国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

談對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中同義詞的判定方法

2009-05-13 08:34
現(xiàn)代語(yǔ)文 2009年11期
關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)

尚 菲

摘 要:同義詞教學(xué)作為對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中的難點(diǎn)和重點(diǎn),一直是學(xué)者們研究的對(duì)象。本文結(jié)合前人的研究成果,討論了同義詞的三種判定方法:替換法、同形結(jié)合法、義素分析法,希望能為對(duì)外漢語(yǔ)同義詞教學(xué)提供一些借鑒。

關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué) 同義詞 替換 同形結(jié)合 義素分析

現(xiàn)代漢語(yǔ)里存在著大量的同義詞,同義詞之間的細(xì)微差別構(gòu)成了語(yǔ)言的靈活性和精密性,因此同義詞也成了外漢語(yǔ)教學(xué)中的難點(diǎn)和重點(diǎn)。如果想更好地利用同義詞來完成日常的交際,使交際內(nèi)容變得生動(dòng)準(zhǔn)確,我們就應(yīng)該特別注意同義詞之間的差異。一般出現(xiàn)的用詞不當(dāng)?shù)拿⊥褪怯捎诤雎粤诉@些差別,隨意運(yùn)用同義詞造成的。要正確地使用同義詞,首先要正確地對(duì)同義詞進(jìn)行判定,然后再進(jìn)行分析。本文結(jié)合前人的研究,討論了同義詞的三種判定方法。

一、替換法

替換法是指在某個(gè)給定的語(yǔ)言單位(例如詞組或句子)中,如果其中的一個(gè)詞可以被另外一個(gè)詞或若干個(gè)詞替換而不改變?cè)撜Z(yǔ)言單位的基本意義或所指稱的對(duì)象,那么,這個(gè)詞與用來替換的詞便構(gòu)成了同義關(guān)系。

關(guān)于同義詞的替換問題,一直以來都存在著爭(zhēng)議。一種看法把能否進(jìn)行同義替換作為最終決定是否為同義詞的標(biāo)準(zhǔn)。此種觀點(diǎn)以王理嘉、侯學(xué)超先生為代表,他們認(rèn)為詞與詞之間含義上的共同性和使用上的可替換性是確定幾個(gè)詞為同義詞的兩個(gè)共同的必要條件。另一種看法以劉叔新、張志毅先生為代表。劉叔新先生認(rèn)為同中有異的同義詞在大多數(shù)情況下是不能進(jìn)行互相替換的,因?yàn)橥x詞的作用就在于表現(xiàn)意味色彩的細(xì)微差別,每個(gè)詞都有自己的特性,而能夠進(jìn)行替換的同義詞之間大多是感情色彩差異不是很大的同義詞。張志毅先生則認(rèn)為,“同義詞的替換是有條件的,相對(duì)的;替換并不是同義詞的本質(zhì)特征?!盵1]

以上兩種觀點(diǎn)爭(zhēng)論的焦點(diǎn)集中在替換是不是同義詞的本質(zhì)特征,它能不能作為判斷同義詞的標(biāo)準(zhǔn)上。這里,對(duì)于同義詞的替換問題我們應(yīng)當(dāng)有這樣的認(rèn)識(shí):第一,同義詞之間往往存在著一定程度上的可替換性;第二,替換不是同義詞的本質(zhì)特征,它不能作為判斷同義詞的標(biāo)準(zhǔn)。

語(yǔ)言中的同義詞之間各方面完全相同的情況只占了很少的部分。大部分詞往往會(huì)存在著一些詞義上、組合上的細(xì)微差別以及感情色彩上的不同。符淮青先生在對(duì)同義詞下定義的時(shí)候曾有過這樣的論述:“同義詞除少數(shù)等意詞外,從詞的關(guān)系說,是基本義、常用義有相同或相近義項(xiàng)(一項(xiàng)或多項(xiàng))的一組詞。從義項(xiàng)的關(guān)系說,是概念有很大的共同性,但表示對(duì)象特征或適用對(duì)象有些差別,或附屬義有差別,或者語(yǔ)法特點(diǎn)有差異的一組詞?!盵2]從這段描述中可以看出,同義詞之間基本上是不存在替換的可能性的??墒鞘聦?shí)上,語(yǔ)言中很多的同義詞能夠在一定的條件下,一定的語(yǔ)境中進(jìn)行替換,除了意義基本上沒有明顯的差別外,在語(yǔ)感上也是能夠被大家所接受的。例如“明白/清楚”這一組同義詞在以下的例句中就基本上看不出有什么差別:

