武斌
[摘 ?要]近二十年來,各高校不斷開設(shè)雙語課程,目的是使培養(yǎng)的大學(xué)生能更好地融入國際交流與合作,有效推動(dòng)我國高等教育國際化。教師的教學(xué)能力對(duì)雙語課程的建設(shè)至關(guān)重要,然而在開展雙語教學(xué)的過程中,有些課程的效果不甚理想。本文探討雙語課程開展過程中教師教學(xué)能力的現(xiàn)狀及可能存在的困難,并提出雙語教師教學(xué)能力的發(fā)展路徑,以期為雙語課程的進(jìn)一步發(fā)展提供新思路。
[關(guān)鍵詞]雙語課程 ?教學(xué)能力 ?雙語教師發(fā)展
在全球化不斷深化的背景下,我國高等教育逐步致力于培養(yǎng)具有國際競爭力的人才,以此來滿足日益增長的國際交流與合作需要。而在高等教育國際化的進(jìn)程中,優(yōu)質(zhì)的雙語教育至關(guān)重要。教育部在《中國教育現(xiàn)代化2035》中指出,教師隊(duì)伍專業(yè)化與教育國際化是教育現(xiàn)代化的重要支撐。國際上很多英語非母語的國家及地區(qū)普遍在高等教育階段實(shí)施雙語教學(xué),如瑞典、德國、荷蘭等。近年來,中國眾多高校也開設(shè)了雙語課程,更有一些高校開設(shè)中外合作辦學(xué),絕大部分專業(yè)課均采用雙語開展教學(xué)。在雙語課程中,授課語言、教材、幻燈片、補(bǔ)充材料等大部分采用英語進(jìn)行,課后作業(yè)、測(cè)驗(yàn)、期末考試等也基本上依托英語作為媒介語言。通過開設(shè)高質(zhì)量的雙語課程,學(xué)生將英語作為知識(shí)的載體進(jìn)行專業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí)和技能提升,從而更好地了解國際科技動(dòng)態(tài)、參與國際交流、甚至增強(qiáng)國際影響力[1]。雙語課程對(duì)授課教師和學(xué)生而言都是一個(gè)極大的挑戰(zhàn)。從教學(xué)角度來看,雙語課程的成功與否很大程度上由教師的教學(xué)能力決定,相對(duì)于其他因素(如教學(xué)硬件、資金投入),教師的教學(xué)表現(xiàn)與學(xué)生的學(xué)業(yè)成就聯(lián)系更為緊密。因此,提升教師的教學(xué)能力對(duì)保障雙語教學(xué)質(zhì)量至關(guān)重要[2]。
雙語教育視域下教師教學(xué)現(xiàn)狀
雙語教育中不乏各種不足之處,尤其是當(dāng)前的雙語教學(xué)存在若干問題亟待教師、學(xué)生、家長及政策制定者的關(guān)注。
1.外語障礙較難克服
雙語課程對(duì)教師和學(xué)生的外語水平有著較高的要求。從教師角度來看,當(dāng)前很多教師的專業(yè)知識(shí)與外語水平不太匹配,主要表現(xiàn)在雖然專業(yè)知識(shí)過硬,但是外語水平欠佳,尤其是聽說能力難以滿足教學(xué)需要[3]。最主要的影響便是上課不能用流利的、恰當(dāng)?shù)挠⒄Z表達(dá)教學(xué)內(nèi)容。具體而言,有些教師受方言影響英語發(fā)言不標(biāo)準(zhǔn),語音、語調(diào)學(xué)生較難理解。有些教師英語流利度較差,在思考時(shí)出現(xiàn)較長時(shí)間的間隔與口誤,影響自身教學(xué)技能的發(fā)揮,降低了課堂進(jìn)度、授課內(nèi)容的飽和度和知識(shí)傳授的準(zhǔn)確性。同時(shí)大部分學(xué)生英語水平相對(duì)薄弱,表現(xiàn)在聽說讀寫不能夠滿足課程要求。我國中學(xué)階段基本上都是采用中文授課,未能培養(yǎng)出學(xué)生用英語獲取信息的學(xué)習(xí)習(xí)慣,中學(xué)英語教育以應(yīng)試為主,學(xué)生處在題海戰(zhàn)術(shù)中,未能廣泛地進(jìn)行語言輸入與輸出訓(xùn)練,再加之大學(xué)英語課程仍以基本的聽說讀寫為主要教學(xué)目標(biāo),較少考慮從大學(xué)英語到雙語課程之間的過渡,這使得學(xué)生在剛開始接觸國外原版英文教材時(shí)會(huì)束手無策,面對(duì)教師的英語授課內(nèi)容不能及時(shí)消化,課后復(fù)習(xí)時(shí)將大量時(shí)間用在查單詞上,而非專業(yè)知識(shí)的鞏固理解上,這些問題的存在導(dǎo)致教學(xué)效果大打折扣。
