国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

跨文化視域下高職學(xué)生“中國文化失語”現(xiàn)狀調(diào)查分析*
——以廣東A高職學(xué)院為例

2020-07-06 01:47張蕾
關(guān)鍵詞:中國文化失語跨文化英語教學(xué)

張蕾

(廣東輕工職業(yè)技術(shù)學(xué)院 應(yīng)用外語學(xué)院,廣東 廣州 510300)

20世紀(jì)80年代以來,隨著人們對跨文化交際能力培養(yǎng)的研究不斷深入,國內(nèi)的一些學(xué)者開始看到外語教育中文化教學(xué)的重要性和必要性。2016年教育部發(fā)布的《中國學(xué)生發(fā)展核心素養(yǎng)》中指出學(xué)生應(yīng)“具有全球意識和開放的心態(tài),能尊重世界多元文化的多樣性和差異性,積極參與跨文化交流”。目前跨文化能力培養(yǎng)己經(jīng)逐漸發(fā)展成為我國外語教育的主要目標(biāo)一,學(xué)界也認(rèn)為外語教育是培養(yǎng)跨文化交際能力的主渠道[1]。

但是,中國的英語教育逐漸暴露出文化“逆差”現(xiàn)象,即學(xué)習(xí)者在跨文化交流過程中往往更多的是單方面地獲取英美文化的信息,被動地去表達(dá)一些信息,而無法把本國的優(yōu)秀文化傳遞給對方,這種現(xiàn)象被我國學(xué)者稱為“中國文化失語癥”[2]。

1 “中國文化失語”研究現(xiàn)狀

1.1 “中國文化失語”與跨文化交際

自“中國文化失語”現(xiàn)象提出至今(2020年1月),相關(guān)論文已有782篇(從中國知網(wǎng)查詢得到)。在這些研究中可以看出,長期以來我國外語教學(xué)忽視了作為跨文化交際主體的中國文化的英語表達(dá),很多學(xué)生對跨文化的理解,只是片面的學(xué)習(xí)別國文化,忽略了本國文化的學(xué)習(xí)和傳播。在對大學(xué)生的中國文化英語表達(dá)調(diào)查中,大多數(shù)受試者不能很好地用英語表達(dá)我們自己的民族文化[4],造成這種現(xiàn)象的原因有很多,有社會歷史原因,對跨文化交際中多元文化的理解不夠等[5],或是對方文化強(qiáng)勢,而我方缺乏平等交流意識等[6]。正如美國語言學(xué)家Claire Kransch[7]所指出的,對外國文化的理解必須把文化放在與本民族文化的對比中進(jìn)行,語言教學(xué)中的文化切入包含著對目的語以及母語的再認(rèn)識。

1.2 “中國文化失語”與高職英語教學(xué)

相比之下,高職英語教育中的中國文化失語研究起步較晚,最早從2009年才開始,至今僅57篇,占研究總量的7%左右。相關(guān)研究顯示現(xiàn)階段關(guān)于高職院校英語教學(xué)中中國文化融入的研究大多偏向于母語文化在高職院校英語教學(xué)中的重要性方面,對高職院校英語教學(xué)中如何融入中國文化尚缺乏實(shí)質(zhì)性研究[8]。高職學(xué)生用英語表達(dá)中國文化的能力不足是“中國文化失語”現(xiàn)象最明顯的體現(xiàn)[9],在高職英語課堂上,西方文化與母語文化處于極不平衡的狀態(tài),文化輸入呈現(xiàn)出失衡狀態(tài)。高職外語教學(xué)應(yīng)采取樹立平等文化觀、增加教材中母語文化的內(nèi)容等方法在語言教學(xué)中滲透中國文化[10]。

在以上研究中,學(xué)者們從現(xiàn)象、原因、對策這幾個(gè)方面對外語教育中的“中國文化失語”現(xiàn)象進(jìn)行了探索。在前人的研究基礎(chǔ)上,筆者亦發(fā)現(xiàn),此類研究多數(shù)集中在本科大學(xué)英語教學(xué)上,而在為數(shù)不多的高職英語教學(xué)的相關(guān)研究里,以理論研究為主,實(shí)證研究不多,且實(shí)證研究的調(diào)查對象基本集中在文科生范圍或局限于某個(gè)年級,缺乏普遍性。

