王雅琪
摘 要: 近年來,“被自愿”“被就業(yè)”等一類新詞頻頻在新聞報道及網(wǎng)絡(luò)中出現(xiàn)。本文從認(rèn)知及語用的角度,分別運用關(guān)聯(lián)理論及概念整合理論分析新“被+X”語言的產(chǎn)生原因和其語義構(gòu)建和語用功能。
關(guān)鍵詞: “被+X”語言 關(guān)聯(lián)理論 概念整合 語義構(gòu)建 語用功能
一、引言
自從“被就業(yè)”一詞躥紅網(wǎng)絡(luò)和媒體后,一系列具有同樣構(gòu)成方法的新詞在網(wǎng)絡(luò)及媒體上廣為流行,諸如“被自殺”“被自愿”“被小康”“被和諧”“被繁榮”等“被式語言”如雨后春筍般出現(xiàn)在人們的生活中。本文從認(rèn)知語言學(xué)視角,首先分析新被字句與傳統(tǒng)被字句在句法及語義上的差異,接著運用關(guān)聯(lián)理論及概念整合理論分析人們對新“被+X”語言的認(rèn)知語義構(gòu)建,從而解讀該表達(dá)的語用功能。
二、傳統(tǒng)被字句與新“被+X”語言的差異
1.句法結(jié)構(gòu)的不同
《現(xiàn)代漢語通論》指出,構(gòu)成被字句的動詞,必須是動作性較強的及物動詞,動態(tài)性弱的如能愿動詞、形容詞和不及物動詞都不能用于被字句。傳統(tǒng)語法中“被”字作用是引進(jìn)動詞的施事,有時“被”字直接用在動詞之前,即施事者被省略。如:小李被開除了。這里的省略大多是出于不知道具體施事者是誰或是大家都知道的原因的考慮。
新被式語言中,其句法結(jié)構(gòu)要豐富許多,大致可分為以下五大類(梁衛(wèi)華,2011):被+不及物動詞(被就業(yè)),被+名詞(被小康),被+形容詞(被幸福),被+副詞(被自愿),被+詞組(被買房)。由此可以看出,這種“被+X”結(jié)構(gòu)已不再是由“被”字+動詞構(gòu)成被動句,而是借助“被”字及被動句的語法形式,其后接的不及物動詞、名詞、形容詞、副詞、詞組等都被賦予了謂語動詞的身份及作用。通過查看關(guān)于新“被+X”語言的語料,可以發(fā)現(xiàn)這種“被+X”結(jié)構(gòu)大多省略了施事者,一般由“受事者+被+X”構(gòu)成。如:某某被就業(yè)了,某某被辭職了,等等。這里省略的施事者成分往往是說話人最想表達(dá)的含義。
2.句型語義的不同
傳統(tǒng)被字句通常表達(dá)的是一種遭遇,如:“小王被小李打了”;但是有時可以表示單純的事件描述,如:小李被同事們推選為系主任。傳統(tǒng)被字句的語義實現(xiàn)主要借助句子的動詞構(gòu)成,這些動詞往往具有強受事性和弱施事性的特征(張伯江,2001)。
新“被+X”結(jié)構(gòu)中,X的語義又具有自控性的特點,如自愿、自殺、代表、捐款、和諧、主動等。這類被字句在表達(dá)的語義上除了傳統(tǒng)被字句上的“被動、遭受”之義外,還有“被壓制”(如:被捐款、被自愿等)、“被欺騙”(如:被小康、被就業(yè))、“說反語”(如:被幸福、被和諧)等意思(梁衛(wèi)華,2011)。新“被+X”結(jié)構(gòu),往往被視為一個語義整體,即其語義的獲得需要通過“被+X”這個構(gòu)式加上X的本身意義合成為完整的語義,如“被就業(yè)”一詞包括的語義為“學(xué)生在自己沒找到工作時,在自己不知情的情況下,突然地被告知自己已經(jīng)就業(yè)了”?!氨弧北磉_(dá)的意思是“被動、蒙受”,“就業(yè)”一詞表達(dá)的意思是“主動地得到職業(yè),參加工作”,二者意思的形式上的結(jié)合并不能完全得到“被就業(yè)”一詞的完整意義,必須通過概念整合,并借助“被+X”的構(gòu)式達(dá)到語義的實現(xiàn)。
三、新“被+X”結(jié)構(gòu)的語義構(gòu)建過程
1.關(guān)聯(lián)理論與“被+X”結(jié)構(gòu)
Sperber 和 Wilson(1986)認(rèn)為,語言交際過程理應(yīng)是一個推理的過程而不是編碼解碼過程,因而得出了有關(guān)人類交際活動的總原則——關(guān)聯(lián)原則(principle of relevance)(曲衛(wèi)國,1993)。關(guān)聯(lián)性的定義如下:在同等條件下,語境效果越佳,關(guān)聯(lián)性越強;處理努力越小,關(guān)聯(lián)性越強(張亞非,1992)。在言語交際上要獲得最佳程度的關(guān)聯(lián)性,就必須選擇最合適的認(rèn)知語境,以減少付出對言語的處理努力,增強言語的關(guān)聯(lián)性。如:“被小康”,從傳統(tǒng)語法的解譯,這種表達(dá)是不符合語法規(guī)則的,也正是這種不合尋常的組合起了語法標(biāo)記的作用,同時引起了人們的注意,根據(jù)關(guān)聯(lián)原則,人們立即會尋找合適的認(rèn)知語境,即:“小康本來有明確的指標(biāo),但有些官員為了‘政績捏造假的數(shù)據(jù)邀功,使那些本在小康水平之下的群眾,被告知自己已經(jīng)達(dá)到小康水平了”。再如“被就業(yè)”,根據(jù)關(guān)聯(lián)原則人們會推理出這樣的認(rèn)知語境:“大學(xué)生還未找到工作,學(xué)校為了虛假的就業(yè)率,與用人單位簽訂虛假的就業(yè)協(xié)議,于是學(xué)生就在不知情的情況被告知已經(jīng)就業(yè)了”。這種看似違背關(guān)聯(lián)原則的交際話語,由于其交際意圖的作用,促使聽話者選擇及思考認(rèn)知語境,反而使得該表達(dá)更具修辭的色彩,聽話者也能深刻地感覺到說話者的不情愿、被欺騙、不高興及諷刺意味,該表達(dá)非常切合網(wǎng)絡(luò)語言的特征:創(chuàng)新性、經(jīng)濟(jì)性、詼諧性。
