楊林 劉紅
摘 要:諧音換字作為一種修辭手法廣泛地運(yùn)用于廣告、新聞、文學(xué)等社會(huì)語(yǔ)體中,它讓語(yǔ)言社會(huì)“妙趣橫生”,也給語(yǔ)言學(xué)習(xí)者帶來(lái)一些問(wèn)題。文章從“諧音換字的語(yǔ)體、使用范圍以及諧音換字的優(yōu)勢(shì)、劣勢(shì)”四個(gè)方面分析了此種修辭手法,同時(shí)提出為了體現(xiàn)創(chuàng)作者的匠心獨(dú)運(yùn),體現(xiàn)漢語(yǔ)的美,還須慎用諧音換字。
關(guān)鍵詞:廣告 修辭 社會(huì)用語(yǔ) 諧音換字
諧音換字是用音同或音近的字、詞替換原有詞語(yǔ)、熟語(yǔ)中某些成分的修辭手法,它通過(guò)詞面的表層語(yǔ)義直接表達(dá)意義,有別于諧音雙關(guān)。這種修辭手法往往能表達(dá)一個(gè)全新的語(yǔ)意內(nèi)容,收到良好的表達(dá)效果,因而廣泛地流行于社會(huì)用語(yǔ)中。
一、諧音換字的常用語(yǔ)體
從分布的語(yǔ)境看,廣告語(yǔ)體、新聞?wù)Z體、文藝語(yǔ)體使用諧音換字最多。在廣告語(yǔ)體中,商家為了突出產(chǎn)品的性能、特征往往用能代表產(chǎn)品屬性的字、詞去替換原有成語(yǔ)、慣用語(yǔ)或其他熟語(yǔ)中的某些字、詞。例如:創(chuàng)維集團(tuán)曾經(jīng)使用的電視廣告詞“創(chuàng)維情,中國(guó)‘芯”。用“芯”字換“心”字表明創(chuàng)維集團(tuán)是采用中國(guó)制造的“芯片”來(lái)生產(chǎn)商品的,突出了國(guó)產(chǎn)品質(zhì)。某蚊香廣告詞“默默無(wú)蚊的奉獻(xiàn)”,它把人們耳熟能詳?shù)某烧Z(yǔ)“默默無(wú)聞”諧音換字與產(chǎn)品蚊香巧妙地結(jié)合起來(lái),既讓消費(fèi)者在商家的幽默中輕松地記住了廣告,又很好地宣傳了產(chǎn)品。這樣的例子還有很多,如衣服廣告“衣衣不舍,百衣百順”;磁化杯廣告“有口皆杯,有杯無(wú)患”;啤酒廣告“鮮飲為塊”等等。國(guó)外廣告心理學(xué)實(shí)驗(yàn)表明“少于六個(gè)字的廣告標(biāo)題,公眾的記憶率為34%;而多于六個(gè)字的廣告標(biāo)題人們的記憶率只有13%”(孫永蘭,2008)。諧音換字與產(chǎn)品聯(lián)姻能在最短的時(shí)間、空間內(nèi)起到傳播信息的作用,既經(jīng)濟(jì)又高效,因而成為廣告語(yǔ)體中喜聞樂(lè)見(jiàn)的形式。
新聞?wù)Z體中,新聞的標(biāo)題是新聞的眼睛,面對(duì)同樣的信息,能否以獨(dú)特的語(yǔ)言形式引起讀者的關(guān)注顯得格外重要。諧音換字的使用讓人耳目一新,易引起讀者的閱讀興趣,因而較為常見(jiàn)。《解放日?qǐng)?bào)》曾有一則標(biāo)題“盡快解決燃煤之急”,很明顯“燃煤之急”是“燃眉之急”的諧音換字?!段膮R報(bào)》一則新聞標(biāo)題為“談?wù)剱?ài)‘才如命”,“愛(ài)‘才如命”是“愛(ài)財(cái)如命”的諧音換字。標(biāo)題中,新聞工作者把自己要報(bào)道的新聞“缺煤、愛(ài)惜人才”等事件巧妙地利用諧音換字告訴了讀者,這種方式既能在最短的時(shí)間讓讀者有效選擇新聞內(nèi)容,又吸引讀者的眼球,達(dá)到先聲奪人的效果。
