蔣凈格 凌淑珍
摘? 要:當今社會已經(jīng)進入了信息時代,新媒體平臺的飛速發(fā)展使其逐漸成為大眾獲取信息的主要途徑。在新媒體時代,知識獲取的途徑走向多元化,傳統(tǒng)教學手段已經(jīng)不能滿足互聯(lián)網(wǎng)時代大學生汲取知識的需要,能夠突破時間與空間限制的新媒體教學手段則展現(xiàn)出來極大的優(yōu)勢。英語作為一門溝通國內外的工具性語言,需要時刻緊跟時代潮流、順應互聯(lián)網(wǎng)時代發(fā)展趨勢。因此,引進“新媒體+英語”的新型教學方式對于高校英語教學來講大有裨益。文章將從應用價值和構建策略兩個方面,結合實踐經(jīng)驗探究這種新模式的合理性。
關鍵詞:高校英語教學;新媒體時代;教學創(chuàng)新;
中圖分類號:G42? ?文獻標識碼:A? ? 文章編號:1673-7164(2023)35-0160-04
在互聯(lián)網(wǎng)飛速發(fā)展的當下,新媒體平臺異軍突起并逐漸取代傳統(tǒng)紙媒成為大眾獲取信息的主流途徑。根據(jù)微博2022年三季報顯示,微博2022年9月的月活躍用戶為5.84億,日均活躍用戶為2.53億。截至2022年11月,抖音用戶數(shù)量達到了8.42億,日均活躍用戶超6億。新媒體平臺的用戶體量與用戶活躍度都不容小覷。在新媒體不斷地沖擊之下,大學生知識獲取的途徑逐漸多元化,傳統(tǒng)教學手段已經(jīng)不滿足互聯(lián)網(wǎng)時代大學生汲取知識的需要,能夠突破時間與空間限制的新媒體教學手段展現(xiàn)出來極大的優(yōu)勢。英語作為一門溝通國內外的工具性語言,需要時刻緊跟時代潮流、順應互聯(lián)網(wǎng)時代發(fā)展趨勢。因此,引進“新媒體+英語”的新型教學方式對于高校英語教學來說刻不容緩。如何最大程度利用并發(fā)揮新媒體工具的優(yōu)勢改進英語教學模式也成為英語教育工作者一直在探討的重點問題。文章以“翻譯追光者”項目為例探究“新媒體+英語”翻譯教學模式的合理性。
一、“新媒體+英語” 翻譯教學新模式的應用價值
(一)突破時空限制,迎合后疫情時代需求
2019年末新冠肺炎疫情的暴發(fā)拉開了“網(wǎng)課時代”的序幕,借助新媒體平臺開展的網(wǎng)課教學因國家“停課不停學”的號召而逐漸成為一項重要的教學方式?!靶旅襟w+”的新型教學模式憑借其不限時間空間、支持反復學習、學習方式靈活、減少人員接觸等優(yōu)勢極大程度上維系了教學效率。隨著“新媒體+”的教學方式普及,新媒體平臺不再僅僅是娛樂的代名詞,知識類賬號如雨后春筍般涌現(xiàn),新媒體平臺在知識普及方面的功效進一步提高。學生可以通過媒體平臺直播上課,工作人員可以通過會議平臺召開線上會議,學院可以邀請專家們進行線上講座,求職人員可以在新媒體平臺搜集信息等。“后疫情時代”到來之際,以“網(wǎng)課”為代表新媒體教學并沒有喪失其重要性,反而為“后疫情時代”初期的教學提供了更大的便利。有關研究表明,超過半數(shù)的高校教師(76.5%)愿意在疫情后采用“線上+線下”混合式教學,近一半的教師(45.9%)愿意繼續(xù)采用線上教學,選擇不采用線上教學的占23.1%[1]。由此可見,線上教學的理念已經(jīng)深入人心。在“全面開放”“乙類乙管”的新政策頒布后,集中線下教學正逐漸恢復,但是由于不同學校與不同學生自身情況不同,難以確保每一位學生都能及時到場參與課堂學習。