2 研究設(shè)計(jì)

2.1 研究問題

為全面了解高職學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中的中國文化失語現(xiàn)象,此次研究圍繞以下五個(gè)問題展開調(diào)查:

(1)高職學(xué)生對在英語教學(xué)中涉及中國文化的態(tài)度(以下簡稱“態(tài)度”);

(2)高職學(xué)生用英語表達(dá)中國文化的能力及主觀意愿(以下簡稱“表達(dá)能力、主觀意愿”);

(3)高職學(xué)生學(xué)習(xí)用英語表達(dá)中國文化的主動性(以下簡稱“學(xué)習(xí)主動性”);

(4)高職大學(xué)英語課堂文化教育現(xiàn)狀(以下簡稱“文化教育現(xiàn)狀”);

(5)高職不同學(xué)科學(xué)生之間是否存在差異性。

2.2 研究對象

此次研究對象為就讀于廣東A高職學(xué)院非英語專業(yè)學(xué)生,共發(fā)出299份,回收有效問卷294份,其中包括文科生153人,理科生121人,藝術(shù)生20人,學(xué)生年級包含三個(gè)年級,其中以大一為主(241人)。此次調(diào)查樣本量較充足,基本覆蓋該校各年級各專業(yè)學(xué)生,調(diào)查結(jié)果比較具有代表性。

2.3 問卷設(shè)計(jì)及研究工具

此次研究主要使用問卷的形式對研究對象進(jìn)行調(diào)查。針對上述研究問題,問卷主要包含了學(xué)生基本信息、態(tài)度、表達(dá)能力、學(xué)習(xí)主動性、主觀意愿及文化教育現(xiàn)狀等幾個(gè)方面的內(nèi)容,共12個(gè)大題。為更加全面有效地采集相關(guān)數(shù)據(jù),問卷采用多種測量手段結(jié)合的方式,其中“學(xué)習(xí)主動性及文化教育現(xiàn)狀”采用里克特五點(diǎn)量表進(jìn)行測量,“表達(dá)能力”采用中西文化測試的方式進(jìn)行對比測量,而“態(tài)度及主觀意愿”則采用多選題及開放性問題來了解。

最后問卷數(shù)據(jù)通過SPSSAU進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,主要包括效度、信度、方差、卡方及百分率分析等。

3 研究結(jié)果與分析

3.1 問卷效度及信度分析

調(diào)查數(shù)據(jù)收集完畢后,首先對問卷進(jìn)行效度及信度分析,測量采用里克特五點(diǎn)量表的形式,將學(xué)生學(xué)習(xí)主動性及文化教育現(xiàn)狀這兩個(gè)維度由12個(gè)描述項(xiàng)分別體現(xiàn),從1到5分別代表“非常不同意”“ 不同意”“不確定”“同意”“非常同意”。

在進(jìn)行EFA分析時(shí),KMO值越接近于1,意味著變量間的相關(guān)性越強(qiáng),越適合作因子分析。根據(jù)統(tǒng)計(jì)學(xué)家Kaiser[10]給出的標(biāo)準(zhǔn),當(dāng)KMO大于0.8時(shí),做因子分析的效度高。在將12個(gè)描述項(xiàng)進(jìn)行第一次計(jì)算時(shí),KMO值為0.848,但其中有2個(gè)描述項(xiàng)不符合因子提取要求,雖其因子載荷值大于0.4,但共同度值低于0.4,于是刪除這兩項(xiàng)。第二次分析結(jié)果KMO值為0.866,大于0.8,代表樣本非常適合做因子分析,隨后對剩余10個(gè)描述性組成的量表進(jìn)行效度和信度分析。

在對量表的結(jié)構(gòu)效度分析中顯示(見表1),2個(gè)潛變量均由相應(yīng)題項(xiàng)測得,所有因子負(fù)荷在0.519~ 0.872之間,大于0.5。另外,2個(gè)因子的方差解釋率值分別是36.515%,30.825%,旋轉(zhuǎn)后累積方差解釋率為67.339%>50%,Bartlett球形值為1 632.852,意味著研究項(xiàng)的信息量可以有效地提取出來。以上數(shù)據(jù)顯示,這2個(gè)潛變量的結(jié)構(gòu)效度良好。

