛圍,與小說內(nèi)容正相吻合。

但《甄嬛傳》對古典語言范式也存在著過分依賴的傾向。且看下面一段:

滿座花紅柳綠間,皇后氣質(zhì)高遠寧莊;敬妃姿態(tài)豐柔頤和;欣貴嬪爽朗明快,令人觀之可親;眉莊是寧靜幽雅,令人見之意遠;曹容華明眸含羞;秦芳儀纖腰如束。

在這一段中,作者形容婦女神貌多采用現(xiàn)成已有形容詞,例如“高遠寧莊”、“豐柔頤和”、“寧靜幽雅”,或采用古典文學中的已有語言范式,例如“明眸含羞”、“纖腰如素”。皆是古典文學中常常用來形容婦女美貌的詞語。

語言在被反復使用中,會失去最初的新鮮感,變成一種機械化的反應(yīng)。將文本的背后作者想要表達的東西本身看作是一種事物,這些形容詞就像事物外面的包裝。一開始,人們會通過包裝去感受事物,認識事物,但當包裝被反復使用,我們便只通過包裝去識別事物,只通過事物的初步特征去識別事物,我們只看到事物的表面。在這樣的感覺的影響下,事物首先在作為感覺方面減弱了,隨后在再現(xiàn)方面也減弱了。正是由于對詞語的一貫感覺使人們省略了對事物本身的體會與感受。正如文學評論家維·什克洛夫斯基在《藝術(shù)作為手法》一書中所說,“藝術(shù)的目的是提供作為視覺而不是作為識別的事物的感覺,藝術(shù)的手法就是使事物奇特化的手法”,作者往往需要通過陌生化的手法來使增加感覺的困難和時間,使讀者充分體驗事物?!墩鐙謧鳌返淖髡叽罅渴褂矛F(xiàn)成已有的語言、意象,事物給人的微妙的感覺被簡單的形容詞一筆帶過,缺少感官上的細膩描摹,這樣一來使得小說在內(nèi)蘊上缺少作者獨有的體驗與表現(xiàn),顯得空洞乏味;二來使得讀者在閱讀過程中缺少陌生化的審美體驗,使得小說細節(jié)缺乏感染力。

二、類型化、簡單化的人物形象

在小說作品中,人物的塑造占有重要的地位。有些文論家甚至將人物放在比情節(jié)更重要的地位上,“假如我們不承認情節(jié)是通過人物為欲望所支配的抉擇來發(fā)展的,那就幾乎想不到什么才是情節(jié)的發(fā)展。”(1)但是,在小說敘事中,情節(jié)的復雜性與人物性格的復雜性往往成反比:“假如要強調(diào)行動或情節(jié)的復雜性,人物的塑造就會相對弱一些,比如偵探小說;反之,以刻畫性格為主的心理小說中,由于強化了人物的塑造,情節(jié)便居于相對次要的地位?!保?)

《甄嬛傳》是作為網(wǎng)絡(luò)小說出現(xiàn)的,網(wǎng)絡(luò)小說娛樂性極強,讀者在選擇閱讀網(wǎng)絡(luò)小說時,很多時候是為了獲得閱讀的快感。作者為了取悅讀者,往往不遺余力地構(gòu)造精彩的故事情節(jié)。《甄嬛傳》致力于將女主人公置于險境迭生的斗爭環(huán)境中,構(gòu)造離奇的情節(jié),這使得《甄嬛傳》對于人物形象的塑造稍顯薄弱。

《甄嬛傳》的創(chuàng)作中,既有圓形人物,也有扁形人物,圓形人物與扁形人物在小說中共同結(jié)合,建構(gòu)了這部后宮斗爭的宏大圖景。圓形人物與扁形人物,是E·M福斯特在《小說面面觀》中提出的觀念,“一部內(nèi)容復雜的小說,往往既需要圓形人物,也需要扁形人物?!眻A形人物是指由多種性格元素組合而成的人物形象,性格多側(cè)面、多層次,靈魂縱深開掘,動態(tài)變化。扁形人物是指“作者圍繞著一個單獨的概念或者素質(zhì)創(chuàng)造出來的”人物,人物自身的素質(zhì)或特性一般比較簡單,個性單一,趨向類型化。在《甄嬛傳》的創(chuàng)作中,小說的女主人公甄嬛是作者塑造的一位圓形人物,初入宮廷時甄嬛是一位對愛情懷著浪漫理想的純真少女,在經(jīng)歷皇帝的薄幸和宮廷的殘酷斗爭后,甄嬛變得深諳機巧權(quán)謀,成長為一位心狠手辣的權(quán)謀家。而《甄嬛傳》中其它人物則大部分是扁形人物,是圍繞著單一的觀念或素質(zhì)塑造的類型化人物形象。諸如華妃,在作品中的特點就是驕橫跋扈,癡情愚蠢;玄清(影視劇中為果郡王)的特點就是吟風弄月,自在逍遙;朧月公主聰明機靈等等。