有相關學者指出,“新冠肺炎疫情之后,教育的恢復并非回到之前的‘常態(tài),而是經(jīng)過‘非常態(tài)之后重新構建一種‘常態(tài),這是后疫情時期教育的‘新常態(tài)”[2]。借助新媒體工具開展的“線上+線下”混合教學模式毫無疑問將成為教育“新常態(tài)”的重要組成部分。其不受時間空間限制的顯著優(yōu)勢可以確保每一位學生在自身條件允許的情況下最大限度地參與課堂,為當下的教育教學活動開展提供保證。
(二)課堂課外相結合,提高學生的自主學習能力
人類從農(nóng)業(yè)時代邁向工業(yè)時代的過程中,教育系統(tǒng)的范式隨之從“單室校舍”變?yōu)椤肮S模式”,但是在如今信息時代的背景下,過于“標準化”的“工廠模式”教學已不再適應社會的創(chuàng)新型人才需求,而以新媒體為依托的新型教學方式在很大程度上填補了標準之外的空缺,新媒體平臺上低門檻、多門類的海量知識滿足了學生個性化多元化發(fā)展的需要,讓教育真正做到“因材施教”“以人為本”[3]。不同的新媒體平臺提供的具體內容以及呈現(xiàn)方式均有不同,比如:微信公眾號就是以圖文信息傳播為主,內容涵蓋面較廣;抖音以短視頻傳播為主,受眾群體主要是年輕人;嗶哩嗶哩動畫則是多元短、中、長文化視頻的聚集地。不同于傳統(tǒng)課堂局限在教室這一固定空間內,依托新媒體手段的教學新模式以其不限地點、便于反復觀看復習、實時響應、資源豐富的特點幫助學生在課堂之外鞏固所學內容,在查漏補缺溫故知新的同時探索課堂之外的興趣點,拓展學生的知識廣度與厚度。新媒體平臺的“回放”功能受到很多學生的贊賞,無論是因為臨時有事必須離開,還是因為課堂上老師講解太快來不及消化,回放可以在不影響教師與學生正常工作或生活的情況下幫助學生及時查缺補漏,豐富學生的知識儲備。傳統(tǒng)課堂以教師為課堂的主導者,學生被動接受知識,教師是這種方式下唯一的知識傳播者,學生學習知識的渠道具有很大局限性。而借助新媒體平臺,學生也可以成為學習過程中的主導者,面對新媒體平臺上豐富多樣的學習資源,學生可以自行篩選與學習所需的內容,根據(jù)個人情況選擇性學習、針對性學習。以英語翻譯學習為例,新媒體平臺上海量的學習資源,如口譯練習、catti模擬練習、名校翻譯方向課等,極大地方便了學生在課堂之外學習專業(yè)技能,做到課內課外相結合,隨時隨地實現(xiàn)自我提升。除此以外,比起課堂上被動接受的學習方式,主動獲取知識的方式更能激發(fā)學生學習的積極性,有助于提高學生的自學能力,養(yǎng)成良好的學習習慣,營造出向學愛學的學習氛圍。例如“翻譯追光者”欄目就以翻譯文化為中心思想,從多元化的角度講解翻譯文化,打破學生對于翻譯的刻板印象,將翻譯與主題文化相結合,幫助受眾探索自己的興趣所在,努力實現(xiàn)“翻譯+學科”的有效結合,不失為翻譯方向課程的優(yōu)秀課外補充資源,幫助學生在課堂之外更廣泛地探索翻譯領域。
(三)學習素材多元化,便于復合型人才的培養(yǎng)
