国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

雙向優(yōu)選論視角下色彩隱喻義習(xí)得的母語(yǔ)遷移

2012-04-29 04:01:32葛紅玲
現(xiàn)代語(yǔ)文 2012年12期
關(guān)鍵詞:母語(yǔ)遷移習(xí)得

摘要:本文以雙向優(yōu)選論解釋英語(yǔ)色彩隱喻義習(xí)得中母語(yǔ)遷移的成因。通過(guò)英漢色彩隱喻義的對(duì)比,利用概念整合理論揭示英漢色彩隱喻義的認(rèn)知機(jī)制的異同和習(xí)得過(guò)程中的認(rèn)知?jiǎng)右?。旨在正確利用母語(yǔ)遷移來(lái)促進(jìn)色彩隱喻義習(xí)得過(guò)程中的正遷移,抑制負(fù)遷移,從而提高習(xí)得的效率。

關(guān)鍵詞:雙向優(yōu)選論 色彩隱喻義 習(xí)得 母語(yǔ)遷移

一、引言

隱喻是從始源域到目標(biāo)域概念的映射,用一個(gè)范疇的概念構(gòu)建和解釋另一個(gè)范疇的概念(Lakoff&Johnson,2003:5)。兩種不在同一域內(nèi)的事物通過(guò)相似性聯(lián)想而使相似點(diǎn)得到突顯,意在表達(dá)人類(lèi)對(duì)事物的感受,這是建立在人類(lèi)體驗(yàn)基礎(chǔ)上的(趙艷芳,2011:9)。人們用色彩范疇來(lái)表達(dá)和解釋其他認(rèn)知域范疇,正是基于人類(lèi)對(duì)色彩及某些特定認(rèn)知域中的概念,如情感、人物性格等產(chǎn)生了相似性聯(lián)想。語(yǔ)義沖突和心理相似性是色彩隱喻構(gòu)成的兩個(gè)基本條件(肖佳燕,2009:43)。漢語(yǔ)作為母語(yǔ)與作為二語(yǔ)的英語(yǔ)在色彩隱喻義方面既存在相同點(diǎn),又存在不同點(diǎn)。國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)以漢語(yǔ)作為母語(yǔ)與英語(yǔ)作為二語(yǔ)的顏色詞對(duì)比已有很多研究,如葉衛(wèi)國(guó)(2003:88~90)探討了詞義習(xí)得中的文化因素;楊丁秀(2007:96~97)從連通主義看二語(yǔ)色彩詞習(xí)得中的母語(yǔ)遷移;徐艷麗(2011:72~74)探究了漢英非基本顏色詞隱喻的衍生法。

二、雙向優(yōu)選論

雙向優(yōu)選論承襲并發(fā)展了優(yōu)選論以制約條件為核心,制約條件等級(jí)排列為運(yùn)作機(jī)制,制約條件可違反性為理論前提等基本觀(guān)點(diǎn),基于產(chǎn)出對(duì)象的說(shuō)話(huà)人與理解對(duì)象的聽(tīng)話(huà)人在會(huì)話(huà)過(guò)程中同時(shí)優(yōu)化各自言語(yǔ)行為這一假設(shè)是語(yǔ)用領(lǐng)域內(nèi)優(yōu)選論應(yīng)用研究中提出的一種理論模式。優(yōu)選論是20世紀(jì)90年代由Prince和Smolensky(1993,2004)提出的,國(guó)內(nèi)第一個(gè)介紹優(yōu)選論的是王嘉齡(1995:1~4)。早期優(yōu)選論是針對(duì)語(yǔ)言產(chǎn)出形式,那時(shí)要解決的是意義與詞形對(duì)應(yīng)問(wèn)題,主要應(yīng)用在音系和句法領(lǐng)域。后來(lái),Blutner(2000:189~216)指出,OT僅從某一角度出發(fā)處理自然語(yǔ)言的理解問(wèn)題是不行的。單向性?xún)?yōu)選過(guò)程不足以解釋自然語(yǔ)言中的各種現(xiàn)象。如果要使OT更好地適合于處理自然語(yǔ)言的解釋問(wèn)題,就必須從語(yǔ)言產(chǎn)出與理解兩個(gè)角度同時(shí)出發(fā),并據(jù)此提出雙向優(yōu)選理論。雙向優(yōu)選論分為雙向強(qiáng)優(yōu)選論和雙向弱優(yōu)選論(Blutner,2004:8~22)。國(guó)內(nèi)外對(duì)此已有一定的研究,Weng&Barner(2007:1501~1504)研究了優(yōu)選和雙向優(yōu)選經(jīng)驗(yàn)?zāi)J椒纸?;Benz(2001)研究了動(dòng)態(tài)語(yǔ)境框架中的雙向優(yōu)選理論;馬秋武(2008:237~245)簡(jiǎn)介了優(yōu)選論在音系、句法及語(yǔ)義學(xué)、語(yǔ)用學(xué)領(lǐng)域的發(fā)展;陳乾峰(2011:94~97)利用雙向優(yōu)選論分析了雙重否定標(biāo)記性;薛博(2011)結(jié)合關(guān)聯(lián)理論和雙向優(yōu)選理論闡釋了詞義未完全表達(dá)。