表1 高職學(xué)生中國文化失語現(xiàn)狀調(diào)查問卷因子效度分析結(jié)果

注:因子1= 學(xué)習(xí)主動性、 2=文化教育現(xiàn)狀

隨后對問卷量表進(jìn)行了信度檢驗(yàn),即檢驗(yàn)量表內(nèi)部一致性,在探索性研究中Cronbach α系數(shù)高于0.8,說明信度高。結(jié)果顯示(見表2),本次調(diào)查所用測量表中2個(gè)因子的Cronbach α系數(shù)介于0.839 ~ 0.897之間,整體量表的Cronbach α系數(shù)為0.855,表明該量表是可信度較高的測量工具。

表2 高職學(xué)生中國文化失語現(xiàn)狀調(diào)查問卷因子信度分析結(jié)果

3.2 高職學(xué)生學(xué)習(xí)用英語表達(dá)中國文化的主動性及文化教育現(xiàn)狀

調(diào)查數(shù)據(jù)顯示(見表3),部分學(xué)生(37.54%)表示會主動搜索與中國文化相關(guān)的英文表達(dá),而不搜索的占31.06%。平時(shí)在看到和中國文化相關(guān)的英文表達(dá)時(shí),會特別留意的占55.77%,不留意的占17.13%。有12.93%的同學(xué)表示不會去主動了解和學(xué)習(xí)相關(guān)內(nèi)容。很多同學(xué)(35.71%)對相關(guān)知識只是“偶爾感興趣”。多數(shù)學(xué)生(71.33%)表示大學(xué)英語課本中有涉及中國文化的內(nèi)容,略少于西方文化(77.14%)。同時(shí)課堂上,老師也會拓展相關(guān)的中國文化知識(73.04%),與西方文化基本持平(72.26%)。除了課本教學(xué)途徑外,僅44.03%的同學(xué)可以容易或相對容易地獲取與中國文化相關(guān)的英文讀物。

由此可知,大學(xué)英語教學(xué)中中西方文化輸入目前基本處于平衡狀態(tài),教科書及教師拓展內(nèi)容均涉及中西方文化方面的內(nèi)容,但高職學(xué)生學(xué)習(xí)主動性并不明顯,課堂學(xué)習(xí)是獲取相關(guān)知識的主要途徑,通過其他途徑獲取并不容易,或者嘗試不多。

3.3 學(xué)生對在英語教學(xué)中涉及中國文化的態(tài)度

調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,相比西方文化,大多數(shù)同學(xué)(81%)認(rèn)為中國文化更豐富親切,并期待老師在英語課上講述和中國文化相關(guān)的內(nèi)容(81.89%)。在相關(guān)開放性問題中學(xué)生們認(rèn)為“中華文化博大精深”“文化需要傳承”“有興趣去學(xué)習(xí)”“我愿意去學(xué)習(xí)(相關(guān)英語表達(dá))讓我們弘揚(yáng)中華文化”“想學(xué)習(xí)更加地道的英語口語以便讓外國友人更加清楚地聽我了解中華文化”,但很多同學(xué)也表達(dá)了相關(guān)的擔(dān)憂,如“轉(zhuǎn)化過程中存在比較大的問題”“ 中華文化用英語表達(dá)比較難”“ 太難了!”。由此可以看出,高職學(xué)生對于中國文化有較深的認(rèn)同感和自信,對在英語教學(xué)中涉及中國文化及跨文化交流方面均持有積極態(tài)度,但對自身語言水平及轉(zhuǎn)化難度有所擔(dān)憂。

3.4 學(xué)生用英語表達(dá)中國文化的能力

在這個(gè)部分的調(diào)查采用中西文化測試的方式,測試和對比學(xué)生用英語表達(dá)中國和西方文化詞匯的掌握情況。要求學(xué)生在不借助字典或他人幫助的情況下,自測能否用英文表達(dá)中西文化的代表詞匯,自測標(biāo)準(zhǔn)分為5個(gè)等級,包括“可以說出并寫出”“可以說出,但不太會寫”“可以寫出,但不太會說”“大概可以表達(dá),但不太確定是否正確”及“完全不知如何表達(dá)”。選取代表中西方文化的詞匯各8個(gè),其中代表節(jié)日的各兩個(gè)(春節(jié)、中秋節(jié)和圣誕節(jié)、感恩節(jié)),代表飲食類的各四個(gè)(餃子、饅頭、腸粉、筷子和漢堡、面包、牛排、刀叉),著名人物各1個(gè)(孔子和耶穌),民俗文化各1個(gè)(祠堂和教堂)。其中,為考察學(xué)生對地方文化英語表達(dá)的掌握情況,鑒于學(xué)生以廣東地區(qū)生源為主,因此在飲食類中選取了廣東地區(qū)代表飲食“腸粉”,民俗文化選取了“祠堂”。

