国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英語(yǔ)超音段音位習(xí)得在語(yǔ)音遷移方面的影響

2019-09-16 02:26王晶
校園英語(yǔ)·上旬 2019年9期
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)語(yǔ)音負(fù)遷移

【摘要】中國(guó)學(xué)生在英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)中,音段音位和超音段音位的學(xué)習(xí)多多少少都會(huì)受到母語(yǔ)的影響,而超音段音位方面的影響尤其明顯。本文通過(guò)對(duì)比音段音位和超音段音位指出超音段音位的學(xué)習(xí)被當(dāng)前中國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)所忽視,并從聲調(diào)和語(yǔ)調(diào)、重音、節(jié)奏三方面來(lái)分析英語(yǔ)超音段音位學(xué)習(xí)受到漢語(yǔ)的負(fù)遷移的現(xiàn)象,以期對(duì)英語(yǔ)教學(xué)有所啟發(fā)。

【關(guān)鍵詞】英語(yǔ)語(yǔ)音;超音段音位;負(fù)遷移

【作者簡(jiǎn)介】王晶(1980.02-),漢族,山東萊州人,哈爾濱商業(yè)大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,講師,碩士,研究方向:英語(yǔ)教學(xué)。

經(jīng)濟(jì)的全球化發(fā)展使得用人單位對(duì)大學(xué)畢業(yè)生的英語(yǔ)要求越來(lái)越嚴(yán)格,有些崗位要求畢業(yè)生能熟練地用英語(yǔ)與不同國(guó)家甚至不同口音的人交流。這一方面考驗(yàn)的是我們薄弱的聽力,另一方面考驗(yàn)的是我們那蹩腳的口語(yǔ)。一些英語(yǔ)教師在實(shí)際教學(xué)中發(fā)現(xiàn),中式英語(yǔ)在語(yǔ)音方面的突出特點(diǎn)就是中國(guó)學(xué)生常常不自覺(jué)地將漢語(yǔ)的“音節(jié)計(jì)時(shí)”的節(jié)律套用到“重音計(jì)時(shí)”的英語(yǔ)中,把每個(gè)音段音位,也就是語(yǔ)音中切分出來(lái)的最小音段都讀得一樣重,一樣地清清楚楚,給人一板一眼的感覺(jué),不分輕重緩急的節(jié)律失去了英語(yǔ)原本應(yīng)該有的節(jié)奏,聽起來(lái)怪怪的,不倫不類。

事實(shí)上,據(jù)有些學(xué)者的研究,音段音位與超音段音位的習(xí)得并不是同時(shí)進(jìn)展的。學(xué)生的音段模式可以通過(guò)教師的糾音有所改善,但超音段模式的韻律問(wèn)題很可能并未隨著英語(yǔ)水平的提高而有明顯的改善,而中國(guó)的基礎(chǔ)英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)也經(jīng)常忽視超音段音位的學(xué)習(xí),似乎只在英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的語(yǔ)音專業(yè)課中進(jìn)行輔導(dǎo)和訓(xùn)練。當(dāng)然,只要音段音位發(fā)音正確,這種韻律問(wèn)題也許大多數(shù)時(shí)候并不會(huì)對(duì)交流起到致命的負(fù)面影響,但勢(shì)必會(huì)影響交流的效率和質(zhì)量。這就需要我們?cè)诖罅空鎸?shí)的語(yǔ)境中改善我們的語(yǔ)音面貌,在聽與說(shuō)的互動(dòng)中揣摩可接受的自然的目標(biāo)語(yǔ)的節(jié)奏模式。

一、 音段音位與超音段音位習(xí)得的區(qū)別

如果把語(yǔ)音進(jìn)行線性化研究,那切分出來(lái)的最小音段就是音段音位,而具有區(qū)別意義的音高、音強(qiáng)和音長(zhǎng)就是超音段音位。音高就是語(yǔ)調(diào)和音調(diào),音強(qiáng)就是重音,音長(zhǎng)就是音長(zhǎng)位。