雙向優(yōu)選理論模式下的雙向優(yōu)選項(xiàng)是在語(yǔ)義(m)—形式(f)和形式(f)—語(yǔ)義(m)兩個(gè)方向評(píng)估中最大限度滿(mǎn)足制約條件等級(jí)排列的“形式—語(yǔ)義對(duì)”(f,m)配列。雙向優(yōu)選模式借助了新格萊斯會(huì)話(huà)含義理論的兩個(gè)重要原則:信息原則和量原則?!靶问健Z(yǔ)義對(duì)”(f,m)為最佳“形式—語(yǔ)義”配列,當(dāng)且僅當(dāng)它是由生成器Gen所生成,并且同時(shí)滿(mǎn)足I原則與Q原則:

(1)當(dāng)且僅當(dāng)沒(méi)有比(f,m)更恰當(dāng)?shù)钠渌靶问?語(yǔ)義對(duì)”(f,m)時(shí),(f,m)滿(mǎn)足I原則;

(2)當(dāng)且僅當(dāng)沒(méi)有比(f,m)更恰當(dāng)?shù)钠渌靶问?語(yǔ)義對(duì)”(f,m)時(shí),(f,m)滿(mǎn)足Q原則。

在交際中,非標(biāo)記形式f表達(dá)非標(biāo)記意義m;標(biāo)記形式f可以表達(dá)標(biāo)記意義m。形式-意義配列(f,m)與(f,m)均可能出現(xiàn)。單從信息原則角度看,(f,m)沒(méi)有(f,m)更恰當(dāng);單從量原則角度看,(f,m)沒(méi)有(f,m)更恰當(dāng)。但(f,m)和(f,m)均被優(yōu)選項(xiàng)(f,m)阻斷,因此標(biāo)記形式f與標(biāo)記意義m的形式語(yǔ)義配列(f,m)與(f,m)一起成為相對(duì)雙向優(yōu)選項(xiàng)。雖然雙向優(yōu)選模式有絕對(duì)和相對(duì)之分,但由于絕對(duì)雙向模式中的優(yōu)選項(xiàng)一定是相對(duì)雙向優(yōu)選的,而相對(duì)雙向優(yōu)選項(xiàng)卻不一定是絕對(duì)雙向優(yōu)選的(閆小斌,2007:7~11)。因此,本文就僅討論相對(duì)雙向優(yōu)選。

