国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英漢語言表達中“想像性運動”的認知闡釋

2009-06-25 04:45:56
西南政法大學(xué)學(xué)報 2009年2期
關(guān)鍵詞:轉(zhuǎn)喻認知隱喻

李 雪

摘要:客觀上是靜止的現(xiàn)象,在語言中被表述為運動的,這種現(xiàn)象Talmy稱之為“想像性運動”。 “想像性運動”在英漢語中大量存在而不容忽視。英漢語中大量存在的“想像性運動”的表述類型,從認知的角度分析“想像性運動”本質(zhì),可以發(fā)現(xiàn)它與人類重要認知模式——隱喻和轉(zhuǎn)喻有重要關(guān)系。

關(guān)鍵詞:想象性運動;認知;隱喻;轉(zhuǎn)喻

中圖分類號:DF55

文獻標識碼:A

一、語言表達中的“想像性運動”

首先看幾個英語中常見的表達:

This fence goes from the plateau to the valley.

The cliff wall faces toward/away from the island.

The scenery rushed past us as we drove along.

The roof slopes steeply downward/upward.

The hill gently rises from/ falls to the bank of the river.

這些表達我們已經(jīng)司空見慣,并未覺得有任何獨特或異常之處,但是仔細思考,我們就會發(fā)現(xiàn)上述表達的共同問題所在:籬笆(fence)、峭壁(cliff)、風(fēng)景(scenery)、屋頂(roof)、小山(hill)等,客觀上都是靜止不動的物體,卻在語言中被表達為運動的物體,如籬笆(fence)可以走(go from … to)、峭壁(cliff)可以面向或背離(face toward/away from)、風(fēng)景(scenery)在飛奔(rush past)、 屋頂(roof)在傾斜(slope downward/upward)、小山(hill)在升起或下降(rise from/fall to)。這樣一種現(xiàn)象,Talmy[1]稱之為“想象性運動”(fictive motion), 因為它們并非真實的現(xiàn)象。Langacker[2]把這種現(xiàn)象稱之為“主觀運動(subjective motion)”,與“客觀運動(objective motion)”相對應(yīng),其實質(zhì)與Talmy的概念一樣,只是表達方式不同。Langacker認為,表達運動的詞用來描述靜止的物體是一種語義轉(zhuǎn)變,這種語義轉(zhuǎn)變由主觀化(subjectification)所引起, 即對客觀場景的主觀識解。這一解釋不無道理。但是Langacker提出主觀化(subjectification)這一術(shù)語主要是為了分析一些語法化現(xiàn)象[2][3][4],并未用大量的實例來分析和解釋“想像性運動”這種語言現(xiàn)象,所以他的解釋過于抽象和貧乏。然而,Talmy卻對這種語言現(xiàn)象作出了詳細的分類并從認知上作出了解釋。本文在對Talmy的相關(guān)理論進行介紹的基礎(chǔ)之上,闡述筆者個人的觀點和見解,希望引起國內(nèi)語言學(xué)界尤其是漢語學(xué)界對該語言現(xiàn)象的重視。

二、英漢語中“想像性運動”的類型

在描述運動事件框架時,Talmy[5]提出了4個認知要素:移動主體(Figure)、參照物(Ground)、移動(Motion)和路徑(Path)。其中路徑(Path)是運動事件的決定要素,是描述運動事件的主要因素。所以我們在描述“想像性運動”時,同樣要借助這個要素。這一節(jié)我們以英漢語為例來看語言表達中常見的想像性運動類型。

(一) 放射型(Emanation)

放射型“想像性運動”,是指一種不可見的事物,如光線,從某個來源發(fā)出后所做的一種想像性運動。例如:

(1)a. The sun is shining onto the back wall of the cave.

b. The light is shining onto the back wall of the cave.

在上例中,光線(the sun or the light)照射在巖洞的后壁上,shine onto(照射在…上)明顯是表現(xiàn)運動的詞匯。雖然科學(xué)常識告訴我們光子是運動的,但是人的肉眼卻不可能看得到,所以上述語言表達中光線的運動只能是一種“想像性運動”。這種表達在漢語中也存在,例如:

(2) a. 陽光照射在墻上。

b. 燈光照在墻上。

除了光線之外,語言表達中常見的還有包括陰影(shadow)、視線(visual paths)等的“想像性運動”,也屬于放射型“想像性運動”,例如:

(3)a. The tree threw its shadow down into the ground.

b. The pillar cast/projected a shadow onto the wall.

