摘 要:在“全球化”的趨勢(shì)下,全球涌現(xiàn)出大批的跨文化交際電影,電影是跨文化交際的一面鏡子,折射出不同文化背景下人們的思維方式、行為習(xí)慣、宗教信仰、價(jià)值觀念等。選取成龍電影《功夫夢(mèng)》為載體對(duì)中美文化的差異和融合進(jìn)行剖析,從而在多元化的社會(huì)環(huán)境中對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化有更深入的了解。
關(guān)鍵詞:跨文化交際 文化差異和融合 《功夫夢(mèng)》
一、成龍電影《功夫夢(mèng)》的劇情介紹
12歲的德雷·帕克因?yàn)槟赣H工作的調(diào)動(dòng)而一起搬到中國(guó)北京,在不同的文化背景下認(rèn)識(shí)了同校學(xué)習(xí)小提琴的中國(guó)女孩美瑩,二人的交往引起了以“陸偉程”為首的小團(tuán)體的強(qiáng)烈不滿,因此德瑞·帕克經(jīng)常受到圍追堵截,恐嚇威脅。在一次打斗中,身受重傷的帕克被維修管理員老韓(成龍飾演)所救,然而陸偉程的武術(shù)老師知道后與老韓產(chǎn)生糾葛,約定雙方徒弟在比武大賽上一決高下。隨后,帕克拜老韓為師開始學(xué)習(xí)中國(guó)功夫,從基本功到個(gè)性修煉,逐步悟出了中國(guó)功夫的博大精深和蘊(yùn)含的人生哲理,經(jīng)過刻苦的練習(xí),通過賽場(chǎng)的激烈角逐和對(duì)手的刁難后,帕克最終獲得了武術(shù)冠軍,實(shí)現(xiàn)了一個(gè)美國(guó)小孩在中國(guó)的功夫夢(mèng)。
二、從跨文化交際角度看成龍電影《功夫夢(mèng)》
(一)初來中國(guó)
片段一:
影片由小帕克墻上的“成長(zhǎng)標(biāo)記”開始呈現(xiàn)故事,因?yàn)閷?duì)故土的眷戀、小伙伴的不舍讓他提前進(jìn)入了文化休克階段。在乘坐中國(guó)民航的飛機(jī)上他和媽媽有這樣的一段對(duì)話。
媽媽:“帕克,看,我們都快學(xué)到第十課了,你好嘛?How are you?你叫什么名字?記住那句話了?”
帕克:“沒有?!?/p>
媽媽:“帕克,你真要我的命?!?/p>
帕克:拿起手中描繪中國(guó)古老房子的中文報(bào)刊“媽媽,中國(guó)所有的東西都是老舊的,老房子,老公園,老人家???,這老頭至少有400歲了?!?/p>
媽媽:“帕克,集中注意力,你叫什么名字,去問問旁邊的人?!?/p>
帕克在媽媽的一再勸說下用生硬的中文發(fā)音問了對(duì)面的中國(guó)乘客。帕克和媽媽的簡(jiǎn)短對(duì)話可以看出帕克通過期刊的描繪和對(duì)自己馬上身處異國(guó)的煩惱提前進(jìn)入了文化休克階段。文化休克的定義是指出處異文化環(huán)境的人,對(duì)陌生環(huán)境產(chǎn)生的一種不知所措和惶恐不安的心情,并由此產(chǎn)生的抗拒新文化和留戀舊文化的病態(tài)心理反應(yīng)。[1]影片中帕克也多次陷入文化休克的狀態(tài),經(jīng)過朋友美瑩的幫助,他開始進(jìn)入文化的適應(yīng)階段,逐步融入新環(huán)境。
片段二:
新家的熱水器壞了,帕克的媽媽叫他去找修理工。帕克跑到樓下對(duì)門衛(wèi)說:“打擾了,我要找修理工,韓先生?”門衛(wèi)顯然聽不懂英語(yǔ)于是通過肢體語(yǔ)言告訴帕克方向。帕克似懂非懂地跑到一間坐滿了修理工的辦公室用英語(yǔ)問道:“我們剛搬到305室,熱水器不好使?!痹诎l(fā)現(xiàn)所有人不懂英語(yǔ)時(shí)他選擇通過肢體語(yǔ)言來進(jìn)行描述,最終讓修理工們恍然大悟??梢姺钦Z(yǔ)言交際是語(yǔ)言交際以外的一切交際行為和方式,是一種不用言辭的交際。[2]非語(yǔ)言交際是社會(huì)關(guān)系的標(biāo)志、是話語(yǔ)功能的標(biāo)志、是感情流露的標(biāo)志。[3]電影中帕克用到各種表示語(yǔ)言的肢體語(yǔ)言,就是非語(yǔ)言交際的一種。不同背景下的語(yǔ)言交際產(chǎn)生障礙時(shí),非語(yǔ)言交際就顯得更重要,所以在跨文化交際中,語(yǔ)言交際和非語(yǔ)言交際同樣是重要的。
(二)拜師學(xué)武
