朱午靜 陳佳欣
【摘 要】語言的“任意性”和“象似性”雖然引起過爭議,但二者在產(chǎn)生之初,并非矛盾對立體。接受語言的“象似性”有助于詞匯的記憶與習(xí)得。本文分別從語音象似性、形態(tài)象似性、語義象似性和詞源象似性入手,探討了醫(yī)學(xué)英語詞匯中存在的“象似性”,并依次給出相應(yīng)的醫(yī)學(xué)英語詞匯記憶和習(xí)得方法。對醫(yī)學(xué)英語詞匯學(xué)習(xí)者具有一定的啟發(fā)和指導(dǎo)意義。
【關(guān)鍵詞】象似性;醫(yī)學(xué)英語詞匯;詞匯記憶
【中圖分類號】R542.5 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】B
【文章編號】2095-3089(2018)33-0298-01
一、象似性與任意性
語言符號的組構(gòu)規(guī)則是任意性(arbitrariness)的,還是象似性(iconicity)的?縱觀語言學(xué)界,這向來都是一個(gè)引起爭議的話題。早期,亞里士多德指出,一個(gè)語言符號的確立是人類共同規(guī)約的結(jié)果,與符號所對應(yīng)的事物本身無必然邏輯關(guān)系;柏拉圖卻認(rèn)為語言符號,尤其是名詞類的語言符號,是有它的自然屬性的,它和所指的實(shí)體存在著一種必然的聯(lián)系,這種必然聯(lián)系被稱為象似性。到了現(xiàn)代語言學(xué)階段,由于受到現(xiàn)代語言學(xué)之父索緒爾的影響,語言的任意性被鎖定為語言的定義性特征之一,但這并不能阻止一些語言學(xué)家仍然持有語言象似性的觀點(diǎn)。布拉格學(xué)派的雅各布森就是其中最為突出的代表人物。他借鑒早期皮爾森的符號學(xué)理論,指出語言具有“象似性”這一非任意性的特征。隨著認(rèn)知語言學(xué)的走紅,近年來,國際上關(guān)于語言具有象似性的觀點(diǎn)進(jìn)一步得到認(rèn)可[1]。
自許國璋教授于1988年將象似性這一概念引入國內(nèi),學(xué)界對于象似性和任意性的爭論此起彼伏。王寅是支持前者的代表人物,而郭鴻[2]和王德春[2]等學(xué)者對此持批評態(tài)度。隨著探討的逐步深入,一些學(xué)者意識到“語言符號既有任意性,又有象似性”,“任意性主要體現(xiàn)在單個(gè)的語言符號中,象似性則主要體現(xiàn)在語言符號的組合中” “它們看似是對立的,實(shí)則是辯證統(tǒng)一的[4]。實(shí)際上這一觀點(diǎn)在索緒爾提出“絕對任意性”和“相對任意性”兩個(gè)概念時(shí)就已有所體現(xiàn)[5]??梢哉f,任意性和象似性在產(chǎn)生之初就并非矛盾對立體。
二、象似性與醫(yī)學(xué)英語詞匯
根據(jù)皮爾斯的觀點(diǎn),象似符號是一種自身內(nèi)在特性與所指事物具有相似性的符號。如果我們能將一個(gè)詞匯自身的某些特點(diǎn)與其所指的事物或意思相聯(lián)系,找出其中的相似性,那么這個(gè)詞匯就能更容易、更長久地留在我們的記憶中。同理,認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,語言是人類通過認(rèn)知加工現(xiàn)實(shí)世界形成的結(jié)果,語言反映出人們對客觀世界的知覺和經(jīng)由認(rèn)知形成的概念,也就是說,語言與人的經(jīng)驗(yàn)之間有一種必然的聯(lián)系,這種必然聯(lián)系就是語言的能指和所指之間,即語言的形式和內(nèi)容之間的理據(jù)或象似性[6]。很顯然,語言的“象似性”對醫(yī)學(xué)英語詞匯的記憶是一個(gè)有利特征,因?yàn)樗兄趶恼J(rèn)知角度揭示詞匯的形與義之間的聯(lián)系,使學(xué)習(xí)者通過理解來記憶詞匯。醫(yī)學(xué)英語由于涉及學(xué)科廣泛,更新發(fā)展迅速,詞匯學(xué)習(xí)向來是醫(yī)學(xué)英語學(xué)習(xí)者的一個(gè)重頭戲,學(xué)習(xí)者如果能夠利用“象似性”來指導(dǎo)自己記憶單詞,一定能起到事半功倍的效果。
