国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漢英語篇中省略對比淺析

2014-05-30 10:48:04李婷玉王佼曼
東方教育 2014年8期
關(guān)鍵詞:漢語學(xué)習(xí)語法結(jié)構(gòu)

李婷玉 王佼曼

【摘要】在漢英兩種語言中都存在省略的現(xiàn)象,是語言使用中比較常見的的現(xiàn)象。本文將漢英語言出現(xiàn)的省略現(xiàn)象劃分為名詞性省略、動詞性省略以及小句性省略三個類型。針對這三個類型進(jìn)行同與異兩個角度的分析,并探析產(chǎn)生差異的深層次原因。

【關(guān)鍵詞】語法結(jié)構(gòu);思維差異;漢語學(xué)習(xí)

法國語言學(xué)家馬丁內(nèi)提出過語言使用“經(jīng)濟(jì)原則”,即認(rèn)為“在保證語言完成交際功能的前提下,人們自覺不自覺地對言語活動中的消耗做出合乎經(jīng)濟(jì)要求的安排?!保ǔ毴?993.62)這一原則在具體的語言結(jié)構(gòu)中就是省略的使用,它是預(yù)設(shè)了篇章中存在與其在語義上密切相關(guān)的其他語言項目,而被省略的部分可以通過語境推導(dǎo)出來,而呈現(xiàn)在句子中的部分是需要傳達(dá)的新信息或重要信息。根據(jù)韓禮德與哈桑的語篇銜接理論,英語中的省略分為:名詞性省略、動詞性省略和小句省略。筆者以這一劃分為基礎(chǔ)對漢英兩個語言的省略進(jìn)行分析。

1.名詞性省略

名詞性省略主要是名詞詞組內(nèi)的中心詞省略以及各種修飾成分的省略。

一般在對話中,漢英省略主語的情況十分普遍,例如:

(1)她問:“他們幾個哩?”

水生說:“()還在區(qū)上。爹哩?”

女人說:“()睡了。”

“小華哩?”

“()和他爺爺去收了半天蝦婁,早就睡了。”

“他們幾個為什么還不回來?”

(孫犁《荷花淀》)

(2)—“條件也講定了么?”

—“講定了。三十萬”

(3)—Could you understand me?

—()Beg your pardon.

(4)—“How I fought through it,I don't know.”said Bounderby.

—“I was determined,I suppose.I have been a determined character in later life,and I suppose I was()then.Here I am,Mrs.Gradgrind.”

(C.Dickens:Hard times)

例(1)對話中分別省略了(他們)(爹)(小華),例(2)省去了“條件”,而例(3)中省略了(I),例(4)中“I suppose I was”后面省略了名詞詞組“a determined character”,這些詞語在前文都有提及,因此省略之后對方仍然能夠聽懂其中的意思,而且整個對話看起來也非常簡潔明了。

但是漢英兩種語言在名詞性詞語的省略相比較而言,主要還是集中在漢語中,如下面這段話:

(5)脫下衣服的時候,他聽到外面很熱鬧,阿Q生平本來最愛看熱鬧,()便尋聲走出去了。()尋聲漸漸地尋到趙太爺?shù)膬?nèi)院里。

—魯迅《阿Q正傳》

While he was taking off his shirt,he heard an uproar outside,and since Ah Q always liked to join in any excitement that was going,(he)went out in search of the sound.(He)traced it gradually right into Mr.Chao's inner courtyard.

—楊憲益,戴乃迭譯:The True Story of Ah Q

在漢語原文中括號內(nèi)省略了“他”,而在譯文中全都補(bǔ)充出來,使句子結(jié)構(gòu)更加工整。

2.動詞性省略

動詞性省略主要是動詞詞組內(nèi)的動詞的省略、整個動詞詞組的省略。包括實義動詞省略和操作動詞省略

2.1實義動詞省略

實義動詞省略的情況在英語中十分常見,表示實際意義的動詞省去后,動詞詞組中只剩下操作詞成分。而且一般實義動詞都位于操作詞的右方,因此這類省略也被稱作“右省略”。例如:

(6)Alison:Do you understand?

Helina:Do you?

Alison:I've tried to.

(Osborne:Look back in anger)

在例(6)中,后兩句都省去了實義動詞“understand”。漢語中也有省略實義動詞的情況,但是不像英語那么多見。例如:

(7)—“你上午已經(jīng)安排兩個手術(shù)了。身體能頂下來嗎?”

—“能?!标懳逆猛χ绷松碜樱α诵?,好像要證明她身上蘊藏著無窮無盡的精力。

(諶溶《人到中年》)

例(7)中“能”字后面省略了“頂下來”。

2.2操作性動詞省略

操作性動詞省略主要指助動詞和情態(tài)動詞的省略,而這類詞一般位于實義動詞的左方,所以又稱為“左省略”。例如:

(8)—What have you been doing?

—Reading.

這段對話省略了操作詞“have been”,同時還將主語“I”省略。同樣漢語里也有此類省略。如:

(9)—你明天會去上課嗎?

—去。

例(9)這段對話省略了操作詞“會”,也是將主語“我”省略。

以上兩點是漢英動詞性省略的共同點,但是在對比中我們發(fā)現(xiàn)動詞性省略還主要出現(xiàn)在英語當(dāng)中,英語里有時可以把謂語動詞全部省略,但類似的情況一般不出現(xiàn)在漢語中。例如:

(10)Reading makes a full man;conference()a ready man;and writing()an exact man.

—F.Bacon:Of studies

讀書使人充實,討論使人機(jī)智,筆記使人準(zhǔn)確。

—王佐良譯:《談讀書》

(11)I lost my proud poplar,and you()your willow.