高等學校外語專業(yè)教學指導委員會制訂的《關于外語專業(yè)面向21世紀本科教育改革的若干意見》指出,“從根本上來講,外語是一種技能,一種載體;只有當外語與某一被載體相結合,才能形成專業(yè)?!?sup>[4]從2000年“復合型人才”這一概念以文件形式寫入《高等學校英語專業(yè)英語教學大綱》起,復合型英語人才就成為人才培養(yǎng)構建和改革的核心方向,其中翻譯領域也并不例外[5]。尤其是隨著信息化時代的到來,國內外、各行業(yè)間的聯(lián)系越來越緊密,英語與其他行業(yè)的融合度也逐步提升,這就要求翻譯人員不僅需要熟練掌握專業(yè)翻譯技巧,也應該具備相應的關聯(lián)專業(yè)知識,才能適應當今社會對于外語人才的新標準。在傳統(tǒng)教學時代,一直有“隔行如隔山”的說法,新媒體手段正是打破這層障壁的有力武器。新媒體平臺上涵蓋了各行各業(yè)的相關學習資料,學生可以輕松地通過瀏覽這些素材,拓寬自己本專業(yè)之外的知識面,加深知識儲備。哪怕是“知識付費”的模式開始普及,大多數(shù)情況下在新媒體平臺上學習專業(yè)外知識的綜合成本也遠低于傳統(tǒng)線下報班的消費,這里的綜合成本不僅是金錢方面,還有交通成本、時間成本等??v使學習者在淺嘗之后發(fā)現(xiàn)自己并不適合相關領域,相對低廉的試錯成本也讓學習者沒有后顧之憂,愿意進行更多的嘗試,直到找到真正適合自己的發(fā)展方向。因此,依托新媒體平臺的新型教學方式是對學習者進行多元化學習的激勵,為復合型人才的培養(yǎng)提供了便利條件。在“翻譯追光者”欄目設立時就充分考慮了這一特點。在內容編排上,除了傳統(tǒng)的翻譯史等內容之外,特地設置了“學科+翻譯”的專欄節(jié)目,如醫(yī)學翻譯、法律翻譯等。一方面考慮到翻譯專業(yè)學生在日后進入不同行業(yè)的認知需求;另一方面滿足復合型翻譯人才的培養(yǎng)需要。相信在新媒體平臺的加持下,跨專業(yè)乃至跨學科人才將越來越多。
二、“新媒體+英語” 翻譯教學新模式的構建策略
(一)教學內容趣味化
縱觀新媒體平臺上的各類知識類學習材料,更加受到學習者歡迎的往往是趣味性較高的作品。首先,在提到新媒體平臺時,休閑娛樂依舊是大多數(shù)人腦海中揮之不去的印象。大多數(shù)新媒體平臺的受眾比起死板地被灌輸知識,更希望能夠寓教于樂,在相對輕松的狀態(tài)下獲取知識。其次,新媒體平臺的信息如同潮水般洶涌,在觀眾面對大量信息時難免會眼花繚亂。傳統(tǒng)課堂的氛圍大多是嚴肅莊重的,學生在課堂上被要求嚴謹認真、一絲不茍地對待每一個知識點,這就導致在課堂之外,不少學生并沒有足夠的精力或者也不再愿意去接受嚴肅的知識灌輸。綜合以上幾點考量,這就要求新媒體平臺上學習素材應當是輕松有趣的,可以利用碎片化時間習得的。因此新媒體平臺上更受歡迎的往往是那些精簡、有趣的作品。注意到這一點,“翻譯追光者”便立足于短視頻,在一年的時間里發(fā)布12期與翻譯有關的文化類短視頻,在傳播翻譯知識的主題下,聚焦生活領域,用生動有趣的故事與事例在吸引觀眾興趣的同時幫助觀眾理解消化專業(yè)知識,打破大眾對于翻譯領域枯燥乏味的刻板印象。
(二)展現(xiàn)方式多元化
新媒體時代的信息傳播不再以單調的印刷紙媒為唯一的方式。在新媒體快速發(fā)展的情況下,知識的表達形式更為多樣,不僅僅局限于白紙黑字之上。在“翻譯追光者”項目的實踐過程中,項目組意識到不同新媒體平臺之間的受眾偏好也大不相同。以短視頻起家的抖音平臺毫無疑問對短視頻青睞有加,而圖文和長視頻對于抖音平臺的受眾來講,并不具有能與短視頻相匹配的吸引力。對于B站的受眾而言,橫版長視頻似乎更符合他們的認知,比起短視頻碎片化的特點,長視頻可以相對完整地表達觀點,傳授知識,對于有目標性拓寬知識面的學生來講長視頻更方便其系統(tǒng)地習得知識,這也符合B站以青年人為主的用戶群體特征。