有關(guān)象似性與醫(yī)學(xué)英語詞匯的研究,前人早有涉獵。很多學(xué)者從詞源角度來探究醫(yī)學(xué)英語詞匯的象似性[7];部分學(xué)者從形態(tài)學(xué)的角度,分析醫(yī)學(xué)英語詞匯的記憶方法[8];也有學(xué)者從語言學(xué)的多個(gè)角度對醫(yī)學(xué)英語詞匯的教學(xué)進(jìn)行研究[9]。事實(shí)上,在這些研究中,不論是形態(tài)學(xué)還是語義學(xué),抑或是語音學(xué)等,每一個(gè)方面都是象似性范疇中的一種,但到目前為止,能將這些方面系統(tǒng)歸類到象似性中,進(jìn)行綜合、統(tǒng)一地總結(jié)性研究屈指可數(shù)。本文擬從象似性的總體類別入手,系統(tǒng)介紹如何利用象似性記憶醫(yī)學(xué)英語詞匯。
三、象似性與醫(yī)學(xué)英語詞匯記憶
相似性可以分為詞匯象似性、句法象似性和語篇象似性。詞匯象似性又可進(jìn)一步分為語音象似性(phonological iconicity)、形態(tài)象似性(morphological iconicity)、語義象似性(semantic iconicity polysemy)和詞源象似性(Etymological iconicity)。
1.語音象似性。
語音象似性是指單詞的發(fā)音和它所指的事物之間存在著一定的聯(lián)系。這種象似性可以分為直接語音象似性和和間接語音象似性。直接語音象似性實(shí)際上就是我們通常所說的擬聲詞,這些詞的發(fā)音與自然的聲音很相似,有些醫(yī)學(xué)英語詞匯的發(fā)音,直接模擬的就是某些人體器官發(fā)出的聲音,如“bubble sound”(氣泡音)。如果一個(gè)病人的肺部出了問題醫(yī)生用聽診器可能會聽到他的肺部有“ba-b”的聲音。又如 “tick-tack sound”(滴答音),是用來模仿健康人的心臟跳動聲,這個(gè)音和自然原聲是非常相似的。間接語音象似性比直接語音象似性更為常見,因?yàn)榫哂羞@類相似性的詞,都是一組一組出現(xiàn)的。這些單詞總是由于帶有相同的某個(gè)發(fā)音而暗含出一個(gè)相似的意思。如“sn [sn] ”的組合發(fā)音,往往與鼻子密切相關(guān),如 “sniff [snIf]” 表示“嗅”或者“聞”;“sneeze[sni:z]”表示“打噴嚏”;“snore[sn:]”表示“打鼾”;“snot [snt]”表示“鼻涕”等,可以說聽到“sn [sn] ”的發(fā)音,人們就會聯(lián)想到“鼻子”,這個(gè)音與和鼻子相關(guān)的詞匯之間已經(jīng)建立起一種較為穩(wěn)定的關(guān)聯(lián)。類似這樣的組合發(fā)音與詞匯意義之間存在聯(lián)系的情況還有很多,如“ump [mp]”的發(fā)音與圓形的東西有關(guān),如lump[lmp] (腫塊)、 bump [bmp] (隆起物)、 rump[rmp](臀部) hump [hmp] (駝背)等。此外,元音的長短以及口型的大小經(jīng)常和單詞所對應(yīng)的詞義有一定的聯(lián)系,通常口型大的元音表示的感情更激烈或動作強(qiáng)度更大,如大口[]在macro ['mkr] (巨大的)、-algia ['ldI](疼)、sad [sd] 傷心等詞素中,而相對小口的元音[e]或[]則多表示小的概念或程度,如ventricle ['ventrIkl](小室)、vesicle['vesIk()l](小泡)、venule ['venju:l] 小靜脈