在例(3)的各句中,shadow是運動主體(Figure),所投射的面ground、wall是參照物(Ground),謂語部分的動詞throw, cast, project, fall, 加上表達路徑的介詞into無疑描述了主體的運動,當(dāng)然也是“想像性運動”。漢語中的情形:

(4) 樹的影子投射在地面上。

下面例(5)中運動的主體并非主語,而是人的視線。(5)a中運動的主體是主語的視線,(5)b中運動的是言語者(conceptualizer)的視線。

(5)a. I looked into the valley.

b. The cliff wall faces toward/away from the island.

漢語中也存在這樣的表達:

(6) a. 潘玉龍在一家報攤上買了一張報紙,他翻開招工廣告的版面,目光從上到下慢慢劃過。(《五星飯店》)

b. 人群中,潘玉龍疑惑的視線,投向中年人身影消失的門口。(《五星飯店》)

(6)a中的“劃過”和(6)b中的“投向”即是表達運動的短語,如下面描述真實性運動的表達:

(7)a. 她的手在他背上溫柔地劃過。

b. 他把石頭投向湖中。

(二)框架相對型(Frame-Relative Motion)

語言表達可以用整體框架(global frame),真實地描述相對于周圍靜止環(huán)境而運動的觀察者,如下面例(9)a;也可以采取局部框架(local frame),以觀察者為中心,視其不動,而把周圍的環(huán)境描述為運動著的,如下面例(9)b。前一種運動是真實性運動,而后一種運動是想像性的,Talmy稱之為“框架相對型運動”。

(8)a. I rode along in the car and looked at the scenery we were passing through.

b. I sat in the car and watched the scenery rush past me.

周圍的風(fēng)景客觀上是靜止不動的,卻被描述為運動著的,如(9)b,這樣的語言表達大量存在,我們已經(jīng)習(xí)焉不察,而它們實際上是與事實不符的,是一種“想像性運動”。漢語中的例子:

(9)a. 我坐在車里,看著路邊的景物飛馳而過。

b. 車窗外那家賣土菜的飛霞飯店從潘玉龍視線緩緩劃過。(《五星飯店》)

另外,在語言表達中兩種模式還可以交叉使用,因而也有如下表達:

(10)a. I was walking through the woods and the branch that was sticking out hit me.

在例(10)中,前半句采取的是整體框架描述,描述的是真實性運動,后半句又采取了局部框架描述,即視運動著的主體靜止,而把靜止的樹枝描述為運動著的,是“想像性運動”。

(三)出現(xiàn)路徑型(Advent Paths)

有些語言表達把靜止物體的狀態(tài)或位置描述為其到達或出現(xiàn)在那個位置;物體的靜止?fàn)顟B(tài)是真實的,而它所做的運動(到達或出現(xiàn))是“想像性”的。例如:

(11)a. The palm trees clustered together around the oasis.

b. The beam leans/tilts away from the wall.

c. Termite mounds are scattered all over the plain.

d. This rock formation appears/ shows up near volcanoes.

例(11)a用了表示運動的動詞“to cluster(聚集)”描述棕櫚樹(palm trees)似乎從分散的地方運動到了現(xiàn)在存在的地方,而事實上棕櫚樹是原本就在現(xiàn)在的地方,是靜止不動的,所以(11)描a述的是“想像性運動”。同樣(11)d中的巖石(rock formation)原本就在它現(xiàn)在的地方,卻被描述為出現(xiàn)在那里,也是“想像性的運動”。漢語中也存在這樣的表達,如下面(12):

(12)a. 杜竹齋丟了手里的雪茄煙頭,慌忙搶著說;細的汗珠從他額角上鉆出來了。

b. 立刻張素素的嫩臉上飛起一片紅云。(《子夜》)

c. 大太太接著就想起自己的青春早已消逝得了無蹤跡,眼角上聚集著扇形的皺紋,白發(fā)悄悄爬上了鬢角,皮膚開始發(fā)松了。(《上海的早晨》)

例(12)幾句中的“鉆出來”、“飛起”、“爬上” 都是表示運動的詞語,在這里描述的均是“想像性運動”。

(四)延伸路徑型(Coextension Paths)

有些語言表達把在空間上延伸的事物描述為該事物沿某一方向的延伸運動,而事實上這種事物是靜止的,所以所描述的運動是“想像性運動”。例如:

(13)a. The fence goes/ zigzags/descends from the plateau to the valley.