(1)招呼大家圍坐攏來,成一個(gè)小圈子,說起話來比較容易聽得明白(清楚)。[3]

(2)我不明白(清楚)他們之間的關(guān)系。[4]

由此可以看出,同義詞應(yīng)該有一定程度上的可替換性,而同義詞可以替換的前提是在一定的語(yǔ)境中,并且替換后不改變句子的基本意義。高名凱在談到構(gòu)成同義詞的條件時(shí)曾指出,同義詞在任何地方都可以互相替代,并且保持意義的一致。張志毅指出“同義詞的替換,是以保持基本意義不變,不產(chǎn)生明顯區(qū)別為條件的”,“同義詞的替換是有條件的、相對(duì)的”[5]。可見,同義詞的替換受到很多因素的制約。

在對(duì)同義詞進(jìn)行替換的過程中,我們首先要設(shè)置一個(gè)語(yǔ)言環(huán)境,然后將需要考察的同義詞先后置于這個(gè)語(yǔ)言環(huán)境中,在這個(gè)給定的語(yǔ)境中對(duì)同義詞進(jìn)行觀察與比較。如果被考察的對(duì)象有的不能進(jìn)入這個(gè)語(yǔ)境,就證明它同能夠進(jìn)入該語(yǔ)境的考察對(duì)象不存在同義關(guān)系。如果被考察的對(duì)象都能進(jìn)入這個(gè)預(yù)設(shè)的語(yǔ)境中,但原本完全一致的語(yǔ)流意義卻因?yàn)椴煌疾鞂?duì)象的進(jìn)入而變得不一致,那么,同樣證明了它們之間不存在同義關(guān)系。如果被考察的對(duì)象都能進(jìn)入這個(gè)語(yǔ)境,而且原本的語(yǔ)流意義在不同的考察對(duì)象進(jìn)入之后依然保持一致,那就證明被考察的對(duì)象之間存在著同義關(guān)系,是同義詞。

黃金貴先生認(rèn)為,利用同義詞的替換確實(shí)可以識(shí)別同義詞,替換法自然可以成為鑒別同義詞的一種手段。這種手段是有前提的,即語(yǔ)境中語(yǔ)流意義在詞語(yǔ)替換后不能發(fā)生太大變化,應(yīng)該與原義相差無幾,否則,這種替換是不成立的。能夠替換的同義詞,它們之間的不同應(yīng)該是非常小的,而在同一個(gè)上下文中可以互相替換并且還不改變句子基本意義的同義詞是極其有限的。因此,大量的同義詞是不具備可替換性的,可見,這種方法自身存在著局限性。如果將替換法作為確定同義詞的唯一依據(jù),是很難得到眾人肯定的,但作為確定同義詞的一種輔助方法也未嘗不可。

二、同形結(jié)合法

同形結(jié)合法是劉叔新先生首先提出來的。他指出,“同形結(jié)合法以邏輯和語(yǔ)言的形式為基礎(chǔ),確定不同詞語(yǔ)所指的對(duì)象是否同一,從而鑒別同義和近義單位”。同形結(jié)合法的具體內(nèi)容為:“兩個(gè)詞語(yǔ)單位若指同樣的對(duì)象,那么各與同一個(gè)指另一對(duì)象的詞語(yǔ)相聯(lián)結(jié),得出的兩個(gè)聯(lián)結(jié)體必然也指同一種事物。因此,要確定甲、乙兩詞語(yǔ)的對(duì)象是否一致,可找到一個(gè)詞語(yǔ)單位丙,它能夠同樣與甲、乙聯(lián)結(jié)。如果‘甲+丙和‘乙+丙指同樣事物,那么就可以確定甲和乙有同樣的對(duì)象,互為同義詞?!边@是劉叔新在《漢語(yǔ)描寫詞匯學(xué)》中對(duì)同形結(jié)合法的一段描述,這段話簡(jiǎn)單地說就是找到一個(gè)第三者詞語(yǔ),如果這兩個(gè)詞分別與第三個(gè)詞結(jié)合而指稱同一種事物,那么這兩個(gè)詞互為同義詞。用公式描述如下:

若A=B 則A+C=B+C;

若A+C=B+C 則A=B;

若A+C≠B+C 則A≠B。

在使用同形結(jié)合法來確定同義詞時(shí),我們應(yīng)先尋找到一個(gè)同幾個(gè)被考察對(duì)象都能組合的詞語(yǔ),然后將這幾個(gè)被考察的對(duì)象分別與找來的該詞語(yǔ)組合成一個(gè)語(yǔ)言片段。最后對(duì)組合成的語(yǔ)言片段進(jìn)行觀察和比較,分析這幾個(gè)語(yǔ)言片段是否指稱同一對(duì)象。指稱同一對(duì)象的為同義詞,指稱的不是同一對(duì)象的則不是同義詞。