針對語音象似性的特點(diǎn),學(xué)習(xí)者應(yīng)當(dāng)在學(xué)習(xí)當(dāng)中反復(fù)朗讀這類詞匯,并且在朗讀中有意識的去聯(lián)想單詞所代表的器官以及他所發(fā)出的聲音,總結(jié)歸納,日積月累,醫(yī)學(xué)英語詞匯學(xué)習(xí)者將會牢固地掌握一批具有語音象似性的醫(yī)學(xué)詞匯。
2.形態(tài)象似性。
英語詞匯的形態(tài)相似性一方面類似于漢語中的象形字,另一方面還包含構(gòu)詞的理據(jù)。醫(yī)學(xué)英語單詞中的某些字母可以模擬單詞所指的事物,如 “oral” (口頭的)中的 “o” 代表我們的嘴形,而“spine”(脊柱)中的“s ”讓人聯(lián)想到脊柱的形狀。英語中這種字母上的象形遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及構(gòu)詞上的結(jié)構(gòu)象似性普遍。醫(yī)學(xué)詞匯中的派生詞、合成詞的各個(gè)組成部分,形象地闡釋出這些由幾個(gè)詞素組合起來的詞所代表的意義, 如cardiogram(心電圖)=cardio-(心臟的)+-gram(圖、圖表);epidermis(上皮)= epi-(上面的)+ dermis(皮膚);hepatitis (肝炎)=hepat-(肝臟)+-itis(炎癥)等。這類醫(yī)學(xué)詞匯的形態(tài)構(gòu)成與其所對應(yīng)的意義常常有一種必然的邏輯關(guān)系,因而具有形態(tài)象似性。
在學(xué)習(xí)此類詞匯時(shí),學(xué)習(xí)者應(yīng)當(dāng)養(yǎng)成習(xí)慣,分析這類詞的內(nèi)部構(gòu)成,根據(jù)詞素進(jìn)行記憶,并且不斷積累詞根、前綴和后綴,因?yàn)樗鼈兙哂信e一反三、以一抵十的功能。醫(yī)學(xué)英語詞匯作為一種科技詞匯有60%左右的醫(yī)學(xué)新詞都是多個(gè)詞素通過派生或合成而來的,可見形態(tài)象似性對于學(xué)習(xí)者擴(kuò)充醫(yī)學(xué)詞匯有著舉足輕重的作用。
3.語義象似性。
語義象似性主要是通過修辭手法來實(shí)現(xiàn)的,例如,Penicillin(青霉素菌)是通過比喻的手法,由pencil 一詞得來的。早期的筆是用毛做成的,而 Penicillin fungus(青霉素菌)在培育過程中,會呈現(xiàn)出毛茸茸的樣子,于是就通過比喻的方式,又為它加上一個(gè)后綴“-in”(素),最終命名為Penicillin。因?yàn)橛玫搅穗[喻的修辭手法,所以這種象似性就叫隱喻象似性。除了隱喻象似性(Metaphorical iconicity),語義象似性還包含換喻象似性(metonymic iconicity),提喻象似性(synecdoche iconicity)以及類比象似性(analogical iconicity)等。例如 “signature”(署名), 一個(gè)人的署名是他的一個(gè)象征符號,它的這一特點(diǎn)被提取出,用在醫(yī)學(xué)詞匯專指某種藥物的“藥效形象”。這里用到的是提喻的修辭手法,因而這個(gè)詞具備提喻相似性。