文藝語(yǔ)體中,諧音換字不僅可以增強(qiáng)語(yǔ)言的表現(xiàn)力,還可以幫助塑造人物形象,并且在作品的情節(jié)構(gòu)建、藝術(shù)構(gòu)思和主題表達(dá)方面有一定的暗示功能,能幫助讀者從不同角度深入地理解作品主旨及其作者的創(chuàng)作意圖。以幫助塑造人物形象為例,《新鐫笑林廣記》中當(dāng)租田者張三把雞獻(xiàn)給田主時(shí),田主說(shuō)“初乃無(wú)雞之談,后乃見(jiàn)雞而作也?!睆闹C音換字的回答中,可以看出田主貪婪、圓滑的性格特征,同時(shí)也讓讀者能更直接地感受人物形象。又如,臺(tái)灣作家吳濁流的《銅臭》中有一段描述“鄉(xiāng)下人天一亮就起床,而他卻天天睡到九點(diǎn)十點(diǎn)才起床,中午又要睡午覺(jué),鄉(xiāng)下人看他早睡午睡夜睡,大家就送他一個(gè)綽號(hào),叫他三眠主義先生。”諧音換字后的“三眠主義”除了讓讀者看到了作品人物的性格外,也了解了鄉(xiāng)下的人文風(fēng)情。
二、諧音換字的使用范圍
從使用范圍來(lái)看,諧音換字應(yīng)首推成語(yǔ)。通過(guò)對(duì)成語(yǔ)部分字、詞的替換達(dá)到使用者的目的。以廣告語(yǔ)體為例,某餐館廣告語(yǔ)——“食全食美”,將成語(yǔ)“十全十美”中的“十”換成了“食”;某胃藥廣告語(yǔ)——“一部到胃”,將成語(yǔ)“一步到位”中的“位”換成了“胃”;某網(wǎng)吧廣告語(yǔ)——“一網(wǎng)情深”,將成語(yǔ)“一往情深”中的“往”換成了“網(wǎng)”。其次,諧音換字也用于短語(yǔ)或句子。例如“為靚麗而戰(zhàn)‘痘;跟我‘痘;夏日戰(zhàn)‘痘;開(kāi)心享‘瘦;做個(gè)不上‘斑的貴族女性吧!”大量出現(xiàn)在社會(huì)語(yǔ)體中。此外,名人姓名也成為當(dāng)下諧音換字的對(duì)象,但使用頻率很低。例如:香港明星謝霆鋒的名字被一家生產(chǎn)止瀉藥的廠(chǎng)家諧音換字為“瀉停封”,劉德華的名字被內(nèi)地一家化妝品公司諧音換字為“留得華”。從上述現(xiàn)象不難看出,諧音換字在社會(huì)用語(yǔ)中使用廣泛。
三、諧音換字的優(yōu)勢(shì)
諧音換字在社會(huì)語(yǔ)體中為何能廣泛使用呢?這與它所蘊(yùn)藏的優(yōu)勢(shì)是分不開(kāi)的。
(一)諧音換字能“出新”。從諧音換字的使用范圍可知,它主要運(yùn)用于成語(yǔ)。成語(yǔ)是中國(guó)人耳熟能詳?shù)囊环N語(yǔ)言形式,其意思和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)早已被人們熟悉,讓成語(yǔ)諧音換字改變了人們?cè)瓉?lái)的思維模式,讓人耳目一新。在廣告語(yǔ)體中,當(dāng)商家把換字后的成語(yǔ)與自己的產(chǎn)品聯(lián)系在一起時(shí),消費(fèi)者對(duì)產(chǎn)品有了更直接、更形象的了解,印象更深,進(jìn)而促進(jìn)了消費(fèi)。
(二)諧音換字能體現(xiàn)個(gè)性?,F(xiàn)代社會(huì)是一個(gè)個(gè)性洋溢的時(shí)代,語(yǔ)言表達(dá)上的創(chuàng)新求異充分證明了人們對(duì)個(gè)性的追求。固定枯燥的詞語(yǔ)結(jié)構(gòu)已不能滿(mǎn)足人們的需求,他們希望尋找一種獨(dú)特有效的方式,諧音換字就是其中的一種,因此,受到了社會(huì)的青睞。