[比較:The train went/ zigzagged/descended from plateau to valley.]

b. The field spreads out in all directions from the granary.

[比較:The oil spread out in all directions from where it spilled.]

漢語也同樣存在這樣的表達:

(14)a. 長城在崇山峻嶺中蜿蜒前進。 [比較:火車在崇山峻嶺中蜿蜒前進。]

b. 綠油油的田野伸向遠方。[比較:他把手伸向前。]

c. 小巷彎彎曲曲地爬上山坡,兩旁都是古舊的房子,在街坊的指引下,她們朝巷子的深處走去。(《五星飯店》)

(五) 交際路徑型(Communication Path)

這種類型的想像性運動通常涉及話語所做的“想像性運動”,因為話語主要用于言語交際,所以稱為交際路徑型“想像性運動”。例如:

(15)She whispered the answer into his ear.[比較:He moved the box into the corner.]

在這里,介詞into表達運動的路徑。而事實上,話語是不可能像有形物體一樣運動的,所以這里所描述的運動也是一種“想像性運動”,它涉及言語交際中話語所做的“想像性運動”,故稱為交際路徑型(Communication Path)想像性運動。而漢語中也存在諸如此類的表達:

(16)a. 我的話有沒有進你的耳朵里?

b. 我的話,你不要左耳朵進右耳朵出。

同樣,這里的“進、出”也是表達運動的詞語,說明漢語中也存在交際路徑型“想像性運動”。

需要說明的是,這里所列舉的類型并不能窮盡語言表達中存在的所有“想像性運動”類型,我們也許還可以發(fā)現(xiàn)更多的類型,這有待于我們以后的研究。

三、對“想像性運動”的認知闡釋

(一)語言與感知

認知語言學(xué)從認知的角度研究語言,注重認知和語言的關(guān)系,認為語言是認知對世界經(jīng)驗進行組織的結(jié)果,是認知的重要組成部分[6][7]。認知語言學(xué)的許多研究已表明語言和其它認知能力,如感知覺、動覺、推理、想像等,在概念結(jié)構(gòu)上存在著相似性。與“想像性運動”有關(guān)的認知能力是感知覺,主要是視覺,所以語言與視覺之間是否也存在著概念結(jié)構(gòu)的相似性?

我們知道,在上述多種“想像性運動”中,如例(5)、(6),運動主體都是人的視線。而視線并不存在,是看不見、摸不著的,視線的運動也不可能是真實的。但是我們卻感覺有視線的存在,所以漫畫經(jīng)常會以從眼睛發(fā)出的射線來表示視線或目光。而心理學(xué)研究也證明了人的這種感覺[8]。除此之外,英語中有She looked daggers at me這樣的隱喻表達,以及Lakoff 的隱喻“看見就是接觸(seeing is touching)”,都說明了同樣的問題,就是人感覺有視線的存在,并且視線是會運動的,即投射到遠處的人或事物上。人的這種認知不僅反映在語言中,也反映在其它形式中,如電影。電影里的科幻或魔幻人物的眼睛往往會發(fā)出射線,投放到其它物體上以破壞或改變其形狀。

除了視線外,光線的存在和運動也是人們的感覺。兒童在畫太陽時,都會在一個圓圈周圍畫許多向外輻射的線。而事實上光線是人類肉眼看不到的,這說明光線的存在和運動也是人類認知的結(jié)果,人們認為光線如同視線一樣可以投射在其它事物上。人們理解并且用語言表達他們視覺所感知到的,所以才會有諸如例(1)這樣的語言表達。Langacker[2]在解釋他提出的主觀性運動(subjective motion)時,認為此類語言表達是由人的主觀化能力產(chǎn)生。而主觀化能力也主要指人的主觀感覺等能力,這里我們雖然沒有詳細解釋這樣的術(shù)語,但兩種解釋有異曲同工之妙,都證明了認知語言學(xué)的一個觀點:認知是語言的基礎(chǔ),語言是認知的窗口[6]。