帕克在拜師學(xué)到基本功后,和師傅踏上中國(guó)的華山、桂林、武當(dāng)、八達(dá)嶺長(zhǎng)城的體驗(yàn)式旅行,感受到“靜中有動(dòng),動(dòng)中有靜”的道家思想,以及萬法自然的和諧共生之道,等等。因而帕克內(nèi)心對(duì)武術(shù)對(duì)中國(guó)功夫的宗旨有了更為深刻的認(rèn)識(shí),從而能夠在決賽關(guān)鍵時(shí)刻將武術(shù)的思想融入其中取得勝利。這個(gè)過程就是獲得跨文化適應(yīng)能力的過程。所謂跨文化適應(yīng)能力是指跨文化交際雙方之間適應(yīng)的能力和對(duì)異文化環(huán)境的適應(yīng)能力。獲得跨文化交際能力的途徑就是要主動(dòng)接受異國(guó)文化,所謂“入鄉(xiāng)隨俗”就是這個(gè)道理。異鄉(xiāng)人只有內(nèi)心尊重和接受地域的文化差異,轉(zhuǎn)變文化身份,才能從文化休克中走出去,適應(yīng)新的生活環(huán)境、行為規(guī)范等。
三、成龍電影《功夫夢(mèng)》折射出的中美跨文化差異
(一)中美面子觀念的差異
1.稱呼語(yǔ)
電影中當(dāng)帕克和媽媽來到中國(guó),初次見到同是美籍的哈里,在自我介紹時(shí)帕克媽媽說:“你可以叫我雪莉小姐”。在之后的拜師學(xué)武的過程中,帕克對(duì)師傅(成龍)的稱呼是:“Mr Han”,其他中國(guó)人對(duì)其稱呼是:“韓師傅”“韓老師”等。而師傅對(duì)帕克有時(shí)候的稱呼是:“小帕克”。可見漢語(yǔ)稱呼語(yǔ)不但較英語(yǔ)復(fù)雜,而且代表著人與人之間的社會(huì)關(guān)系,同時(shí)反應(yīng)出交際雙方的等級(jí)關(guān)系。漢語(yǔ)稱呼語(yǔ)的主要規(guī)則是:敬長(zhǎng)親幼、尊上親下、敬生人親熟人。[4]其中對(duì)“老韓”“小帕克”的稱呼則是復(fù)合型稱呼語(yǔ),是對(duì)較為親切的同事、朋友之間的稱呼。
而西方國(guó)家人與人之間的交際是平等相互的,稱呼也就體現(xiàn)出平等性,例如對(duì)姐姐、妹妹、表姐的稱呼都是“sister”,對(duì)長(zhǎng)輩或者同事之間經(jīng)常會(huì)叫“Mr”或者“Miss”。
2.禮貌
在比武大賽的現(xiàn)場(chǎng),陸偉程的師傅告訴他只要贏了比賽使用一些卑鄙的手段是可以的,盡管陸偉程想公平贏得勝利,但師傅的命令他不得不從。影片中多次出現(xiàn)武館老師對(duì)學(xué)生實(shí)行的惡劣規(guī)矩:“不示弱!不怕苦!不留情!”這也是為什么在比賽結(jié)束后武館的學(xué)生紛紛向韓師傅鞠躬表示尊敬的原因。中國(guó)是禮儀之邦,禮的本質(zhì)是“別”,有“別”才有“敬”,正如《禮記》中云:“是故,隆禮由禮,謂之有方之士;不隆禮不由禮,謂之無方之士”,因此“上尊下卑”或“卑己尊人”是禮的具體體現(xiàn)。而在西方國(guó)家,受到平等社會(huì)格局的影響,人際之間是平等關(guān)系,這顯然與中國(guó)的“身份制”的差序格局相悖。
(二)中美教育觀念的差異
影片中美瑩是個(gè)聽命于父母的乖孩子,每天都會(huì)按時(shí)按點(diǎn)地刻苦練習(xí)小提琴,沒有自我支配的時(shí)間,而帕克的母親不干涉孩子的個(gè)人空間,他可以做一切自己喜歡的事情。教育觀念的差異,導(dǎo)致美瑩的父母一開始不同意兩個(gè)孩子在一起玩耍。中國(guó)社會(huì)中,很多家長(zhǎng)都有“望子成龍,望女成鳳”的思想觀念,因此家長(zhǎng)具有權(quán)威性,孩子要聽從父母的安排,于是也就有這樣的一種傳統(tǒng)觀念:“不聽老人言,吃虧在眼前?!倍鞣缴鐣?huì),孩子和父母的關(guān)系是平等的,孩子有自己的私人空間,父母通常不會(huì)把自己的觀念強(qiáng)加在孩子身上,也就是說西方國(guó)家的教育的目的趨向于個(gè)人本位。[5]這樣積極的教育方式往往會(huì)產(chǎn)生“無心插柳柳成蔭”的效果。影片中美瑩的家庭教育和帕克的家庭教育形成了鮮明的對(duì)比,也就為后來的交際融合提供了前提。
(三)合作原則的文化差異