三、雙向優(yōu)選論對(duì)英語(yǔ)色彩隱喻義習(xí)得中的母語(yǔ)遷移的解釋

通過(guò)對(duì)英漢隱喻義的比較,發(fā)現(xiàn)兩者相同之處表現(xiàn)在物理和美術(shù)方面。基于色彩的客觀(guān)性,人類(lèi)對(duì)其物理與美術(shù)認(rèn)知,即使角度不同也大體一致。如漢語(yǔ)“白衣天使”,英語(yǔ)也有“whiteinnocent”的表達(dá);漢語(yǔ)的“綠化地帶”,英語(yǔ)則用“greenbelt”;漢語(yǔ)“紅茶”,英語(yǔ)中對(duì)等的是“blacktea”,其實(shí)這里的“紅”和“black”在漢、英民族中所表現(xiàn)的色彩隱喻義是對(duì)等的,都表示了茶的濃度,其深層概念義是相同的。可見(jiàn),母語(yǔ)和二語(yǔ)中關(guān)于色彩的物理和美術(shù)方面的內(nèi)涵和外延義重疊比例高。由于不同民族風(fēng)俗習(xí)慣和思維方式存在差異性,這就導(dǎo)致對(duì)色彩的體驗(yàn)不同而產(chǎn)生對(duì)色彩的偏好和喜惡不同,在內(nèi)涵和外延義上也少有重疊。對(duì)于黃色的體驗(yàn),漢英語(yǔ)的相似性表現(xiàn)在對(duì)人體膚色體驗(yàn)上,都表示因病憔悴。漢語(yǔ)用“蠟黃的臉色”,表示身體不健康;而漢語(yǔ)則進(jìn)一步引申為不健康的精神,指墮落腐化,如“黃色電影”,英語(yǔ)相應(yīng)的用法是“abluefilm”。另一方面則是表示金錢(qián),如“黃金”,這是由金屬的顏色特征引起的,引申為“富貴、宮廷、皇帝”,如“黃袍加身”。英語(yǔ)則表示“懦弱、卑鄙”,如“yellowdog”。黃色也用來(lái)表示陳舊,如“泛黃”。即使對(duì)于色彩詞的同一概念的認(rèn)知,漢英語(yǔ)也存在著情感體驗(yàn)的差異性。如紅色在漢語(yǔ)言中表示“紅色政權(quán)”,代表了一種良好的政治制度;而英語(yǔ)的“theRed”則代表了暴力和流血。

(一)色彩隱喻義的認(rèn)知機(jī)制及習(xí)得中的母語(yǔ)遷移動(dòng)因

色彩隱喻義的產(chǎn)生是概念整合的過(guò)程,是由四個(gè)心理空間之間相互映射而得到的。色彩在輸入空間1中是色彩隱喻的始源域,色彩隱喻義在輸入空間2中是色彩隱喻義的目標(biāo)義,它們基于隱喻相似性而產(chǎn)生相互作用。Fauconnier(2010:26)認(rèn)為四個(gè)心理空間的概念整合模型表現(xiàn)為三個(gè)認(rèn)知過(guò)程:組合、完成、精制(CarlBache,2005:1615~1635)。組合由色彩始源域和相應(yīng)色彩隱喻義目標(biāo)域間相互作用而后向整合空間投射的過(guò)程。完成是理解過(guò)程中要借助作為輸入空間的色彩和色彩隱喻義與長(zhǎng)期記憶提供的知識(shí)和信息建立一個(gè)完整心理結(jié)構(gòu)的過(guò)程。這里所說(shuō)的長(zhǎng)時(shí)記憶是反映在類(lèi)屬空間中的經(jīng)驗(yàn)。在漢英語(yǔ)的色彩隱喻義對(duì)比中,通過(guò)分析,可以得出基于色彩隱喻的認(rèn)知相似性,漢英語(yǔ)在色彩和人的體驗(yàn)的相互作用中表現(xiàn)為以下特征的突顯并呈現(xiàn)等級(jí)性:色彩的物理及美術(shù)特性>人的本能、欲望>心理對(duì)物理世界的感受>情感>社會(huì)地位、權(quán)利。由此可以得出漢英語(yǔ)中的色彩經(jīng)驗(yàn)的差異等級(jí)性必定對(duì)英語(yǔ)隱喻義的新顯結(jié)構(gòu)的生成起關(guān)鍵作用。精制是在完成的基礎(chǔ)上對(duì)某個(gè)事件進(jìn)行心理模型模擬的過(guò)程。(朱永生,2005:150~151)