2.教學(xué)模式傳統(tǒng)
在很多雙語課程中,教師有意或無意地采用以教師為中心的教學(xué)模式,忽略了學(xué)生在教學(xué)過程中的核心位置,未能有效地開展課堂互動(dòng)。高校的專業(yè)課教師大多未接受過系統(tǒng)、正式的教學(xué)法培訓(xùn),通常都是按照自己之前的受教育方式開展教學(xué),即傳統(tǒng)教學(xué)模式。傳統(tǒng)的封閉式教學(xué)以教師一人言為主,課堂內(nèi)容多、難度大、著重知識(shí)的理解識(shí)記,而非知識(shí)的靈活運(yùn)用與創(chuàng)新。雙語課程的授課絕不是簡單地將講課語言從中文轉(zhuǎn)換為英文,而是要求教師在上課過程中對(duì)周圍的環(huán)境變化作出回應(yīng),對(duì)學(xué)生的接受程度及時(shí)進(jìn)行把控并調(diào)整授課行為與技巧。然而傳統(tǒng)的教學(xué)模式忽略了學(xué)生在課堂中的主體性,簡單地將學(xué)生當(dāng)作知識(shí)的容器,強(qiáng)調(diào)學(xué)生思維跟上教師的步伐,教師的授課重點(diǎn)在于完成自己的教學(xué)任務(wù),而非學(xué)生的學(xué)習(xí)進(jìn)度與目標(biāo)。在雙語課堂環(huán)境下,教師若不關(guān)注教學(xué)模式的轉(zhuǎn)變,而一味沿用傳統(tǒng)的,將會(huì)使學(xué)生望而生畏,尤其是英語聽力及口語較弱的學(xué)生。學(xué)生會(huì)逐漸認(rèn)為使用英語反而影響課堂內(nèi)容,知識(shí)的獲取充滿阻礙,從而對(duì)雙語授課模式產(chǎn)生抵觸情緒,會(huì)更傾向于選擇漢語授課的課程而放棄雙語課程的學(xué)習(xí)。
3.教學(xué)效果不理想
雙語課程設(shè)立的初衷是英語能力與專業(yè)知識(shí)的恰當(dāng)結(jié)合,從而達(dá)到“1+1>2”的效果,而實(shí)際上多數(shù)課程未能取得預(yù)期的效果。雙語課程教學(xué)效果的相關(guān)研究表明,經(jīng)過一學(xué)期的雙語課程,學(xué)生在英語方面的自我認(rèn)知基本上沒有太大提高,僅有個(gè)別學(xué)生適應(yīng)了教師的講課語速,同時(shí)在口語提升方面效果也不太好。對(duì)基礎(chǔ)薄弱的學(xué)生而言,經(jīng)常跟不上教學(xué)進(jìn)度,不能融入課堂,口語提升并沒有發(fā)生大的改變,同時(shí)還喪失了雙語課程的學(xué)習(xí)熱情和信心[4]。雙語課程大部分內(nèi)容以英語為載體呈現(xiàn),這無疑增大了學(xué)習(xí)知識(shí)的認(rèn)知負(fù)荷,對(duì)專業(yè)知識(shí)的掌握和理解形成了挑戰(zhàn)。大部分普通高等院校的學(xué)生英語基礎(chǔ)比較薄弱,閱讀英文原版教材較有難度且聽力、口語能力明顯弱于閱讀能力,他們?cè)趯W(xué)習(xí)雙語課程時(shí),很容易將注意力單一地集中在陌生的單詞與句法上,忽視專業(yè)知識(shí)的學(xué)習(xí)。在課堂上如果教師未能采取有效措施了解學(xué)生的理解程度,并根據(jù)知識(shí)的難易程度改變講解方式、調(diào)整授課語言,學(xué)生將會(huì)很難融入課堂、緊跟課堂節(jié)奏,還會(huì)變得抵觸雙語課堂。長此以往,教師的課堂教學(xué)將很難有效開展,雙語課程預(yù)定的教學(xué)目標(biāo)也將不能很好地完成。
雙語教育視域下教師教學(xué)能力發(fā)展路徑
針對(duì)雙語課程中存在的諸多問題,探索如何提升教師的教學(xué)能力,為雙語教育的進(jìn)一步發(fā)展提供有效的師資保障,筆者從英語能力、教學(xué)方法、跨學(xué)科合作和課程設(shè)置四個(gè)方面進(jìn)行了以下探索。
1.提升英語水平,強(qiáng)化語言意識(shí)