1.音段音位。英語(yǔ)中有些音在漢語(yǔ)中找不到近似音,而有些音盡管發(fā)音相似但仍存在細(xì)微的差別。英漢兩種語(yǔ)言發(fā)音音色上的差異主要是由發(fā)音方法不同導(dǎo)致的,受到舌高、舌位、唇形的影響,有的還與發(fā)音時(shí)氣流受阻部位或摩擦部位有關(guān)。在基礎(chǔ)英語(yǔ)教學(xué)中,更多的糾音是從感官上,而上升到專業(yè)發(fā)音方法的或者能把專業(yè)發(fā)音方法好好實(shí)踐的并不多。例如[r]和[h]在英語(yǔ)中的發(fā)音對(duì)于大部分中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō)就很難做到與英語(yǔ)為母語(yǔ)的人一致。

2.超音段音位。但在用英語(yǔ)實(shí)際交流中,更多的是高密度的語(yǔ)音信息的輸出,音段音位和超音段音位的結(jié)合造就了現(xiàn)實(shí)的語(yǔ)音輸出。此時(shí),細(xì)微的音段音位的差異可以被忽略甚至掩蓋,在音段音位發(fā)音基本正確的前提下,聽者感官上感知的更多的是超音段音位的作用。 如果只用孤立的因素,交際的目的是無(wú)法實(shí)現(xiàn)的。所以,英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)過(guò)程中,不僅要掌握元音和輔音這種單因素的發(fā)音, 更要掌握具有一定辨義功能的超音段音位。

二、 超音段音位在語(yǔ)音遷移方面的影響

對(duì)于中國(guó)學(xué)生而言,英語(yǔ)是目的語(yǔ),漢語(yǔ)是已經(jīng)習(xí)得的語(yǔ)言,兩者之間語(yǔ)音方面的共性和差異造成的影響就是漢語(yǔ)在語(yǔ)音遷移方面對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程和效果的影響。其中的共性能促進(jìn)英語(yǔ)語(yǔ)音的學(xué)習(xí),是正遷移,而差異會(huì)對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音的學(xué)習(xí)形成干擾,為負(fù)遷移。而在現(xiàn)實(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)中,中國(guó)學(xué)生受漢語(yǔ)負(fù)遷移的影響最明顯,卻也最不受重視。

1.聲調(diào)和語(yǔ)調(diào)方面的負(fù)遷移。漢語(yǔ)是一種“聲調(diào)語(yǔ)言”,和英語(yǔ)不同,每個(gè)漢字都有一個(gè)固定的聲調(diào),聲調(diào)在漢語(yǔ)中有區(qū)別詞義的功能。 同時(shí),漢語(yǔ)和英語(yǔ)一樣也有句子的語(yǔ)調(diào),但一般只在句子最后的重讀詞上體現(xiàn)出來(lái)。語(yǔ)調(diào)在漢語(yǔ)中的表現(xiàn)相對(duì)英語(yǔ)起伏不大,在實(shí)際交際中發(fā)揮的作用不明顯。

英語(yǔ)是一種“語(yǔ)調(diào)語(yǔ)言”,調(diào)式比較豐富,除了升調(diào)、降調(diào)、平調(diào),還有降升調(diào)和升降調(diào)。同一句話,英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)的不同可以體現(xiàn)說(shuō)話者不同的情感態(tài)度,不能僅僅按照句型來(lái)論斷。 一個(gè)陳述句,一般用降調(diào)來(lái)讀,但如果用聲調(diào)來(lái)讀可能表示說(shuō)話人的懷疑態(tài)度。一個(gè)一般疑問(wèn)句,一般用聲調(diào)來(lái)讀,但如果用降調(diào)來(lái)讀可能表示說(shuō)話人情緒上的不耐煩。一個(gè)反義疑問(wèn)句,一般來(lái)說(shuō),前一部分用降調(diào),后一部分用升調(diào),表示提問(wèn)者對(duì)所提的問(wèn)題不確定,沒(méi)把握,但如果后一部分用降調(diào),則表示提問(wèn)者對(duì)所提問(wèn)題比較確定,把握很大,讓對(duì)方證實(shí)而已。