在英語(yǔ)作為二語(yǔ)的色彩隱喻義習(xí)得過(guò)程中,基于漢語(yǔ)作為母語(yǔ)的先入為主色彩體驗(yàn)性,必定會(huì)產(chǎn)生遷移作用。這種遷移作用表現(xiàn)為兩種形式:正遷移和負(fù)遷移。正遷移是已有母語(yǔ)知識(shí)對(duì)新知識(shí)學(xué)習(xí)起促進(jìn)作用;負(fù)遷移則是已有母語(yǔ)知識(shí)妨礙新知識(shí)學(xué)習(xí)。遷移本身是一種認(rèn)知活動(dòng),體現(xiàn)個(gè)體活動(dòng)的心理加工過(guò)程,是新舊知識(shí)間的相互影響與相互作用(許菊,2005:159~162)。從漢英語(yǔ)色彩隱喻認(rèn)知機(jī)制的重疊所呈現(xiàn)的等級(jí)性可以看出關(guān)于色彩的物理及美術(shù)特性,人的本能、欲望和心理對(duì)物理世界的感受的色彩隱喻義屬于正遷移,而關(guān)于情感的色彩隱喻義則漸漸表現(xiàn)為負(fù)遷移,關(guān)于社會(huì)地位、權(quán)利的色彩隱喻義更多地表現(xiàn)為負(fù)遷移。這是由于漢英語(yǔ)基于民族文化思維的特殊性的影響而呈現(xiàn)出未重疊或部分重疊的隱喻義。既然聯(lián)想事物之間突顯部分的相似性在人類(lèi)認(rèn)知中是不可避免的,因此,只有正確對(duì)待語(yǔ)義習(xí)得過(guò)程中的母語(yǔ)遷移問(wèn)題,認(rèn)識(shí)其作用機(jī)制,應(yīng)用恰當(dāng)?shù)牧?xí)得策略,才能提高二語(yǔ)中隱喻義的習(xí)得效率。

(二)雙向優(yōu)選論視角下色彩隱喻義通過(guò)母語(yǔ)遷移提高習(xí)得效率的策略

在色彩隱喻義的“形式-語(yǔ)義對(duì)”中,形式為各種色彩詞,而其內(nèi)在的語(yǔ)義是選擇性的。表現(xiàn)在產(chǎn)出和理解過(guò)程中則是形式和語(yǔ)義的最佳配對(duì)。由于一個(gè)顏色詞擁有多種隱喻義,相同的隱喻義在不同的民族中形式上也可以用不同的色彩詞表示。由上文分析,英漢色彩隱喻義在“形式-意義對(duì)”中制約條件的等級(jí)排列為:色彩的物理及美術(shù)特性>人的本能、欲望>心理對(duì)物理世界的感受>情感>社會(huì)地位、權(quán)利,這是具有可違反性的。在“色彩-色彩隱喻義對(duì)”中,色彩隱喻義-色彩與色彩-色彩隱喻義兩個(gè)方向的評(píng)估要最大限度地滿(mǎn)足制約條件等級(jí)排列的色彩-色彩隱喻義配列。在英語(yǔ)色彩隱喻義習(xí)得過(guò)程中,非標(biāo)記性形式“色彩C”可以表示非標(biāo)記隱喻義“色彩隱喻義M”;標(biāo)記形式C可以表示標(biāo)記隱喻義M。“色彩-色彩隱喻義”配列(C,M)與(C,M)均可出現(xiàn)。從I-principle看,(C,M)沒(méi)有(C,M)恰當(dāng);但從Q-principle看,(C,M)沒(méi)有(C,M)恰當(dāng)。如紅色,在英漢隱喻義的重疊度由高到低表現(xiàn)為:情欲>美麗、青春>情感>地位。情欲概念在漢英語(yǔ)中是重疊的,如“紅塵”“紅線(xiàn)”“thescarletletter”;“美麗、青春”概念在漢英語(yǔ)中也是重疊的,如“紅妝”“紅粉佳人”“rosyface”;情感則呈現(xiàn)出相同點(diǎn)和不同點(diǎn),如在表示“羞怯、憤怒”等情感上,漢英語(yǔ)都是基于人發(fā)怒、羞愧時(shí)人的體溫及內(nèi)壓進(jìn)行概念化,這是通過(guò)類(lèi)屬空間得到映射的,體現(xiàn)在臉紅,如“紅了臉”“飛紅”“scarletwithrage”“flushwithanger”“redheaded”;英漢在紅色的情感隱喻義的不同處表現(xiàn)為漢語(yǔ)中紅色的隱喻義表示熱情、喜慶,如“紅運(yùn)”“紅榜”“滿(mǎn)堂紅”;而英語(yǔ)中紅色的隱喻義為血腥和恐怖,常使人聯(lián)想到“Christsblood”,如“aredbattle”“redhands”。在漢英語(yǔ)紅色表示地位的隱喻義習(xí)得中,則更多地表現(xiàn)為母語(yǔ)的負(fù)遷移。在漢語(yǔ)中,紅色表示高貴,如“朱門(mén)”“紅袍”;英語(yǔ)中則是用紅色表示下流、低級(jí),如“redskin”就是對(duì)北美印第安人的蔑稱(chēng)。