雙語教學(xué)需要英語熟練的教師隊(duì)伍。雙語教師需要時(shí)刻加強(qiáng)自身的外語水平,提高自身的聽說讀寫能力,這樣才可以在備課、授課過程中游刃有余。要?jiǎng)偃坞p語教學(xué),教師需要掌握學(xué)術(shù)英語、學(xué)科英語和授課中使用的英語。具體就是雙語教師可以多閱讀英文專著或者期刊,這樣既可以捕捉本學(xué)科的前沿知識(shí),又能在潛移默化中掌握學(xué)術(shù)英語及本學(xué)科獨(dú)有的話語體系。同時(shí)建議教師用英語寫作,發(fā)表國際期刊,在此過程中加強(qiáng)個(gè)人的英語訓(xùn)練。雙語教師可以運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)資源,比如大型開放式網(wǎng)絡(luò)課程(MOOC)或Coursea,這些平臺(tái)提供國外知名大學(xué)的網(wǎng)絡(luò)課程,雙語教師可以找到與自己講授課程相同或相近的課程,通過觀摩積累常用的課堂英語來提升自己的聽說能力,并在專業(yè)知識(shí)上做到與時(shí)俱進(jìn)。雙語教師還可以積極申請(qǐng)出國訪學(xué),在英語為母語的環(huán)境下交流學(xué)習(xí),練習(xí)并提高學(xué)術(shù)英語及學(xué)科英語。學(xué)校管理者也應(yīng)積極邀請(qǐng)專家組織師資培訓(xùn),以牛津大學(xué)的英語教學(xué)培訓(xùn)為例,培訓(xùn)師會(huì)講解英語授課中常用的語塊、介紹學(xué)術(shù)英語詞匯表并訓(xùn)練教師英語發(fā)音中的語速、停頓等[5]。以上這些舉措對(duì)提高雙語教師的英語授課能力有著極大的推動(dòng)作用。
2.調(diào)整教學(xué)方法
雙語教學(xué)不僅要求教師掌握英語教學(xué)能力,還需在教學(xué)方法上有所創(chuàng)新,這就要求教師轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,適應(yīng)新的課堂環(huán)境并及時(shí)調(diào)整教學(xué)方法。相對(duì)于以教師為中心的傳統(tǒng)課堂,雙語課程更強(qiáng)調(diào)師生之間的溝通與互動(dòng)。由于在課堂上知識(shí)溝通與構(gòu)建的載體為雙方的第二語言,教師則要不斷監(jiān)測(cè)學(xué)生的理解情況,在解釋復(fù)雜概念、公式或?qū)W術(shù)觀點(diǎn)時(shí),教師應(yīng)通過及時(shí)提問來確定學(xué)生是否真正理解,并在講解過程中采用多種信息呈現(xiàn)方式。比如有經(jīng)驗(yàn)的教師會(huì)靈活運(yùn)用多媒體教學(xué),在講解時(shí)輔助于圖片、聲音、視頻、思維導(dǎo)圖等激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。雙語教師同時(shí)要緊跟教學(xué)研究的發(fā)展方向,深入了解交互式教學(xué),關(guān)注課堂提問的技巧和課堂互動(dòng)的活動(dòng)設(shè)計(jì)。教師應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生自己發(fā)掘新的知識(shí),并在課堂上開展小組討論、個(gè)人展示等環(huán)節(jié),使學(xué)生積極融入到課堂的每個(gè)環(huán)節(jié),將課堂交給學(xué)生。教師還可以充分利用網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),將概念性、介紹性的課程內(nèi)容錄成微課,學(xué)生在課前自行學(xué)習(xí),這樣一來可以將更多的課堂時(shí)間用于答疑、復(fù)雜知識(shí)點(diǎn)的討論、對(duì)現(xiàn)有觀點(diǎn)的評(píng)價(jià)和批判等互動(dòng)性更強(qiáng)的活動(dòng)。這種交互式教學(xué)方式可以更好地激發(fā)學(xué)生的課堂投入度與興趣,鍛煉學(xué)生的英語口語聽力能力,加深學(xué)生對(duì)知識(shí)點(diǎn)的理解及提升學(xué)生的批判性思維。
3.加強(qiáng)與外語教師的合作