(二) 認知動態(tài)傾向性

大量包含“想像性運動”的語言表達存在的另一個原因是人們認知上的動態(tài)傾向性。事物存在的基本狀態(tài)有兩種:靜態(tài)和動態(tài),但是人類對事物的認知可能與事實相符,也可能與事實不符。Talmy[1]曾提出:人們在觀察外界事物時有兩種模式:綜合觀察模式(synoptic perspectival mode)和順序觀察模式(sequential perspectival mode),前者是靜態(tài)的,后者是動態(tài)的。對于兩種模式的應(yīng)用,我們可以看下面的例子:描述坐落在山谷中的一幢幢房子時,觀察者所采取的觀察模式不同,可以有不同的表達:

(17)a. There are some houses in the valley.

b. There is a house every now and then through the valley.

(17)a采取的是綜合觀察模式,也即靜態(tài)的模式;(17)b采取的是順序觀察模式,也即動態(tài)的模式;因而(17)a呈現(xiàn)的只是一副靜態(tài)的畫面,而 (17)b呈現(xiàn)的則是動態(tài)的畫面,隨著觀察者視線的移動,一幢幢房子出現(xiàn)在眼前。由此可見,對于客觀上是靜止的事物,由于人的認知的參與,在語言上可以表述為動態(tài)的。

上面的例子有靜態(tài)和動態(tài)兩種觀察模式和語言表達方式,而很多時候人們對于靜止事物的認知和語言表達卻傾向于用動態(tài)的模式,請看下面的例子:

(18)a.The wells get deeper the further down the road they are.

b. The wells depths form a gradient that correlates with their locations on the road.

(18)a的表達是動態(tài)模式,(18)b的表達是靜態(tài)模式,但是(18)b卻不符合英語表達習(xí)慣,通常只有(18)a的表達才能被接受。漢語中也經(jīng)常有這樣的表達:

(19)湖水越往里面越深。

所以我們看到,語言表達傾向于動態(tài)表述,這反映了人類認知的動態(tài)傾向性。同樣,這種認知動態(tài)傾向性不僅反映在語言中,也反映在其它認知系統(tǒng)中,如視覺。例如下面的情形,看到墻上掛著一幅呈一定傾斜角度的正方形畫框,我們往往會覺得是畫框傾斜了,需要矯正,而如果想要感知畫框并未傾斜而是原本是菱形的,則需要付出特殊的認知努力。另外,在推理時,我們也是一步一步地推出結(jié)果,而不是一下看到結(jié)果。

對事物狀態(tài)的語言描述不僅取決于客觀事實本身,也取決于人類的認知。人類的認知有動態(tài)傾向性,所以會在語言上表現(xiàn)出來,如上文例(8)、(9)、(11)、(12)、(13)、(14)等情形。

需要說明的是,人在觀察外界事物時,如果觀察者是運動的,被觀察事物是靜止的,在語言上既可以按客觀事實表述,如上文例(8)a,也可表述為觀察者是靜止的、被觀察事物是運動的(想像性運動),如上文例(8)b。但是,當(dāng)觀察者本身是靜止的、而被觀察事物是運動的時候,語言表達只有按客觀事實表述的形式,如下面例(20),而沒有包含“想像性運動”的表述形式,如下面例(21):

(20)a. The stream flows past my house.

b. As I sat in the stream, its water rushed past me.

(21) a. My house advances alongside the stream.

b. As I sat in the stream, I rushed through its water.

這是由于人們在認知外界事物時,往往以自己為中心,傾向于把自己看成是靜止的,而把周圍靜止的事物看成是運動的,這也是人類視覺感知的結(jié)果。例如,下面的表達正是對我們視覺感知的描述:

(22)a. As our space shuttle turned, we watched the heaven spin around us.

b. I rode on the carousel and watched the world go round.

(三) “想像性運動”與隱喻和轉(zhuǎn)喻

認知語言學(xué)的研究成果表明,隱喻和轉(zhuǎn)喻是人類兩種基本的和重要的認知模式。語言表達中“想像性運動”的存在也是人類認知的結(jié)果,那么它與隱喻、轉(zhuǎn)喻的關(guān)系究竟是怎樣的?

