陳甸甸
摘要:站在新時代的起點上,中國需要對外發(fā)出更多的強音,讓全世界了解中國,認(rèn)識中國,接納中國。要提升對外翻譯水平,重視對外英語新聞翻譯工作,強化對外英語翻譯中中國文化、中國精神的輸出,進(jìn)一步提升中國對外的影響力,擴大中國在國際上的話語權(quán)。
關(guān)鍵詞:英語新聞;新聞翻譯;對外傳播
一、我國對外英語新聞翻譯的現(xiàn)實意義分析
隨著中國的快速發(fā)展,中國崛起成為任何勢力無法阻擋的趨勢,更多國家對中國缺乏客觀的認(rèn)識,產(chǎn)生了各種誤解,影響中國國際形象,迫切需要進(jìn)一步強化對外宣傳,提升中國在國際上的整體形象,展現(xiàn)一個歷史悠久、熱愛和平、勤勞拼搏、文化繁榮的中國形象。尤其是隨著“一帶一路”戰(zhàn)略的推進(jìn),更需要進(jìn)一步加大對沿線國家的中國文化宣傳,做好文化交流,增進(jìn)了解,形成更多的共識,以此來推動中外交流。正如習(xí)近平總書記在黨的新聞輿論工作座談會上強調(diào)的那樣:“講好中國故事是推動中國國際交流和文化傳播的最好方式,將中國特色社會主義故事講得更深入,中國夢的故事講得更美好,中國人的故事講得更生動,中國文化的故事講得更有內(nèi)蘊,是對外英語新聞翻譯及傳播的重要使命?!?/p>
以對外英語新聞翻譯及傳播為主要窗口,構(gòu)建更為完善的對外話語體系,充分利用新興媒體的優(yōu)勢,借助新聞這個最具時效性的媒體形式,發(fā)出最美的中國聲音,展現(xiàn)中國的制度特色、文化特色,進(jìn)一步增強中國對外話語的公信力、創(chuàng)造力和親和力。針對對外英語翻譯及傳播中存在的各種問題,克服理論研究與對外英語翻譯實踐脫節(jié)的問題,注重文化差異,強化跨文化新聞傳播意識,增強與國外新聞受眾的互動聯(lián)系。不斷豐富對外新聞翻譯的內(nèi)容和形式,讓更多國外受眾對中國新聞有足夠的熱情,給予更多的關(guān)注度,從而獲得更多穩(wěn)固的受眾,以此來讓更多外國友人全面、客觀、及時地了解中國,理解中國,熱愛中國,促進(jìn)中外交流。
二、新時期對外英語新聞傳播效果分析
(一)新時期對外英語新聞翻譯分析
做好對外英語新聞翻譯是實現(xiàn)新聞傳播的重要前提,借助英語新聞,擴大中國文化的對外影響力。
首先,英語新聞翻譯需要注重中西文化差異。英語新聞翻譯的主要媒介是語言,語言是信息的載體,更是文化和思想的載體。對外英語新聞翻譯首先應(yīng)該注重中西文化差異,做好跨文化溝通,以此才能更好地傳播信息,交流文化。充分了解西方文化思維特點,針對西方國家主要的新聞傳播方式和報道形式,做好文化內(nèi)容和形式的對接。研究西方國家的認(rèn)知閱讀習(xí)慣,翻譯制作更適宜西方口味的新聞內(nèi)容和形式。
其次,強化固定詞匯,提升翻譯質(zhì)量和效率。英語新聞翻譯屬于特殊行業(yè)應(yīng)用英語,新聞的固定詞匯和句式相對較多,職業(yè)英語屬性較為明顯,行業(yè)術(shù)語相對豐富,這就要求在對外英語新聞翻譯中一定要強化固定詞匯的使用,做到表述準(zhǔn)確,表達(dá)清晰,更能提高新聞翻譯效率和質(zhì)量,保障新聞的時效性。
再次,凸顯中國文化元素。對外英語新聞翻譯,更多的是結(jié)合中國實際,傳播新聞和文化,凸顯中國特色。因此,對外英語翻譯在注重行業(yè)屬性的同時,體現(xiàn)中國特色,以此提高英語新聞的翻譯水平。
(二)新時期對外英語翻譯傳播效果分析
對外英語新聞翻譯是前提,讓世界認(rèn)識中國,讓中國文化更好地輸出是根本,因此需注重對外英語新聞的傳播效果。
首先,做好科學(xué)定位,保障新聞傳播受眾認(rèn)知。新聞傳播需要認(rèn)真研究受眾群體,做好準(zhǔn)確定位,針對不同受眾選擇不同的新聞內(nèi)容和呈現(xiàn)形式,增強國外受眾對中國新聞的接受度。研究新聞傳播受眾的文化習(xí)俗、社會制度和主流思想觀念,確保新聞更符合其文化背景。
其次,做好新聞傳播的客觀平衡。中西文化存在較大差異,新聞傳播需要結(jié)合大文化差別,盡量力求客觀,防止?jié)B透過多主觀情感思想,讓西方受眾更容易認(rèn)識新聞事件,凸顯新聞的客觀屬性,減少各種主觀因素對新聞質(zhì)量的影響。
再次,做到英語新聞傳播接地氣。新聞受眾更多的是普通民眾,向更多西方國家公民傳播中國新聞內(nèi)容,讓更多西方民眾了解中國,認(rèn)識中國,向他們展現(xiàn)一個更加客觀真實的中國。以更接他們地氣的方式,縮短新聞與受眾之間的距離,更拉近他們與中國的心理距離,增強新聞傳播效果。
三、結(jié)語
總之,進(jìn)入新世紀(jì)以來,中國在國際上的影響力不斷增強,各國對中國的關(guān)注度越來越高,西方國家希望從多方面認(rèn)識中國。對外英語新聞翻譯和傳播能夠進(jìn)一步增進(jìn)中外了解,讓更多國家認(rèn)識一個客觀的新中國。