表3 高職學(xué)生學(xué)習(xí)主動性及文化教育現(xiàn)狀量表

數(shù)據(jù)顯示(見表4)在這16個(gè)詞條中,“可以說出并寫出”的前五詞條分別是:春節(jié)(73.81%)、面包(71.33%)、中秋節(jié)(63.23%)、感恩節(jié)(60.62%)、餃子(59.93%),“完全不知如何表達(dá)”的前五詞條分別是:腸粉(58.56%)、祠堂(43.15%)、饅頭(41.64%)、耶穌(30.48%)、孔子(25.34%)??梢钥闯?,高職學(xué)生的中國文化英文表達(dá)十分有限,覆蓋面窄,僅限于熱點(diǎn)詞匯掌握(如春節(jié)、餃子),而對于文化領(lǐng)域或日常生活中的一些代表詞匯掌握情況堪憂,尤其對地方文化類詞條掌握較弱(如腸粉、祠堂)。將學(xué)生的中西方文化英文表達(dá)掌握情況數(shù)據(jù)匯總后對比可以看到,總體而言,學(xué)生對西方文化的英文表達(dá)好于中國文化的表達(dá)。

另外在對“可否用英文口頭表述一段與中國文化相關(guān)的內(nèi)容”的問題中,僅2.38%的學(xué)生表示“完全可以”,不到一半的學(xué)生(47.96%)表示“大致可以”,而表示“不可以”或“完全不可以”的占19.04%。可以看出,高職學(xué)生英語水平的薄弱也是影響文化輸出的原因之一。

3.5 用英語表達(dá)中國文化主觀意愿

在了解學(xué)生用英語表達(dá)中國文化的主觀意愿時(shí),數(shù)據(jù)顯示,如果與外國人交流,25.17%的學(xué)生表示更愿意聽對方說他們的文化,只有17.69%的學(xué)生更愿意講述中國文化,有33.33%的學(xué)生表示因?yàn)檎Z言受限,無法表達(dá)中國文化,表示沒興趣的僅占2.38%。在開放性問題里,學(xué)生也表示“雖然想,但做不到”“我想表達(dá),但能力有限”。由此可以看出,高職學(xué)生用英語表達(dá)中國文化主觀意愿并不強(qiáng)烈,而語言水平亦是影響學(xué)生用英語表達(dá)中國文化主觀意愿的原因。

3.6 不同學(xué)科學(xué)生之間的差異性

為了解不同學(xué)科學(xué)生之間在態(tài)度、表達(dá)能力、學(xué)習(xí)主動性、主觀意愿是否存在差異,本研究使用SPSSAU的方差和卡方分析對各組數(shù)據(jù)進(jìn)行了對比分析。從數(shù)據(jù)結(jié)果上看(見表5),不同學(xué)科學(xué)生之間在態(tài)度、主觀意愿及學(xué)習(xí)主動性方面差異性不大,但在表達(dá)能力方面,存在明顯差異性。如:在“因?yàn)檎Z言受限,無法去表達(dá)中國的文化”調(diào)查項(xiàng)目中,數(shù)據(jù)呈現(xiàn)出0.05水平顯著性(F=4.041,P=0.019),對比差異可知,組別之間平均值對比結(jié)果為“藝術(shù)生>文科生;藝術(shù)生>理科生”。而在調(diào)查學(xué)生“可否用英文口頭表述一段與中國文化相關(guān)的內(nèi)容”時(shí),數(shù)據(jù)呈現(xiàn)出0.01水平顯著性(F=6.247,P=0.002),有著較為明顯差異的組別平均值得分對比結(jié)果為“文科生>理科生;文科生>藝術(shù)生”。由此可以看出,在表達(dá)能力方面,文科學(xué)生優(yōu)于其他學(xué)科同學(xué),藝術(shù)學(xué)生則略低于其他學(xué)科同學(xué)。