2.概念整合理論與“被+X”結(jié)構(gòu)
概念整合(conceptual blending)這一概念最早由Fauconnier 和 Turne 在心理空間理論的基礎(chǔ)上提出,它是繼概念隱喻、轉(zhuǎn)喻之后的又一種新的認(rèn)知過程。根據(jù)Fauconnier 和 Turne(2002)的看法,概念整合至少包括三個空間:兩個輸入空間(input space),一個整合空間(blending space),這個空間包括了從兩個輸入空間映射的信息。從輸入空間到整合空間的映射包括三個過程:組合、完善和細(xì)化。輸入空間不僅直譯了整合空間,而且以跨空間映射(cross-space mappings)的方式相互聯(lián)系,這種跨空間映射的基礎(chǔ)是同一性。目前概念整合理論大多要求兩個輸入的心理空間具有象似性,概念上具有關(guān)聯(lián)性、跨空間映射中具有同一性,如“大眾公司很顯然需要一劑強心針”,輸入空間1“雇用空間”的施事:大眾公司,行為:雇用新員工,受事(暗含的):新董事;輸入空間2 “注射空間”的施事:醫(yī)生/護(hù)士,行為:實施注射,受事:病人;大眾公司需要做出的行為是雇用新員工,而強心針的行為是實施注射,雇用如同實施注射一樣,(Fauconnier & Turne 2002)達(dá)到了跨空間映射的同一性,使得語言本身更具形象性。本文試以“被小康”的兩個輸入空間分別為空間1“被”,表達(dá)“被動、蒙受、遭遇”的心理空間,其后一般為帶賓語的及物動詞,如“打、罵、撞”等,空間2“小康”表達(dá)“主動接受,為之欣喜”的心理空間,可以看到這兩個心理空間無法在跨空間映射中達(dá)到一致,概念上很難有關(guān)聯(lián)性。正如上文關(guān)聯(lián)理念所論述的認(rèn)知語境的選擇,語言交際過程中的推理性及交際意圖,人們自然地會對空間輸入進(jìn)行重新推理與認(rèn)知,很快就能將究竟“小康”轉(zhuǎn)移到另一個心理空間“小康”本來有明確的指標(biāo),但有些官員為了“政績”捏造假的數(shù)據(jù)邀功,使人們不得不“被動”地接受虛假的小康數(shù)據(jù),如此便達(dá)到了概念上的關(guān)聯(lián)及跨空間映射中的一致。這一推理認(rèn)知過程包含了三個輸入性空間及兩次整合過程,正是由于這種心理空間的轉(zhuǎn)移,以及整合再整合的過程才使得語言結(jié)構(gòu)更具標(biāo)記性,語用功能更加凸顯,也更能引起人們的關(guān)注與思考,同時該語言結(jié)構(gòu)中的幽默諷刺的效果更加顯著,反映了網(wǎng)絡(luò)語言的含蓄性與詼諧性。
四、結(jié)語
本文從認(rèn)知語用的視角對近年涌現(xiàn)出的新被式語言,即“被+X”結(jié)構(gòu)進(jìn)行了認(rèn)知及語用的分析,通過對比傳統(tǒng)被字結(jié)構(gòu),可以看出新“被+X”結(jié)構(gòu)在語法、主義、語用上都更加豐富,更加靈活,賦予了“被”字結(jié)構(gòu)一些新的內(nèi)涵,其交際意圖的實現(xiàn)更加明顯與巧妙。本文還運用關(guān)聯(lián)理論及概念整合理論對“被+X”語言的語義建構(gòu)進(jìn)行了具體分析,為其產(chǎn)生及發(fā)展的合理性提供了理論支撐,并對“被+X”結(jié)構(gòu)的現(xiàn)實語用功能進(jìn)行了解讀。
參考文獻(xiàn):
[1] F.Ungerer &J.Schmid, An Introduction to Cognitive Linguistics—Second Edition[M].外語教學(xué)與研究出版社,2008.
[2]梁衛(wèi)華.“被時代”被字句的認(rèn)知解讀[J].作家雜志,2011(6).
[3]曲衛(wèi)國.也評“關(guān)聯(lián)理論”[J].外語教學(xué)與研究,1993(2).
[4]王寅.“新被字構(gòu)式”的詞匯壓制解析——對“被自愿”一類新表達(dá)的認(rèn)知構(gòu)式語法研究[J].外國語,2011(3).
[5]張伯江.被字句和把字句的對稱與不對稱[J].中國語文,2001(6).
[6]張亞非.關(guān)聯(lián)理論述評[J].外語教學(xué)與研究,1992(3).endprint