通過對(duì)同形結(jié)合法的描述,我們可以看到,同形結(jié)合法與替換法其實(shí)是沒有實(shí)質(zhì)區(qū)別的。同形結(jié)合法中的尋找一個(gè)同幾個(gè)被考察的對(duì)象都能組合的詞語(yǔ),其實(shí)就是替換法中的確定必要的上下文語(yǔ)境。而考察組合后的語(yǔ)言片段是否指稱同一事物對(duì)象,就是指替換法中考察原本一致的詞語(yǔ)意義在與不同的考察對(duì)象組合之后是否仍然一致。所以我們說,同形結(jié)合法和替換法沒有實(shí)質(zhì)的區(qū)別。

同形結(jié)合法的關(guān)鍵在于丙詞的選取,如果選取得當(dāng),兩個(gè)同義詞都可以和它結(jié)合,并且表示同樣的事物。但是,如果選取不當(dāng),那么,即使這兩個(gè)詞是同義詞,也有可能無法都和它結(jié)合。例如“秘密”和“機(jī)密”兩個(gè)詞,我們將它們分別稱為甲詞和乙詞,劉叔新先生選取的丙詞是“文件”。那么“甲+丙”和“乙+丙”組合所得到的詞分別為“秘密文件”和“機(jī)密文件”。通過這樣的組合,我們可以看出所得到的新組合指稱的是同一事物對(duì)象,所以可以確定“秘密”和“機(jī)密”是同義詞。但是,如果我們將丙詞“文件”換成“警察”,那么所得到的結(jié)果就會(huì)發(fā)生變化。如果丙詞為“警察”,則新的組合為“秘密警察”和“機(jī)密警察”,而“機(jī)密”與“警察”根本就不能進(jìn)行搭配,那么根據(jù)同形結(jié)合法的內(nèi)容,可以得出“秘密”與“機(jī)密”這兩個(gè)詞不是同義詞的結(jié)論。所以,丙詞的選取是有條件的,不是隨意的。

從上述論述中可以看出,同形結(jié)合法與替換法在實(shí)質(zhì)上是一樣的。替換法所具有的局限,同形結(jié)合法也同樣具備。當(dāng)然,同替換法一樣,同形結(jié)合法也是一種很好的判定同義詞的輔助方法。

三、義素分析法

義素分析法是從西方引進(jìn)的一種語(yǔ)言學(xué)理論分析方法,又稱為語(yǔ)義成分分析法。這種方法最初用于研究不同文化社團(tuán)的親屬之間的關(guān)系,后來才被廣泛應(yīng)用于分析各種語(yǔ)義成分之間的關(guān)系。它借鑒了音位學(xué)上劃分最小的音素來概括音位建立音位系統(tǒng)的方法,來分析語(yǔ)言的義素構(gòu)成。通過對(duì)語(yǔ)言的義素構(gòu)成進(jìn)行分析,從而了解它的意義構(gòu)成方式、結(jié)構(gòu)及整體語(yǔ)義系統(tǒng)。義素分析法明確地揭示了語(yǔ)義場(chǎng)的關(guān)系,而且還揭示了義位間的結(jié)構(gòu)和義位形成的系統(tǒng),使詞義間所存在的那些細(xì)微的差別也一目了然地呈現(xiàn)了出來。

義素是最小的不能獨(dú)立運(yùn)用的語(yǔ)義單位,是詞義的區(qū)別特征。作為義素本身,它不能夠直接出現(xiàn)在語(yǔ)言的使用環(huán)境中,只有當(dāng)不同的義素組合起來形成義位,才能構(gòu)成一個(gè)能夠獨(dú)立運(yùn)用的意義。我們所說的義位就是指某個(gè)義項(xiàng)的詞義,是語(yǔ)義系統(tǒng)中最基本的語(yǔ)義單位,它由一組義素來構(gòu)成。

