陶亞寧
摘? 要:跨文化交際一直以來是影響大學生英語學習的重要因素,跨文化用語失誤也是英語課堂上最常見的錯誤之一。為探究大學英語教學中跨文化用語失誤的解決方法,本文從教學實際出發(fā),分析大學生英語學習中常見的跨文化用語失誤形式,并提出可行性的解決方法,然后在教學實踐中實施,分析實施效果。
關鍵詞:大學英語? 跨文化交際? 用語失誤
從我國教育體系的英語教學實踐總結可知,各階段英語教學的側(cè)重點不同,但各階段均比較注重語音、語法、語調(diào)、詞匯、句型等基礎理論知識的教學,強調(diào)學生對詞匯的積累,忽視了跨文化知識的教學,尤其是對英語文化背景知識的傳授,在教學實踐中占據(jù)很小的比例。這導致學生往往在考試中能夠獲得高分,而在實踐應用中則不能“得心應手”,經(jīng)常出現(xiàn)一些跨文化用語失誤的問題,這必須引起英語教學的重視。
一、大學生英語學習中常見語用失誤
大學生普遍具備了較好的英語基礎,在詞匯、語法等方面有了一定的水平,但在跨文化用語方面依然存在失誤現(xiàn)象。對大學生英語情況進行調(diào)查與反饋,其跨文化用語失誤問題主要集中于以下兩個方面:
(一)母語語言負遷移的失誤
對學生的課堂觀察與訪談調(diào)查結果分析發(fā)現(xiàn),大學生在英語的跨文化用語中,由于母語語言負遷移而引發(fā)的失誤較為常見,即學生通常會錯誤的將母語的表達習慣套用到英語表達中,可歸納為四個方面:
一是在英語交際交流中,學生往往忽視跨文化因素,在英語交流中套用母語語言習慣,而且這種跨文化用語失誤很常見;二是學生在跨文化交際中會受到母語語言的影響,將母語語言結構套用到英語交流中。文化的不同使得英語和漢語在語言結構表達上存在很多的差異,而學生由于缺乏必要的跨文化知識,進而使其忽視甚至未意識到跨文化差異,進而出現(xiàn)母語語言結構套用的錯誤;三是學生在英語交流中受到母語語言特征的影響,忽略了英語詞性的差異,從而造成錯誤的表達;四是學生在英語跨文化交流中,往往會忽視英語人稱和數(shù)的變化,特別是名詞和動詞的變化,這一直以來是學生容易出現(xiàn)的錯誤形式之一。
(二)母語文化負遷移的失誤
語言是文化的載體,文化受到多因素的影響,這也造就了不同地區(qū)語言和文化的地區(qū)性、民族性差異,比如在不同的語言文化背景下,招呼、問候、道歉、稱贊、告別、致歉等均存在顯著的差異性。對大學生的英語語用進行調(diào)查發(fā)現(xiàn),由于文化差異而造成的跨文化語用失誤主要表現(xiàn)在兩個方面:
一是受到母語文化的影響,在進行英語交際交流時,會不自覺地將本國的、本民族的傳統(tǒng)文化與觀念潛意識地體現(xiàn)出來,甚至在英語交流中徑直的使用。比如熟人間的日常打招呼,如果按照漢語文化的表達,一般會說“你吃了嗎?”但這在英語文化中意味著邀請對方一起吃飯。二是跨文化差異造成的思維不同是影響大學生英語跨文化語用失誤的重要因素,受到母語文化影響,中國人“螺旋形”思維模式下的“隱含”“迂回”的表達方式,有別于英語文化下英美人“直線形”思維的直截了當?shù)谋磉_,這也使得學生在英語交流中出現(xiàn)“摸不著頭腦”的失誤。
二、跨文化交際語用失誤的教學策略
(一)在教學中滲透跨文化意識
通過對學生跨文化語用失誤表現(xiàn)的分析,其問題主要集中于跨文化知識的掌握情況,因此針對大學生英語交際存在的問題,英語教師在教學中應著重跨文化意識的滲透,在日常的教學中體現(xiàn)跨文化知識的傳授。
首先,教師需要從教材入手,結合教學大綱整合教材資源,靈活地將教材中關于中英文化差異、跨文化知識等方面的內(nèi)容整合起來,讓學生明確的了解跨文化差異,并掌握跨文化知識;其次,教師在教學中要靈活的采用多種教學方法,將跨文化知識更好的滲透到學生的日常學習中,讓學生潛移默化地接受跨文化知識學習,進而培養(yǎng)跨文化意識;再次,教師要鼓勵并引導學生閱讀英文原著,在英文原著中了解英語文化,了解英美人的思維方式,而且教師也需要進行必要的指導;最后,教師本身在教學中要注重跨文化知識的滲透,要提高重視程度,主導跨文化知識教學的組織,組織或引導學生多參與英語跨文化交際活動,進而提升學生的跨文化能力。
(二)培養(yǎng)學生流暢的交流能力
大學英語教學實踐表明,單純地在英語課堂上給學生傳授跨文化知識并能完全培養(yǎng)學生的跨文化意識,需要在日常的方方面面對學生進行強化訓練。英語教師應整合教學資源,構建第一課堂與第二課堂相結合的教學體系,培養(yǎng)學生流暢的英語交流能力。一方面,在課堂上,英語教師要善于創(chuàng)設跨文化交際情境,師生間、生生間開展交際活動,以多種教學形式使課堂更加生活化和情境化。另一方面,在第二課堂學習中,教師要整理一些英美文化相關的非語言行為資料,并通過教學微視頻講授給學生,讓學生明白中英文化在非語言行為方面的差異,并掌握常見的非語言行為在英美文化中的意義和功能,進而提升學生的跨文化交際能力。
三、文化知識滲透對英語教學的啟示
通過日常教學觀察與對學生的調(diào)查分析,在大學英語教學中,為盡可能地減少學生跨文化語用失誤的問題,教師應結合學生學情,靈活的使用與整合教材資源,注重跨文化知識的穿插與滲透。在課堂與課外,教師還需要采取多樣化的方法滲透跨文化知識,激發(fā)學生的學習興趣。此外教師也應努力提升自己的英語整體素養(yǎng),提升跨文化素質(zhì),進而更好的教授學生。
參考文獻
[1]于虹.英漢禮貌用語差異及其對跨文化交際的影響[J].長沙鐵道學院學報(社會科學版),2013.1.
[2]吳佳慶.跨文化交際中的語用失誤及其規(guī)避策略[J].科技資訊,2014.21.
[3]張秀艷.中國英語學習者跨文化交際語用失誤分析研究[J].湖北函授大學學報,2016.6.
[4]楊欣卉,段麗馥.跨文化交際中中西方交際用語的差異探究[J].才智,2018.5.