我失驕楊君失柳。

(潘文國,1997:344)

例(10)中英語后兩個分句省略了“makes”,而在漢語譯文中則需補(bǔ)充出“使”。同樣例(11)英文后一個分句省略了“l(fā)ost”,而漢語則不允許省去動詞“失”。

3.小句性省略

小句性省略指的是整個小句或其一部分被省略,常出現(xiàn)在以肯定詞或否定詞回答的句式中。例如,

(12)—How much does it cost?

—Five dollars.

(13)—What did you eat it with?

—A fork.

在例(12)和(13)中的答語如若還原成完整的句子分別是“it costs five dollars”和“I eat it with a fork”。而在實際的回答中只出現(xiàn)了提問者最期待的部分,而其它的小句都是問句中已經(jīng)被預(yù)設(shè)的。漢語中也有整個小句或是小句的一部分省略。例如:

(14)周進(jìn)不好意思,申祥連忙斟一杯酒道:“梅三相該敬一杯。顧老相公就是周先生了?!泵肪恋溃骸拔也恢溃摿P!該罰!”

(吳敬梓《儒林外史》)

例(14)中“我不知道”后面省略了小句“顧老相公就是周先生”。

4.漢英語篇省略差異的原因

漢語與英語在省略中的差異主要是,漢語的省略以名詞性省略最為常見,而英語則主要體現(xiàn)在動詞性省略中。當(dāng)然這樣的差別并不是絕對的,只是從數(shù)量上相對而言。究其深層次的原因則主要是漢語重“意合”,而英語重“形合”。

中國漢民族屬于“大陸文化”,小農(nóng)經(jīng)濟(jì)的生產(chǎn)方式,讓人們更加懂得尊重自然,維持人與自然和諧共處的狀態(tài)。在這種生存環(huán)境下催生出“天人合一”的思想,即強(qiáng)調(diào)主客體的融合與統(tǒng)一。因此語言上重視意合而非形合,而省略則是意合表現(xiàn)的極致,在各種省略形式中名詞性省略占多數(shù)。漢語的省略不僅不會刻意追求語法準(zhǔn)確,也不考慮是否符合邏輯性,時常只需借助幾個簡單的動詞準(zhǔn)確傳達(dá)意思就行,被省略的名詞往往蘊藏在行為事件的主觀表現(xiàn)中,所以當(dāng)名詞前面已經(jīng)出現(xiàn)過,在后續(xù)的句子當(dāng)中就可能會被省略掉。

西方各民族受亞里士多德嚴(yán)密的邏輯形式的影響,及后來的理性主義風(fēng)潮的熏陶,因此更加推崇科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼撟C,表現(xiàn)在語言上就是重“形合”。他們最早是通過一個個具體的概念來認(rèn)識世界,表示概念的名詞在語言中占有很重要的位置,因此很少出現(xiàn)名詞省略,同時英語中可以通過時態(tài)標(biāo)記或情態(tài)標(biāo)記的等語法手段將實義動詞省略。

5.小結(jié)

以上只是漢英兩種語言的省略異同點相對突出的小部分羅列出來進(jìn)行對比。語言本身是個龐大的系統(tǒng),不論是在名詞性省略、動詞性省略或小句省略當(dāng)中,漢英都不是絕對的有或者沒有。畢竟語篇中省略現(xiàn)象的研究,應(yīng)該以具體語境的設(shè)定為前提,這樣得出的結(jié)論也就更為科學(xué)。

參考文獻(xiàn):

[1]周恩.英漢語篇省略手段的對比分析[J].外語教育,2006.

[2]朱云生,苗興偉.英漢省略的語篇銜接功能對比[J].山東外語教學(xué),2002(1).

[3]傅云霞.英漢省略的語用對比及其文化內(nèi)涵[J].廣東職業(yè)技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報,2001(1).

猜你喜歡
漢語學(xué)習(xí)語法結(jié)構(gòu)
漢語作為第二語言學(xué)習(xí)的過程與體驗
信息時代漢語學(xué)習(xí)現(xiàn)狀調(diào)查
長沙方言中的特色詞尾
青春歲月(2016年22期)2016-12-23 23:19:50
淺析古代漢語的名詞動用
青春歲月(2016年21期)2016-12-20 11:20:50
渤海大學(xué)留學(xué)生漢語綜合課堂存在的主要問題及解決辦法
培養(yǎng)閱讀技巧,提高閱讀能力
考試周刊(2016年34期)2016-05-28 14:39:52
如何培養(yǎng)少數(shù)民族地區(qū)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的興趣
考試周刊(2016年34期)2016-05-28 14:00:36
怎樣提高少數(shù)民族學(xué)生漢語學(xué)習(xí)能力
少數(shù)民族漢語學(xué)習(xí)焦慮問題及對策
大學(xué)英語B級等級考試詞匯用法和語法結(jié)構(gòu)解題技巧
宁波市| 来凤县| 大埔区| 竹北市| 兴安县| 鄢陵县| 金坛市| 顺平县| 汝阳县| 大化| 烟台市| 屏东县| 武强县| 福清市| 咸宁市| 神农架林区| 合作市| 康平县| 沭阳县| 五寨县| 彩票| 聂拉木县| 区。| 泸定县| 荆州市| 福鼎市| 东丰县| 贵德县| 资中县| 梅河口市| 历史| 南安市| 城市| 新沂市| 宜章县| 遵义县| 噶尔县| 鄯善县| 比如县| 大邑县| 嵊州市|