對于曾經(jīng)以文字博客見長的微博來說,雖然近年來其形式不斷更新,但是文字輸出依舊是微博平臺的主流,其中的“微”字也鮮明地表達了其用戶對于短小精練語言文字的偏愛。在充分了解各新媒體平臺不同調性的情況下,在進行產(chǎn)出時就應當充分考慮不同受眾群體的偏好問題,有針對性地進行內容輸出,通過多元化的展現(xiàn)方式來擴大受眾,以保證有足夠的觀眾能夠通過形式多樣的學習素材汲取知識。通過大量的調研與具體實踐,“翻譯追光者”團隊決定“因地制宜”,在微信公眾平臺發(fā)布圖文信息相結合的短篇推送,每篇推送帶1期原創(chuàng)系列視頻;在抖音、嗶哩嗶哩動畫以及小紅書平臺主要以短視頻內容為主,介紹內容為輔;而在微博平臺主要通過原創(chuàng)話題、撰寫文案、發(fā)布視頻的方式進行推廣。截至2023年1月上旬,“翻譯追光者”推出的12期文化短視頻在微信公眾號、抖音、B站、小紅書四個平臺的觀看點贊量接近萬人,在新浪微博平臺的觀看量和話題度超過了25000人次。這也充分說明擁有多元展示方式的新媒體平臺是符合時代要求的選擇。
(三)革新教學方法
在前期大規(guī)模的網(wǎng)課實踐中,新媒體教學集中體現(xiàn)了一個不可忽視的問題:學生課堂專注度較低。在傳統(tǒng)課堂中,由于存在教師作為課堂的監(jiān)督者,學生的注意力可以相對集中地聚焦在知識點上,而在以新媒體為主導的新型教學模式之下,由于監(jiān)督者角色的缺失,學生很難確保自己的注意力全程聚焦。因此傳統(tǒng)的教學方式以及師生角色已經(jīng)不適用于新媒體教學方式,革新教學方式在翻譯教學新模式的構建過程中尤為重要。在課程過程中,教師應當以問題為導向,以活動為手段,把探究討論作為課堂的一個重要部分,循序漸進地推動課堂進行,提高學生的課堂參與度,做到“以問題牽引激發(fā)學生的學習動機;以任務驅動調動學生的積極性;以師生互動加強學生的感官參與;以協(xié)作生成促進學生的認知發(fā)展;以過程評價激發(fā)學生的深度投入”[6]。教師在這種模式之中比起知識傳播者與課堂監(jiān)督者的角色,更像是引導者,將傳統(tǒng)灌輸型的教學方式轉變?yōu)橐I型的成果導向的新型教學方式,做到“授人以漁”,幫助學生學會學習,自發(fā)地獲取知識,自發(fā)自愿參與課堂,養(yǎng)成獨立思考的能力。學生也應該轉換角色,自覺承擔起課堂主體的責任,積極參與課堂,培養(yǎng)良好的自學能力。
(四)完善課程評價體系
傳統(tǒng)的教學模式大多采取結果性評價的方式來衡量學生的學習成果,而依托新媒體平臺的新型教學模式則應當更注重過程性評價。學生的角色已經(jīng)從被動的知識接受者轉變?yōu)檎n堂的中心與主導者,學習的范圍也相對廣泛,不再局限于課本知識。因此在單純的考試成績之外,學生的自學能力、創(chuàng)新思維能力、合作能力等都應該納入學習成果考量。學生在學習過程中的綜合表現(xiàn)與內容產(chǎn)出理應成為課程評價的一項重要部分。學習不是簡單的記憶過程,在學習的過程中究竟將多少知識內化為己有,個人學習能力有多少提高,才是新模式下衡量學習經(jīng)歷是否成功的標準。通過學生的輸出結果來對學生的課程掌握情況進行評價,更能體現(xiàn)評價的全面性、真實性、開放性和差異性原則[7]。