“義位”與“義項(xiàng)”是兩個(gè)不同的概念,但一般來說,在詞典中一個(gè)義項(xiàng)反映一個(gè)義位。“義位”屬于語(yǔ)義學(xué)范疇,在我國(guó)語(yǔ)言學(xué)界大都可以用來指稱詞的一個(gè)意義。“義項(xiàng)”屬于詞典學(xué)范疇,是指在詞典中對(duì)語(yǔ)義進(jìn)行分項(xiàng)解釋的一個(gè)系列,或者是其中的每個(gè)單項(xiàng)。從理論上講,詞義學(xué)中的義位相當(dāng)于漢語(yǔ)詞典中的義項(xiàng),只是“漢語(yǔ)中的義項(xiàng)既包括語(yǔ)素義項(xiàng),也包括詞義項(xiàng),而義位與之對(duì)應(yīng)的是詞義項(xiàng)?!盵6]“一個(gè)單義詞只有一個(gè)義位,多義詞有多個(gè)義位。”[7]對(duì)義位進(jìn)行分析就可以得到最小的意義單位義素。如果義位是由兩個(gè)或兩個(gè)以上相同的表示彼此共性的義素和相應(yīng)的表示彼此差異的義素組成的,那么,這些義位的聚合就可以稱之為語(yǔ)義場(chǎng)。而我們要對(duì)義位的義素進(jìn)行分析,就必須將其放在一定的語(yǔ)義場(chǎng)內(nèi)。

語(yǔ)義場(chǎng)借用了物理學(xué)中“場(chǎng)”的概念,語(yǔ)言學(xué)中的語(yǔ)義場(chǎng)是指語(yǔ)義的類聚,它是通過不同詞之間的對(duì)比,來概括它們?cè)~義的共同特點(diǎn)或是關(guān)系而劃分出來的類。對(duì)不同詞的意義進(jìn)行比較,可以看到某些詞義與另一些詞義存在的一些共同的特點(diǎn)和相互的關(guān)系。人們可以根據(jù)這些詞義上的共同特點(diǎn)和這種相互之間的關(guān)系,把詞分成大大小小的不同的類別,這就是詞義的聚合,而分出來的類就是語(yǔ)義場(chǎng)。如果各個(gè)詞義有著共同的義素,那么就表明它們同屬于一個(gè)語(yǔ)義場(chǎng),如有一些不同的義素,就表明詞義彼此之間的區(qū)別。例如:

表1

表1中“+”表示某個(gè)義位包含有該義素,“-”表示某義位不包含有該義素。共同的義素表明各個(gè)詞義之間的聯(lián)系,而區(qū)別義素的存在則表示各個(gè)詞的詞義之間的區(qū)別,這樣我們就能夠更準(zhǔn)確地把握各詞的有關(guān)詞義。這里所說的“共同”和“區(qū)別”是相對(duì)的,如果將“巨大”同“宏大”進(jìn)行比較,“數(shù)量、形體、宏偉”就成為區(qū)別義素。如果將“巨大”同“龐大”進(jìn)行比較,那么“數(shù)量、形體”就不能構(gòu)成比較的義素,所以,我們要選擇正確的義素進(jìn)行分析。

義素確立的過程就是對(duì)一個(gè)詞義進(jìn)行分析的過程。一個(gè)詞義包含許許多多的義素,將這個(gè)詞義中的一些具有區(qū)別特征的義素、有對(duì)立關(guān)系的特征總結(jié)歸納出來,就是義素分析的全過程。在利用義素分析法來區(qū)別同義詞時(shí),我們常會(huì)看到這樣的例子:

表2

從表2的排列分析中我們可歸納出它們各自的義素。第一行的詞語(yǔ)表明的是“人類”,以下的二、三、四行的詞語(yǔ)表明的是“獸類”,在有關(guān)獸類的詞語(yǔ)中又可以分出“?!薄把颉薄柏i”這三個(gè)小類。從表2中還可以看出,第一列詞語(yǔ)表示的是“男性”或“雄性”的一類詞,第二列詞語(yǔ)表示的是“女性”或“雌性”的一類詞,第三列詞語(yǔ)表示的是“成年”或“未成年”的一類詞。根據(jù)以上每個(gè)詞所擁有義素的不同情況,可分別歸納出不同義素的組合情況,從而對(duì)詞語(yǔ)進(jìn)行必要的分析。

在進(jìn)行義素分析時(shí),首先要將幾個(gè)需要考察的對(duì)象設(shè)定在一個(gè)語(yǔ)義場(chǎng)內(nèi),通過分析和比較找出這幾個(gè)被考察對(duì)象的義素,這也是最關(guān)鍵的一道程序。義素分析的目的就是為了了解每個(gè)被分析的對(duì)象的情況,將分析后所得到的義素列出語(yǔ)義結(jié)構(gòu)式或語(yǔ)義矩陣,也就是將各個(gè)義素做線性排列或者將分析結(jié)果列成圖表(如表1),通過這樣的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)式或者矩陣,我們就可以清楚地看到各個(gè)詞之間的差異。但是,在分析的過程中應(yīng)當(dāng)注意以下幾點(diǎn):