綜上所述,習(xí)得者可以通過(guò)把握漢英語(yǔ)色彩隱喻義的“形式-語(yǔ)義對(duì)”的制約條件的等級(jí)排列來(lái)正確認(rèn)識(shí)漢英語(yǔ)的“色彩-色彩隱喻義”雙向優(yōu)選,從而充分發(fā)揮母語(yǔ)正遷移作用,抑制母語(yǔ)負(fù)遷移,提高英語(yǔ)色彩隱喻義習(xí)得效率。在習(xí)得過(guò)程中,中介語(yǔ)作為介于母語(yǔ)和目的語(yǔ)之間的一個(gè)動(dòng)態(tài)連續(xù)體,在習(xí)得英語(yǔ)色彩隱喻義中不僅要正確對(duì)待雙向優(yōu)選,而且也要針對(duì)色彩義在類(lèi)屬空間中的等級(jí)限制適當(dāng)?shù)財(cái)U(kuò)展英語(yǔ)文化知識(shí),這樣才能強(qiáng)化英語(yǔ)和母語(yǔ)中的重疊義,才能適應(yīng)英語(yǔ)色彩隱喻義習(xí)得的新顯結(jié)構(gòu),從而有效地抑制母語(yǔ)語(yǔ)義負(fù)遷移。

四、結(jié)語(yǔ)

基于色彩隱喻的相似性及其認(rèn)知突顯在漢英語(yǔ)中的共同點(diǎn)和不同點(diǎn),要正確利用母語(yǔ)遷移來(lái)促進(jìn)英語(yǔ)色彩隱喻義的習(xí)得,抑制負(fù)遷移。本文通過(guò)比較英漢色彩隱喻義的異同,通過(guò)概念整合理論,對(duì)色彩隱喻義的產(chǎn)生分析得出其認(rèn)知機(jī)制的重疊呈現(xiàn)等級(jí)性。相應(yīng)地,在母語(yǔ)遷移中表現(xiàn)為關(guān)于色彩的物理及美術(shù)特性,人的本能、欲望和心理對(duì)物理世界的感受的色彩隱喻義屬于正遷移,而關(guān)于情感的色彩隱喻義則漸漸表現(xiàn)為負(fù)遷移,關(guān)于社會(huì)地位、權(quán)利的色彩隱喻義則更多地表現(xiàn)為負(fù)遷移。在雙向優(yōu)選論的指導(dǎo)下,英語(yǔ)色彩隱喻義習(xí)得是受“形式-語(yǔ)義對(duì)”制約條件的等級(jí)排列規(guī)約,但制約條件也可違反。正視母語(yǔ)在英語(yǔ)色彩隱喻義習(xí)得中的遷移及其動(dòng)因,習(xí)得者要正確對(duì)待雙向優(yōu)選,并且利用色彩義等級(jí)限制擴(kuò)展英語(yǔ)文化知識(shí),強(qiáng)化英語(yǔ)和母語(yǔ)中的重疊義,才能適應(yīng)英語(yǔ)色彩隱喻義習(xí)得的新顯結(jié)構(gòu),從而有效地抑制母語(yǔ)語(yǔ)義負(fù)遷移。

參考文獻(xiàn):

[1]Bache,C.ConstrainingConceptualIntegrationTheory:Level

ofBlendingandDisintegration[J].JournalofPragmatics,2005,(37):1615~1635.

[2]Benz,A.TowardsaFrameworkforBidirectionalOptimality

TheoryinDanymicContexts[Z].HumboldtUniversit?tBerlin.AvailableasROA,2001:1~22.

[3]Blutner,R.SomeAspectsofOptimalityinNaturalLanguage

Interpretation[J].JournalofSemantics,2000,(17):189~216.

[4]Fauconnier,G..MappingsinThoughtandLanguage[M].北

京:世界圖書(shū)出版公司北京分司,2010.