雙語教師與外語教師合作教學(xué)可以使雙方充分發(fā)揮各自優(yōu)勢(shì),通力解決當(dāng)前雙語教學(xué)中的一些問題。在這種跨學(xué)科教學(xué)中,外語教師可以在若干方面幫助專業(yè)課教師,從而使雙語課程獲得滿意的教學(xué)效果。外語教師接受了長期的專業(yè)語言訓(xùn)練,在實(shí)踐中積累了豐富的語言教學(xué)經(jīng)驗(yàn),相比于專業(yè)教師而言,其有著獨(dú)特的優(yōu)勢(shì)。在雙方的合作中,外語教師可以準(zhǔn)確把握學(xué)生的英語基礎(chǔ),和專業(yè)課教師一起篩選更符合學(xué)生英語水平的教材、講義及閱讀材料,并且外語教師可以充當(dāng)橋梁的作用,講授學(xué)術(shù)英語部分及專業(yè)名詞的英文表達(dá),之后專業(yè)課教師上課時(shí)學(xué)生可以更好地跟上課堂進(jìn)度。外語教師還可以同專業(yè)課老師分享交互式教學(xué)方法,在課堂設(shè)計(jì)、課堂實(shí)施過程中擔(dān)當(dāng)顧問的角色,保障課堂上師生良性互動(dòng)。一些實(shí)踐過合作教學(xué)的教師指出,在與外語教師合作教學(xué)一學(xué)期之后,自己潛移默化地提高了個(gè)人的語言意識(shí),講課時(shí)也會(huì)有意識(shí)地關(guān)注是否清晰易懂,并且反思是否需要改進(jìn)授課方式以取得更好的教學(xué)效果。
4.提高雙語課程設(shè)置的體系性和承接性
當(dāng)前雙語課程的設(shè)置缺乏系統(tǒng)性與可持續(xù)發(fā)展,主要表現(xiàn)為教師根據(jù)自身的學(xué)術(shù)方向與興趣開設(shè)課程,未考慮與其他雙語課程之間的承接,雙語課程體系的建設(shè)則更無從談起。眾所周知,大學(xué)的專業(yè)課程設(shè)置應(yīng)考慮到全面性和體系性,這其中包含公共課、專業(yè)基礎(chǔ)課、專業(yè)進(jìn)階課,雙語課程則是孤立的、無體系的且缺乏后續(xù)保障的課程,很難起到持續(xù)的效果,尤其是在雙語課程中積累的學(xué)術(shù)英語與專業(yè)英語,如果在后續(xù)課程中不能得到及時(shí)鞏固和提升,雙語課程的教學(xué)效果會(huì)大打折扣。在一些雙語課程建設(shè)體系較完善的高校中,學(xué)生表示專業(yè)基礎(chǔ)課上掌握的專業(yè)詞匯和表達(dá)在下個(gè)學(xué)期的專業(yè)進(jìn)階課中也會(huì)出現(xiàn),之前學(xué)過的術(shù)語很快就懂了且加深了個(gè)人的理解,為自己以后的應(yīng)用奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。因此,雙語教師在課程申請(qǐng)與設(shè)計(jì)之初,需要兼顧整個(gè)專業(yè)或團(tuán)隊(duì)的其他雙語課程,盡量做到承前啟后,最大程度地保障雙語課程的教學(xué)效果。
結(jié) ?語
作為雙語教育的中堅(jiān)力量,雙語教師教學(xué)能力的提升是教學(xué)改革成功的關(guān)鍵。在充分認(rèn)識(shí)到雙語課程的特殊性和教學(xué)中存在問題的基礎(chǔ)上,雙語教師可通過提升自身的英語水平、調(diào)整自己的雙語授課方法、加強(qiáng)與外語教師的合作、提高課程設(shè)置的體系性和承接性,從而提升自身的教學(xué)能力,保障雙語課程的教學(xué)效果,最終培養(yǎng)出具有國際競爭力的人才,為我國的高等教育國際化作貢獻(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]Macaro, E, English Medium Instruction, Oxford: Oxford University Press, 2018.
[2]李穎:《高校優(yōu)質(zhì)雙語/EMI課程的教師教學(xué)能力研究》,《外語界》2015年第2期, 第80-87、95頁。
[3]鄧煜:《漢語言文學(xué)專業(yè)實(shí)施雙語教學(xué)的實(shí)踐與思考——以“外國文學(xué)作品原著選讀”為例》,《陜西教育》(高教版)2019年第11期,第25-26頁。
[4]李穎:《高校全英文教學(xué)效果的實(shí)證研究》,《中國外語》2017年第1期, 第59-67頁。
[5]牟鵬:《牛津大學(xué)全英文教學(xué)培訓(xùn)及啟示》,《高教學(xué)刊》2018年第2期,第14-17頁。
作者單位:長安大學(xué)外國語學(xué)院 ? 陜西西安