有時出于情節(jié)需要,作者對于人物形象的塑造較為隨意,缺乏推敲,使得人物出現(xiàn)了明顯相悖于常識的特點。

原著中有這樣一段:大周接待外族(赫赫)使臣,外族使臣挑釁大周,在酒宴上出了“解開九連玉環(huán)”的難題,滿朝文武無一人能解開,朧月公主自動請纓,稱自己能解開九連玉環(huán),在拿到九連玉環(huán)后,卻將九連玉環(huán)摔碎:

赫赫使者瞠目結(jié)舌,驚道:“你……你……這九連玉環(huán)價值連城?!?/p>

朧月仰首道:那又如何?你只求解開之法,并未說要不傷這玉環(huán)。她傲然道:“何況你所說練成之物,孤自幼看慣得多,何必為一玉環(huán)失了使臣氣度,叫人覺得赫赫小氣?!?/p>

在小說中,朧月公主只是一個六歲孩童,雖是聰明機警,但這種聰明機警卻顯得過分成熟了。在這段對話中,朧月公主的言談舉止顯然超出了一個六歲孩童的認知水平。六歲的孩童很難以對國與國之間的關(guān)系有清晰明確的認識,而引文中朧月公主的對答卻體現(xiàn)出對外交關(guān)系的深刻理解,以至于犀利的辭令令外族使者無以應(yīng)答。這種對人物性格的處理未免有些簡單化,給小說留下過重的虛構(gòu)痕跡,藝術(shù)真實與生活真實間相去甚遠,影響了整體的小說質(zhì)量。

《甄嬛傳》不失為一部成功的大眾文學作品。在商品化時代的網(wǎng)絡(luò)創(chuàng)作中,《甄嬛傳》不以感官刺激來煽情,不以噱頭來嘩眾取寵,僅僅依靠詩性的故事建構(gòu)獲得了大眾的歡迎與認可,實屬不易。但《甄嬛傳》對詩性的過分追逐也給《甄嬛傳》帶來某些缺失,一方面,對古典語言的過分借用使得小說語言流于概念化,小說在內(nèi)蘊上缺乏作者的獨特體驗與表現(xiàn),語言流于辭藻的堆砌。另一方面,對曲折的故事情節(jié)的過分追逐又使得《甄嬛傳》在人物塑造上略顯粗糙,為了迎合情節(jié)的需要,人物特征不符合人物發(fā)展的內(nèi)在倫理。這些給《甄嬛傳》的藝術(shù)質(zhì)量帶來了影響,但并不能否認《甄嬛傳》在80后的網(wǎng)絡(luò)創(chuàng)作中帶來的積極探索。作者流瀲紫至少開始兼顧到大眾文學的內(nèi)在特點、時代賣點與文學審美品格之間的比重關(guān)系,對于80后作家的網(wǎng)絡(luò)創(chuàng)作來說,這是一個值得鼓勵的積極姿態(tài)。

注釋:

[美]R.V.卡西爾著,朱純深等譯:《情節(jié):在今日小說中的地位》,建狄克森、司麥斯合編《短篇小說寫作指南》,遼寧教育出版社1998年版,第127~128頁。

《文學理論導引》,王先霈、孫文憲主編,第84頁。

猜你喜歡
甄嬛傳
淺談《甄嬛傳》的字幕翻譯策略
戲劇之家(2016年23期)2016-12-20 23:07:38
奈達動態(tài)對等理論下看美版《甄嬛傳》的字幕翻譯
東方教育(2016年3期)2016-12-14 20:12:01
電視劇《后宮?甄嬛傳》臺詞的階層差異淺析
今傳媒(2016年9期)2016-10-15 22:58:01
中西文化差異下影視傳播的現(xiàn)狀與對策
科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:21:21
淺析中西方文化差異對英語翻譯的影響
科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:17:26
從《甄嬛傳》到《羋月傳》
戲劇之家(2016年16期)2016-09-28 11:07:58
小黃人團隊打造新寵 何炅稱其寵物界“甄嬛傳”
海外版《甄嬛傳》“神翻譯”現(xiàn)象及成因
中國清代后宮嬪妃稱謂的中英翻譯研究
考試周刊(2016年51期)2016-07-11 13:18:51
《甄嬛傳》在美遭吐槽
通海县| 元朗区| 岫岩| 柘城县| 天水市| 平乡县| 香河县| 朝阳区| 罗平县| 上杭县| 肃北| 佛山市| 元阳县| 商洛市| 太保市| 馆陶县| 泗洪县| 宜良县| 石河子市| 甘泉县| 昆明市| 老河口市| 化州市| 东台市| 齐齐哈尔市| 黄冈市| 时尚| 南溪县| 建湖县| 大英县| 香河县| 禹城市| 特克斯县| 凌云县| 翼城县| 襄城县| 大渡口区| 海盐县| 高唐县| 鄱阳县| 乌拉特前旗|