美瑩的父親什么都沒有解釋就告訴美瑩不能和帕克繼續(xù)交往,而后來帕克在韓師傅的幫助下,寫了一封很長(zhǎng)的道歉信當(dāng)面讀給美瑩的父親聽。不難看出,跨文化交際的雙方存在合作原則的文化差異。合作原則主要是指格賴斯提出的會(huì)話合作原則:質(zhì)的原則;量的原則;關(guān)聯(lián)原則;方式原則。中國(guó)人在很多場(chǎng)合更注重“方式準(zhǔn)則”常常為此犧牲“質(zhì)”“量”和“關(guān)聯(lián)”準(zhǔn)則,這也就是為什么帕克對(duì)美瑩的突然不理睬感到莫名其妙。隨后的道歉信可以看出帕克遵循了合作原則的準(zhǔn)則,解除了美瑩父親的顧慮,也與美瑩重歸于好。
(四)思維方式的差異
在拜師學(xué)武的過程中,韓師傅反復(fù)讓帕克“撿外套、穿外套、脫外套、掛外套”的動(dòng)作卻不直接告訴他原因,帕克沉不住氣直截了當(dāng)?shù)貑枎煾禐槭裁矗菐煾凳裁炊疾徽f就只讓他重復(fù)做相同的動(dòng)作,直到有一天帕克發(fā)現(xiàn)原來師傅在教導(dǎo)他生活中處處是功夫。在這個(gè)過程可以看出中國(guó)人的思維往往是螺旋式的,而西方人的思維是直線式的。從韓師傅給受傷的帕克用中醫(yī)療法進(jìn)行拔罐這一細(xì)節(jié)就可以看出,中醫(yī)講究人體的陰陽(yáng)協(xié)調(diào),注重整體系統(tǒng)性,而西醫(yī)是從病變的某個(gè)部位進(jìn)行直接的有效治療。西方人強(qiáng)調(diào)以經(jīng)驗(yàn)和事實(shí)為依據(jù),看重觀察和分析的方式,是典型的“歸納法”和“實(shí)證主義”,中國(guó)人的思維里,世間萬物都有它的道理和規(guī)律,即使一件非常小的事情也應(yīng)抱有兢兢業(yè)業(yè)的態(tài)度。所以電影中韓師傅看到帕克學(xué)武的態(tài)度時(shí)才不停地讓他在反復(fù)循環(huán)的簡(jiǎn)單動(dòng)作中領(lǐng)悟功夫的道理。
四、結(jié)語(yǔ)
《功夫夢(mèng)》這一電影在北美獲得了口碑、票房雙豐收的成績(jī),片中的中國(guó)元素和追夢(mèng)精神深深地向人們傳遞著中國(guó)文化。在跨文化交際日益頻繁的現(xiàn)代社會(huì)中,文化角度不同可能帶來不同的交際障礙。本文通過對(duì)一個(gè)電影的跨文化差異分析,目的是讓人們認(rèn)識(shí)到文化不存在高低優(yōu)劣之分,只存在差異性和共同性,了解不同文化的差異有助于國(guó)與國(guó)、民族與民族之間的和諧相處,有助于提高跨文化意識(shí),最終實(shí)現(xiàn)提高跨文化交際能力的目標(biāo)。
注釋:
[1]畢繼萬:《跨文化交際與第二語(yǔ)言教學(xué)》,北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2009年版。
[2]畢繼萬:《跨文化交際與第二語(yǔ)言教學(xué)》,北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2009年版。
[3]吳為善,嚴(yán)慧仙:《跨文化交際概論》,商務(wù)印書館,2009版。
[4]周新玲:《英漢稱呼語(yǔ)比較》,吳友富主編:《外語(yǔ)與文化研究》(第二輯),上海外語(yǔ)教育出版社,2000年版。第288頁(yè)。
[5]黃全愈:《家庭教育在美國(guó)》,廣東出版社,2001年版,第126頁(yè)。
參考文獻(xiàn):
[1][2]畢繼萬.跨文化交際與第二語(yǔ)言教學(xué)[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2009.
[3]吳為善,嚴(yán)慧仙.跨文化交際概論[M].北京:商務(wù)印書館,2009.
[4]周新玲.英漢稱呼語(yǔ)比較[A].吳友富主編.外語(yǔ)與文化研究(第二輯)[C].上海外語(yǔ)教育出版社,2000:288.
[5]黃全愈.家庭教育在美國(guó)[M].廣州:廣東出版社,2001:126.
(邢星 黑龍江哈爾濱 黑龍江大學(xué)文學(xué)院 150080)
現(xiàn)代語(yǔ)文(學(xué)術(shù)綜合) 2016年7期