[5]Hout,A.&Harrigan,K.etc.AsymmetriesintheAcquisition

ofDefiniteandIndefiniteNPs[J].Lingua,2010,(120):1973~1990.

[6]Lakoff,G..&Johnson,M.MetaphorsWeLiveBy[M].Chicago:

TheUniversityofChicagoPress,2003.

[7]Prince,A.,&Smolensky,P.Optimalitytheory:Constraint

interactioningenerativegrammar[A].RutgersUniversityandUniversityofColoradoatBoulder:TechnicalReportRUCCSTR-2[C].RevisedversionpublishedbyBlackwell,2004:P(1993/2004).

[8]Weng,B&K.Barner.OptimalandBidirectionalOptimal

EmpiricalModeDecomposition[A].InPreceedingofthe2007IEEEInternationalConferenceonAcoustics,SpeechandSignalProcessing[C].Honolulu:2007,(3).

[9]陳乾峰.雙重否定標(biāo)記性的雙向優(yōu)選論分析[J].韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(bào),

(社會(huì)科學(xué)版),2011,(5).

[10]馬秋武,王紅梅.優(yōu)選論的拓展與走向[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2008,

(3).

[11]王嘉齡.優(yōu)選論[J].國(guó)外語(yǔ)言學(xué),1995,(3).

[12]肖佳燕.紅樓夢(mèng)概念隱喻的英譯研究[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)

出版社,2009.

[13]薛博.關(guān)于詞義未完全表達(dá)的雙向優(yōu)選關(guān)聯(lián)闡釋[D].吉林大學(xué),

2011.

[14]許菊.母語(yǔ)遷移的認(rèn)知理?yè)?jù)[J].中南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)

科學(xué)版),2005,(1).

[15]徐艷麗.漢英非基本顏色詞隱喻衍生法探究[J].邊疆經(jīng)濟(jì)與文

化,2011,(1).

[16]楊丁秀.從連通主義看二語(yǔ)色彩詞習(xí)得中的母語(yǔ)遷移[J].湖南

農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2007,(8).

[17]閻小斌.雙向優(yōu)選論評(píng)介[J].北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)(外語(yǔ)

版),2007,(10).

[18]葉衛(wèi)國(guó).詞義習(xí)得中的文化因素探析[J].天中學(xué)刊,2003,

(18).

[19]趙艷芳.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,

2011.

[20]朱永生.語(yǔ)境動(dòng)態(tài)研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.

(葛紅玲 浙江寧波寧波大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院 315211)

猜你喜歡
母語(yǔ)遷移習(xí)得
關(guān)于中國(guó)學(xué)生習(xí)得英語(yǔ)關(guān)系從句的研究
讓學(xué)生在轉(zhuǎn)換中穿越語(yǔ)言的叢林
中文母語(yǔ)對(duì)日語(yǔ)語(yǔ)序及動(dòng)詞學(xué)習(xí)的正負(fù)遷移
二語(yǔ)習(xí)得中影響母語(yǔ)遷移的非語(yǔ)言因素及對(duì)二語(yǔ)教學(xué)的啟示
文化認(rèn)知對(duì)日語(yǔ)習(xí)得的影響及策略研究
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)者音段習(xí)得狀況跟蹤調(diào)查研究
獨(dú)立學(xué)院英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)低年級(jí)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作母語(yǔ)遷移影響實(shí)證研究
考試周刊(2016年85期)2016-11-11 01:33:53
兒童英語(yǔ)口語(yǔ)習(xí)得研究
尋找“言”“意”之間的慢思維
基于母語(yǔ),學(xué)習(xí)外語(yǔ):淺談母語(yǔ)對(duì)中學(xué)生外語(yǔ)學(xué)習(xí)的利弊
尼玛县| 军事| 广水市| 石家庄市| 五华县| 正安县| 张家界市| 漳州市| 屏东市| 都江堰市| 麻城市| 江华| 江陵县| 平泉县| 虞城县| 岑巩县| 循化| 吉林市| 交城县| 讷河市| 顺义区| 祁门县| 丰顺县| 甘洛县| 太康县| 牙克石市| 吐鲁番市| 白朗县| 昭通市| 特克斯县| 阳新县| 新闻| 武胜县| 南宫市| 九龙坡区| 瑞安市| 昂仁县| 滦平县| 临海市| 太和县| 齐河县|