我們知道,空間移動(spatial motion)是人類最基本、也是最重要的經(jīng)驗活動之一,因而在語言表達中空間移動領(lǐng)域經(jīng)常會被投射到其他抽象領(lǐng)域,如時間、感官、心理等,而產(chǎn)生隱喻運動[9][10][11]。我們來看下面一些隱喻表達:

(23) a. But the minutes slipped by and Gerald did not come. (Gone with the wind)

b. From within the house floated the soft voice of Scarletts mother, Ellen OHara, as she called to the little black girl who carried her basket of keys. (Gone with the wind)

c. 十點鐘又逼近了。(《家》)

d. 一陣孩子的笑聲闖進樓房里來,但是又靜下去了。(《家》)

這些表達中的主語,包括時間、聲音、視線等,往往是無形的、或看不見的實體,本身不可能運動;但是由于人類的隱喻認知參與作用,把有形實體的運動投射到這些不同的領(lǐng)域,從而使這些實體產(chǎn)生了“隱喻性運動”。

再看我們上文所列舉的語言表達的“想像性運動”類型,其實也都包含了原本不可能運動(或不可能做人眼看得見的運動)的實體,由于人的認知參與作用,而在語言表達中被描述為運動的。部分例句我們引用如下:

(5) I looked into the valley.

(6) a. 潘玉龍在一家報攤上買了一張報紙,他翻開招工廣告的版面,目光從上到下慢慢劃過。(《五星飯店》)

b. 人群中,潘玉龍疑惑的視線,投向中年人身影消失的門口。(《五星飯店》)

(8)b. I sat in the car and watched the scenery rush past me.

(9)a. 我坐在車里,看著路邊的景物飛馳而過。

b. 車窗外那家賣土菜的飛霞飯店從潘玉龍視線緩緩劃過。(《五星飯店》)

(12)a. 杜竹齋丟了手里的雪茄煙頭,慌忙搶著說;細的汗珠從他額角上鉆出來了。

b. 立刻張素素的嫩臉上飛起一片紅云。(《子夜》)

c. 大太太接著就想起自己的青春早已消逝得了無蹤跡,眼角上聚集著扇形的皺紋,白發(fā)悄悄爬上了鬢角,皮膚開始發(fā)松了。(《上海的早晨》)

所以說,“隱喻性運動” 和“想像性運動”在語言表達中的出現(xiàn)都是由于人的認知參與作用使然,而且都包含原本不可能運動的實體所做的運動。從這個角度來看,我們認為,語言表達中的“想像性運動”也是一種隱喻性運動。

還有一些想像性運動表達牽涉到轉(zhuǎn)喻認知模式,尤其是那些包含“方式動詞”的表達,如上面的例(13a)和例(14a、c):

(13)a. The fence zigzags from the plateau to the valley.

(14)a. 長城在崇山峻嶺中蜿蜒前進。 [比較:火車在崇山峻嶺中蜿蜒前進。]

c. 小巷彎彎曲曲地爬上山坡,兩旁都是古舊的房子,在街坊的指引下,她們朝巷子的深處走去。(《五星飯店》)

再例如:

(24) a. The highway crawls through the city.

b. The highway races through the city.

c. The footpath staggers from the bar to the outhouse.

這些例句表達的都是“想像性運動”,其中的運動動詞“zigzag、crawl、race、stagger、蜿蜒、前進、爬”,都是表達物體運動方式的動詞。但是,在上述例句中,這些動詞并不是表達句中主語所做的實際運動的運動方式,因為例句中的主語都是不可能做真實性運動的,而是表達了有關(guān)路徑的情況。所以,這里有這樣的轉(zhuǎn)喻發(fā)生,即:運動的方式代表運動的路徑(Manner of Motion stand for Path)。

人們?yōu)榱烁蜗蟮乇磉_一些客觀上靜止的現(xiàn)象而使用表達運動的詞語,因而使這些表達具有了運動的特征,但是這些表達所包含的只是“想像性運動”。語言表達中“想像性運動”的產(chǎn)生和理解,既牽涉到人類的隱喻認知模式,也牽涉到轉(zhuǎn)喻的認知模式。

四、結(jié)語

本文探討了英漢語言表達中的“想像性運動”這一語言現(xiàn)象。“想像性運動”在英漢語言表達中大量存在,既是人類視覺感知的結(jié)果,也反映了人類認知模式的動態(tài)傾向。同時,“想像性運動”也與屬于人類重要認知模式的隱喻和轉(zhuǎn)喻有著不可分割的聯(lián)系。語言表達中的“想像性運動”的產(chǎn)生和理解,既牽涉到人類的隱喻認知模式,也牽涉到轉(zhuǎn)喻認知模式。

參考文獻:

[1] Talmy, Leonard. Toward a Cognitive Semantics, Volume I: Concept Structuring Systems [M]. Cambridge: MIT Press, 2000: 99.