1.對(duì)義位的義素分析必須在一定的語(yǔ)義場(chǎng)內(nèi)進(jìn)行。

2.選取義素時(shí)必須提取跟其他的詞有所區(qū)別的義素。

3.所提取的應(yīng)該是最小的義素,尋找那些最小的有區(qū)別價(jià)值的義素。

4.只有確定一組詞的共同義素,才能使有關(guān)的分析建立在共同意義的基礎(chǔ)上。

義素分析法使同義詞的辨析變得清晰明了、趨于精細(xì)。它的最大好處在于所分析的義位包含了各個(gè)方面的要素,可對(duì)義項(xiàng)進(jìn)行系統(tǒng)的分析。在確定義項(xiàng)的時(shí)候,我們應(yīng)當(dāng)根據(jù)詞在不同語(yǔ)境中的概念義的異同來確定,這種說法為義素分析提供了理論上的依據(jù)。在實(shí)際操作中,義素分析正是通過提取概念義的義素來分析概念義的異同的。它對(duì)某一個(gè)概念進(jìn)行解構(gòu)、分析,從這些分析中提取義素的相同點(diǎn)和不同點(diǎn),再進(jìn)行義位的詮釋、義項(xiàng)的劃分,最后總結(jié)出分析性的解釋意義的文字。留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)詞匯時(shí),基本上是以義項(xiàng)為單位進(jìn)行學(xué)習(xí)的,并且以義項(xiàng)作為辨析單位符合詞義辨析的客觀規(guī)律。所以,采用義素分析法來判定同義詞,有利于留學(xué)生對(duì)同義詞的接受,從而能更好地幫助留學(xué)生學(xué)習(xí)和掌握同義詞,并且在運(yùn)用同義詞進(jìn)行交際時(shí)減少偏誤的產(chǎn)生??梢?在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中進(jìn)行詞義的判定時(shí),義素分析法不失為一種很好的判定方法。

注 釋:

[1]張志毅:《確定同義詞的幾個(gè)基本觀點(diǎn)》,《吉林師范大學(xué)報(bào)》,1965年第1期,第79頁(yè)。

[2]符淮青:《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯》,第127頁(yè)。

[3]劉叔新:《現(xiàn)代漢語(yǔ)同義詞詞典》,第366頁(yè)。

[4]張志毅:《簡(jiǎn)明同義詞典》,第162頁(yè)。

[5]張志毅,張慶云:《漢語(yǔ)詞義學(xué)》,第125頁(yè)。

[6]曹煒:《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞義學(xué)》,第88頁(yè)。

[7]張志毅,張慶云:《詞匯語(yǔ)義學(xué)》,第16頁(yè)。

參考文獻(xiàn):

[1]姜雪.同義詞研究與對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)[J].考試周刊,2008,(12).

[2]陳杰.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的同義詞辨析[J].理論界,2005,(12).

[3]許曉華.從對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的視角看同義詞的替換問題[J].現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究),2007,(4).

[4]張志毅.簡(jiǎn)明同義詞典[Z].上海:上海辭書出版社,1981.

[5]符淮青.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯[M].北京:北京大學(xué)出版社,1985.

[6]張志毅,張慶云.漢語(yǔ)詞義學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,2001.

[7]曹煒.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞義學(xué)[M].上海:學(xué)林出版社,2001.

[8]池昌海.五十年漢語(yǔ)同義詞研究焦點(diǎn)概述[J].杭州大學(xué)學(xué)報(bào),1998,(2).

[9]劉叔新.現(xiàn)代漢語(yǔ)同義詞詞典[Z].天津:南開大學(xué)出版社,2004.

[10]劉叔新.漢語(yǔ)描寫詞匯學(xué)(重排版)[M].北京:商務(wù)印書館,2005.

(尚菲 吉林四平 吉林師范大學(xué)文學(xué)院 136000)

猜你喜歡
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)
漢語(yǔ)數(shù)詞“七”的文化內(nèi)涵分析與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)
高校對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查及對(duì)策研究
建設(shè)“三型”高?;鶎狱h組織實(shí)踐策略研究
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)
淺談組織教學(xué)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的重要性
對(duì)外漢語(yǔ)課堂游戲教學(xué)設(shè)計(jì)
對(duì)外漢語(yǔ)聽力教學(xué)初探
參與式教學(xué)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用
試析對(duì)外漢語(yǔ)慣用語(yǔ)的教學(xué)
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的東北作家作品的文化導(dǎo)入探究