表5 方差分析結(jié)果

注:*表示在0.05的水平上顯著,**表示在0.01的水平上顯著

4 結(jié)論

從此次的調(diào)查研究中可以看出,現(xiàn)階段高職英語教學(xué)中“中國文化失語”現(xiàn)象大致呈現(xiàn)為:(1)高職學(xué)生對于中國文化有高度的認(rèn)同感和自信,對在英語教學(xué)中涉及中國文化及跨文化交流方面均持有積極態(tài)度,但學(xué)習(xí)主動性并不明顯,且對自身語言水平及轉(zhuǎn)化難度有所擔(dān)憂;(2)高職學(xué)生對西方文化的英文表達(dá)好于中國文化的表達(dá),中國文化表達(dá)十分有限,覆蓋面窄,僅限于熱點(diǎn)詞匯掌握,而對于文化領(lǐng)域、日常生活中以及地方文化類的一些代表詞匯掌握情況堪憂;(3)高職學(xué)生英語水平的薄弱是影響文化輸出的原因之一,亦影響學(xué)生在跨文化交流中文化輸出的主觀意愿;(4)高職大學(xué)英語教學(xué)中文化教育現(xiàn)狀有所改善,中西方文化輸入目前基本處于平衡狀態(tài),課堂教學(xué)是學(xué)生獲取相關(guān)知識的主要途徑,學(xué)生如要通過其他途徑獲取相關(guān)知識并不容易;(5)不同學(xué)科學(xué)生之間在態(tài)度、主觀意愿及學(xué)習(xí)主動性方面差異性不大,但在表達(dá)能力方面,存在明顯差異性。文科學(xué)生優(yōu)于其他學(xué)科學(xué)生,藝術(shù)學(xué)生則略低于其他學(xué)科學(xué)生。

總體來說,調(diào)查情況顯示目前高職學(xué)生的“中國文化失語”現(xiàn)象較于之前,無論是在教材內(nèi)容、課堂教學(xué)文化拓展及大環(huán)境導(dǎo)向(四六級考試引入中國文化元素)等方面均有所改善,但在學(xué)生學(xué)習(xí)主動性、英語水平及表達(dá)等方面還是不盡如人意。作為一線教師,應(yīng)該針對以上情況,更深入地挖掘中國文化中可以吸引年輕學(xué)生的元素,從而引導(dǎo)學(xué)生增強(qiáng)學(xué)習(xí)主動性,在平時(shí)教學(xué)中有意識地拓展和文化相關(guān)的,或有地方特色的文化教育,傳授一些實(shí)用積極的文化傳播技巧,建立學(xué)生的表達(dá)信心。同時(shí)也應(yīng)針對不同學(xué)科的學(xué)生,因材施教,真正意義上改善高職英語教育中的文化失語現(xiàn)象。

猜你喜歡
中國文化失語跨文化英語教學(xué)
巧用“五法”激趣——以英語教學(xué)為例
高中英語教學(xué)中德育的滲透
如何提高英語教學(xué)的有效性
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
石黑一雄:跨文化的寫作
理工科院校英語專業(yè)學(xué)生“中國文化失語”現(xiàn)象調(diào)查研究
大學(xué)生英語學(xué)習(xí)中“中國文化失語”現(xiàn)象成因分析
跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
高職高專公共英語教學(xué)中EGP+ESP模式的構(gòu)建
論詞匯的跨文化碰撞與融合
永寿县| 嘉祥县| 合江县| 长岛县| 扎鲁特旗| 马龙县| 潜江市| 库尔勒市| 饶平县| 宣化县| 依兰县| 孝昌县| 奉节县| 汉源县| 会东县| 乐至县| 遂溪县| 渑池县| 蒙城县| 怀柔区| 石首市| 大安市| 游戏| 桂平市| 杭州市| 嘉义县| 平乐县| 新邵县| 宣化县| 鄂州市| 安宁市| 廊坊市| 会昌县| 六盘水市| 阜平县| 涿鹿县| 昌乐县| 南乐县| 兴城市| 井冈山市| 无锡市|