(三)諧音換字體現(xiàn)了語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)性。語(yǔ)言是人們重要的交際工具,從信息表達(dá)的角度看,簡(jiǎn)短的語(yǔ)言表達(dá)比冗長(zhǎng)的表達(dá)能更有效地傳遞信息(陳淑美,2008)。諧音換字正是用簡(jiǎn)單、凝練的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)形式表達(dá)特定的內(nèi)容,人們?cè)诎l(fā)音過(guò)程中也不用重新調(diào)整原來(lái)熟語(yǔ)中的發(fā)音口型,可謂一舉兩得。
四、諧音換字的劣勢(shì)
諧音換字在受到社會(huì)青睞的同時(shí),也暴露出了一些問(wèn)題。例如:千篇一律、生搬硬套。在廣告語(yǔ)體中,我們常常聽(tīng)到同類(lèi)廠(chǎng)家對(duì)同類(lèi)產(chǎn)品換字同一,像減肥、美體產(chǎn)品往往圍繞一個(gè)“瘦”字做盡文章:開(kāi)心享“瘦”、超值享“瘦”、盡情享“瘦”等等,這樣的換字出發(fā)點(diǎn)是凸顯商品個(gè)性,但卻顯得枯燥無(wú)味。像“瀉停封”“留得華”之類(lèi)的換字更是讓人哭笑不得。另外,諧音換字的使用也引起了社會(huì)有關(guān)人士的擔(dān)憂(yōu)。擔(dān)憂(yōu)者主要從少年兒童語(yǔ)言學(xué)習(xí)的角度考慮,擔(dān)心廣告成語(yǔ)混淆視聽(tīng),造成語(yǔ)言污染,不利于少年兒童學(xué)習(xí)正確的成語(yǔ),所以有人稱(chēng)這類(lèi)成語(yǔ)為“偽成語(yǔ)”,甚至呼吁:“偽成語(yǔ)莫坑害孩子!”還有人持強(qiáng)烈的反對(duì)態(tài)度,認(rèn)為:“編這類(lèi)廣告詞的人自以為聰明,自以為幽默,殊不知糟塌了祖國(guó)純潔而嚴(yán)肅的語(yǔ)言文學(xué),尤其是給孩子學(xué)習(xí)語(yǔ)言帶來(lái)不可忽視的影響。(陳莎,1996)
社會(huì)語(yǔ)體中的諧音換字引發(fā)了一系列的社會(huì)評(píng)價(jià),作為一種語(yǔ)言表達(dá)方式,它讓語(yǔ)言“妙趣橫生”的同時(shí),也給語(yǔ)言學(xué)習(xí)者帶來(lái)一些問(wèn)題。我們相信,社會(huì)人士對(duì)少年兒童學(xué)習(xí)諧音換字成語(yǔ)的擔(dān)憂(yōu)會(huì)通過(guò)教師的教導(dǎo),兒童知識(shí)的積累而改變,但我們堅(jiān)決不提倡庸俗的諧音換字。為了體現(xiàn)創(chuàng)作者的匠心獨(dú)運(yùn),體現(xiàn)漢語(yǔ)的美,我們必須慎用諧音換字。
參考文獻(xiàn):
[1]孫永蘭.成語(yǔ)廣用[J].中國(guó)校外教育,2008,(12).
[2]陳淑美.語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)性原則在漢語(yǔ)中的體現(xiàn)[J].韶關(guān)學(xué)報(bào)(社會(huì)
科學(xué)版),2008,(10) .
[3]陳莎.廣告中“諧音成語(yǔ)”文化現(xiàn)象透視[J].修辭學(xué)習(xí),1996,
(6).
(楊林 云南昆明 昆明理工大學(xué)國(guó)際文化交流學(xué)院 650093;劉紅 昆明理工大學(xué)藝術(shù)與傳媒學(xué)院 650093)