中國(guó)學(xué)生受母語(yǔ)語(yǔ)調(diào)負(fù)遷移的影響,往往降調(diào)使用過(guò)多,語(yǔ)調(diào)的起伏變化不明顯,沒(méi)有體現(xiàn)英語(yǔ)這種語(yǔ)調(diào)語(yǔ)言的特點(diǎn)。漢語(yǔ)的起伏聽起來(lái)更多的是字與字之間生硬的聲調(diào)起伏,而英語(yǔ)的起伏是超音段音位中蘊(yùn)含的情緒的起伏,聽起來(lái)更具藝術(shù)性和音樂(lè)性。

2.重音方面的負(fù)遷移。漢語(yǔ)的每個(gè)字都是單音節(jié)的,不像英語(yǔ),分為單音節(jié)詞和多音節(jié)詞,所以漢語(yǔ)的每個(gè)字里是沒(méi)有重讀音節(jié)和非重讀音節(jié)的區(qū)別的,音節(jié)之間“一視同仁”,所以中國(guó)學(xué)生容易受到母語(yǔ)負(fù)遷移的影響,每個(gè)英語(yǔ)單詞都讀得很重,鏗鏘有力,字正腔圓,這所謂的中國(guó)腔遷移到英語(yǔ)中聽起來(lái)不倫不類,失去了英語(yǔ)原本的節(jié)奏美感。

英語(yǔ)既有單詞重音,也有句子重音,而漢語(yǔ)只有句子重音。有些英語(yǔ)單詞重音位置變化了,詞性和詞義也跟著變化。所以說(shuō)英語(yǔ)的單詞重音具有辨義功能,而漢語(yǔ)具有辨義功能的卻是聲調(diào)。由于母語(yǔ)的影響,中國(guó)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)中輕重音節(jié)的變化不熟悉,會(huì)導(dǎo)致重音過(guò)多的現(xiàn)象出現(xiàn)。

英語(yǔ)句子重音的一般規(guī)律是:實(shí)詞重讀,虛詞弱讀,所以,在實(shí)際的交流中,有些英語(yǔ)單詞原來(lái)的單詞重音在句子中并沒(méi)有保留下來(lái)。 而漢語(yǔ)除了語(yǔ)氣詞助詞弱讀,其他每個(gè)字都讀得很重,聽覺(jué)感知上聽不出太多的輕重緩急。另外,英語(yǔ)句子重音的變化也經(jīng)常打破一般規(guī)律。有的詞因?yàn)樵~性變化既可以作實(shí)詞重讀,也可以作虛詞弱讀。有的虛詞根據(jù)語(yǔ)境、位置和搭配不同有時(shí)候弱讀,有時(shí)候重讀。英語(yǔ)句子重音變化很靈活,例外的規(guī)律不少,所以需要學(xué)習(xí)者浸入大量真實(shí)的語(yǔ)境不斷感知和實(shí)踐。

3.節(jié)奏方面的負(fù)遷移。英語(yǔ)單詞重音和句子重音的學(xué)習(xí)為英語(yǔ)節(jié)奏的學(xué)習(xí)打下了基礎(chǔ)。節(jié)奏這次詞在生活中常出現(xiàn),很好理解,但在英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)上我們需要給出準(zhǔn)確的定義才更好理解。節(jié)奏其實(shí)就是重讀音節(jié)和非重讀音節(jié)的組合形式。英語(yǔ)語(yǔ)流中聲音的輕重、緩急和長(zhǎng)短按照一定的規(guī)律自然結(jié)合,形成英語(yǔ)語(yǔ)言的節(jié)奏。重讀音節(jié)要重些,長(zhǎng)些,慢些,反之,非重讀音節(jié)要輕些,短些,快些。因此,英語(yǔ)相比漢語(yǔ)節(jié)奏感很強(qiáng)。