[2] Langacker, Ronald. Concept, Image and Symbol [M]. Berlin. New York: Mouton de Gruyter, 1990: 149-163.

[3] Langacker, Ronald. Grammar and Conceptualizaiton [M]. Berlin. New York: Mouton de Gruyter.1999.

[4] 沈家煊語言的“主觀性”與“主觀化”[J].外語教學(xué)與研究, 2001,(4): 268-275.

[5] Talmy, Leonard. Toward a Cognitive Semantics, VolumeⅡ: Typology and Process in Concept Structuring [M]. Cambridge: MIT Press, 2000:21-137

[6]. 趙艷芳. 認知語言學(xué)概論[M]. 上海: 上海外語教育出版社,2001: 2~7.

[7] 王寅.認知語義學(xué)[J]. 四川外語學(xué)院學(xué)報,2002(2):58-62.

[8] Winer,G. and J. Cottrell. Does anything leave the eye when we see? Extramission beliefs of children and adults [J]. Current Directions in Psychological Science 5(6), 1996: 137-142.

[9] Lakoff,George & Mark Johnson. Metaphors We Live by [M]. London: The University of Chicago Press, 1980.

[10] Lakoff, George & Mark Johnson. Philosophy in the Flesh: The Embodied Mind and its Challenge to Western Thought [M]. New York: Basic Book, 1999.

[11] Johnson, Mark. 1987. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Reason and Imagination [M]. Chicago: University of Chicago Press.

Cognitive Interpretation of Fictive Motion in English and ChineseLI Xue

(The School of Foreign Languages, Zhengzhou University, Zhengzhou 450011, China)

Abstract:

An objectively stationary circumstance is depicted as involving motion in language; Talmy calls this phenomenon “fictive motion”. “Fictive motion” abounds in English and Chinese, and therefore cannot be ignored. After giving an enumeration of the types of “fictive motion” in English and Chinese, this paper analyzes the nature of “fictive motion”, and its relationship with metaphor and metonymy, from a cognitive perspective.

Key Words: fictive motion; cognition; metaphor; metonymy

本文責(zé)任編輯:熊德米

猜你喜歡
轉(zhuǎn)喻認知隱喻
成長是主動選擇并負責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
文苑(2020年6期)2020-06-22 08:42:04
《活的隱喻》
民俗研究(2020年2期)2020-02-28 09:18:34
多模態(tài)隱喻視角下電影《當(dāng)幸福來敲門》中的幸福的認知解讀
原型范疇理論視角下的漢語轉(zhuǎn)喻分類研究
轉(zhuǎn)喻視角下漢語中人體習(xí)語的研究
基于原型范疇和隱喻轉(zhuǎn)喻認知的大學(xué)英語多義詞教學(xué)的研究
考試周刊(2016年90期)2016-12-01 20:45:28
《紅樓夢》隱喻認知研究綜述
人間(2016年26期)2016-11-03 16:01:13
從社會認同淺談蕭峰之死
農(nóng)戶安全農(nóng)產(chǎn)品生產(chǎn)意愿及其影響因素研究
關(guān)注生成,激活學(xué)生認知
大连市| 宁津县| 伽师县| 长阳| 玉屏| 那坡县| 海兴县| 潞西市| 蓬莱市| 莫力| 乳山市| 敦煌市| 承德市| 余江县| 柳江县| 高雄市| 吴桥县| 宜兰县| 军事| 榆林市| 林芝县| 金阳县| 揭东县| 溆浦县| 武安市| 石屏县| 竹山县| 乐亭县| 永德县| 开鲁县| 成武县| 鸡东县| 雷山县| 万宁市| 克拉玛依市| 西安市| 乌拉特中旗| 大理市| 中江县| 罗江县| 衡南县|