當然,所謂輸出結果的形式也應當是多樣的,要允許不同性格的學生采取自己相對擅長的方式來進行成果展示,符合“因材施教”個性化教育的原則。“翻譯追光者”項目就是一次實踐嘗試,現(xiàn)在很多高校都通過實踐任務來考查學生對于知識的掌握情況,學生不僅可以從實踐中獲取知識,更能從實踐中發(fā)現(xiàn)問題,還能在不斷的修正中總結經(jīng)驗。除此之外,社交平臺的反饋是最真實的,因此“翻譯追光者”項目選擇將原創(chuàng)短視頻投放在比較熱門的社交平臺上,積極聽取觀眾意見,努力改正,不斷完善,真正做到“從實踐中來,到實踐中去?!?/p>
三、結語
面對信息化洪流的來襲,在新媒體時代高校英語翻譯教學轉型大有可為?!靶旅襟w+英語”的教育新模式依托新媒體平臺的優(yōu)勢,便于當前新時代下課程的開展,有助于提高學生的自主學習能力,滿足個性化教學原則,培養(yǎng)復合型人才。這一新模式讓學生成為課堂的中心,充分發(fā)揮學生潛能,提高其自主創(chuàng)新能力。相信在未來“新媒體+”的教學模式將成為英語教學乃至高校教學的一項重要組成部分?!胺g追光者”項目就是“新媒體+英語”的切實體現(xiàn),該項目目前已圓滿收官,期待未來會有更多的“追光者”繼續(xù)前行,充分利用時代給予我們的機會,推動新時代的英語教學與新媒體的深度融合發(fā)展。
參考文獻:
[1] 鄭宏,謝作栩,王婧. 后疫情時代高校教師在線教學態(tài)度的調查研究[J]. 華東師范大學學報(教育科學版),2020,38(07):54-64.
[2] 馮建軍. 后疫情時期重構教育新常態(tài)[J]. 中國電化教育,2020(09):1-6.
[3] 涂濤,李文. 新媒體與未來教育[J]. 中國電化教育,2015(01):34-38.
[4] 高等學校英語專業(yè)英語教學大綱[EB/OL]. (2019-11-06). http://sfl.zzife.edu.cn/2019_11/06_00/content-19126.html.
[5] 武光軍. 復合型翻譯人才:我國翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)模式構建與改革方向[J]. 外語界,2011(03):2-8.
[6] 張迪,王帆. 直播課堂中師生在線面對面交互行為分析[J]. 中國教育信息化,2022,28(10):108-115.
[7] 王竹立. 后疫情時代,教育應如何轉型?[J]. 電化教育研究,2020,41(04):13-20.
(責任編輯:羅欣)
基金項目:本文系2022年度科技部國家級外專項目“海上絲綢之路上中非共同文化路徑研究”(項目編號:DL2022172007L);西北農(nóng)林科技大學重點教學改革研究項目“大學英語ESP(育人+智慧+實踐)融合式教學創(chuàng)新與實踐”(項目編號:JY2102015);西北農(nóng)林科技大學2022年大學生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓練計劃國家級項目“翻譯追光者”(項目編號:202210 712044)研究成果之一。
作者簡介:蔣凈格(2002—),女,學士在讀,西北農(nóng)林科技大學語言文化學院,研究方向為英語教學;凌淑珍(1979—),女,博士,西北農(nóng)林科技大學語言文化學院副教授,研究方向為英語文學、非洲文學和比較文學。