英語(yǔ)中,一個(gè)節(jié)奏群是一個(gè)重讀音節(jié)和一個(gè)或多個(gè)非重讀音節(jié)構(gòu)成的。節(jié)奏群的數(shù)目由重讀音節(jié)的數(shù)目決定。節(jié)奏群數(shù)目相同的句子重讀音節(jié)的數(shù)目一定相同,但非重讀音節(jié)的數(shù)目不一定相同。一個(gè)節(jié)奏群等于一拍,幾個(gè)節(jié)奏群就是幾拍。所以節(jié)奏群數(shù)目相同的句子拍子一致,念得時(shí)長(zhǎng)大體相同。那么對(duì)于節(jié)奏群數(shù)目相同非重讀音節(jié)數(shù)目不同的句子而言,我們需要把非重讀音節(jié)數(shù)目多的句子中的非重讀音節(jié)的時(shí)間壓縮,讀得快些,以保持拍子一致。

英語(yǔ)是以重音計(jì)時(shí)的,而漢語(yǔ)是以音節(jié)計(jì)時(shí)的。英語(yǔ)中幾個(gè)重讀音節(jié)就是幾拍,單詞數(shù)量不同的句子有可能花費(fèi)的時(shí)間大體一致,只要它們的重讀音節(jié)數(shù)量一致。而漢語(yǔ)每個(gè)字一個(gè)音節(jié),每個(gè)音節(jié)的時(shí)長(zhǎng)大體一致,所以字?jǐn)?shù)越多的漢語(yǔ)句子花費(fèi)的時(shí)間越長(zhǎng)。我們經(jīng)常見到許多中國(guó)學(xué)生把漢語(yǔ)“斷奏音”的模式遷移到本應(yīng)該是“連奏音”的英語(yǔ)語(yǔ)言中,每個(gè)單詞讀得都很用力,每個(gè)單詞時(shí)長(zhǎng)都差不多,并沒(méi)有壓擠弱讀音節(jié)的時(shí)長(zhǎng),沒(méi)有體現(xiàn)英語(yǔ)輕重音交替的節(jié)奏之美。

三、 超音段音位習(xí)得對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)方面的啟示

通過(guò)研究發(fā)現(xiàn)這種現(xiàn)象源于超音段音位的語(yǔ)音習(xí)得無(wú)法通過(guò)簡(jiǎn)單的糾音訓(xùn)練來(lái)改善,需要借助實(shí)驗(yàn)語(yǔ)音學(xué)的理論進(jìn)行分析。而計(jì)算機(jī)對(duì)語(yǔ)句韻律判斷能力的提高會(huì)經(jīng)由人機(jī)交互系統(tǒng)不斷改善學(xué)生母語(yǔ)的“負(fù)遷移”,加強(qiáng)學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)節(jié)奏的感悟能力。

參考文獻(xiàn):

[1]張書慧.英語(yǔ)漢語(yǔ)音段音位特征的比較與分析[J].內(nèi)蒙古:內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008(5).

[2]何善芬.英語(yǔ)超音段音位及其辨義功能[J].外國(guó)語(yǔ),1989(6):64-67.

[3]王晶.基于遷移理論分析英漢語(yǔ)音差異及對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)策略的思考[J].知識(shí)經(jīng)濟(jì),2016(404):163-165.

猜你喜歡
英語(yǔ)語(yǔ)音負(fù)遷移
微課環(huán)境下英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)新模式探索
漢語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)英語(yǔ)寫作的影響及啟示
中文母語(yǔ)對(duì)日語(yǔ)語(yǔ)序及動(dòng)詞學(xué)習(xí)的正負(fù)遷移
法語(yǔ)第二外語(yǔ)教學(xué)中英語(yǔ)的遷移作用分析
少數(shù)民族預(yù)科英語(yǔ)語(yǔ)音課程建設(shè)研究
試析韓語(yǔ)漢字詞對(duì)以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)韓語(yǔ)過(guò)程中的語(yǔ)言遷移現(xiàn)象
關(guān)于大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)音的語(yǔ)用研究
語(yǔ)音層面英語(yǔ)歧義及其消解淺析
情景整合在數(shù)學(xué)教學(xué)中的作用
數(shù)學(xué)學(xué)習(xí)中負(fù)遷移產(chǎn)生的原因及對(duì)策研究