具備語義象似性醫(yī)學(xué)詞匯,經(jīng)常會是兩棲類醫(yī)學(xué)英語詞匯,即,它們既是普通詞匯也是醫(yī)學(xué)詞匯。醫(yī)學(xué)詞匯的意思往往是普通詞匯的意思經(jīng)過修辭手法,或類比或隱喻等,得以實(shí)現(xiàn)的。詞匯學(xué)習(xí)者如果能夠在學(xué)習(xí)中仔細(xì)推敲所使用的修辭手法,建立起二者的聯(lián)系,記憶下來的詞匯將會更加牢固、扎實(shí)。
4.詞源象似性。
詞源象似性顧名思義與這個(gè)單詞的來源有關(guān)。醫(yī)學(xué)英語詞匯中存在大量的詞匯是從希臘羅馬神話中得來,或者是由某個(gè)醫(yī)生的名字、某一地區(qū)的名稱而來。這些詞看似古怪,但若能弄清它的來源,將會豁然開朗。例如我們熟悉的帕金森疾病(Parkinsons disease)、老年癡呆(Alzheimers disease)以及美尼爾氏綜合征(Menieres syndrome),都用到了為醫(yī)治這些疾病做出過杰出貢獻(xiàn)的醫(yī)療工作者的姓名。來源于希臘、羅馬神話中的醫(yī)學(xué)詞匯更是不勝枚舉,如hygiene(衛(wèi)生)、psychology(心理學(xué))、Oedipus complex (俄底浦斯情結(jié))等都源于希臘、羅馬神話中人物名字。
通過詞源象似性記憶醫(yī)學(xué)英語詞匯,學(xué)習(xí)者不僅能獲得學(xué)習(xí)的趣味性、拓寬自身知識面,更能扎實(shí)掌握、深刻領(lǐng)悟這類詞匯。雖然這樣記憶單詞會消耗一定的時(shí)間,但一旦掌握,大腦就會將其放入我們的長久記取區(qū)域,而不是短時(shí)記憶區(qū)。因而,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)這類詞匯時(shí),如能廣泛涉獵相關(guān)文化知識,將會收效甚廣。
四、結(jié)語
語言的象似性與任意性并非矛盾對立體,在記憶醫(yī)學(xué)英語詞匯時(shí),我們要充分認(rèn)識和肯定語言具有象似性的一面,并積極利用詞匯中的語音象似性、形態(tài)象似性、語義象似性以及詞源象似性,幫助我們不斷擴(kuò)充詞匯量。因?yàn)橥ㄟ^相似性記憶單詞,不僅大大減輕了記憶的負(fù)擔(dān)而且所記的單詞更加扎實(shí)、深刻、長久。
參考文獻(xiàn)
[1]Dingemanse, M., Blasi, D. E., Lupyan, G., Christiansen, M. H., & Monaghan, P. (2015). Arbitrariness,iconicity, and systematicity in language. Trends in Cognitive Sciences, 19(10), 603–615.
[2]郭鴻. 索緒爾的語言符號任意性原則是否成立? ———與王寅教授商榷[J]. 外語研究,2001,(1).
[3] 王德春. 論語言單位的任意性和理據(jù)性—兼評王寅《論語言符號象似性[J]. 外國語,2001, (1).
[4]吳妍.論語言符號的本質(zhì)特征——任意性與象似性的統(tǒng)一[J].湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會科學(xué)版),2009,6(07):133-134.
[5]索緒爾.普通語言學(xué)教程(中譯本)[M].高名凱譯.北京:商務(wù)印書館,1980:131.
[6]趙艷芳.認(rèn)知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2000:89.
[7]金鋒. 從醫(yī)學(xué)英語詞匯的詞源及構(gòu)詞特點(diǎn)談醫(yī)學(xué)英語詞匯的教學(xué)方法[J]. 貴陽中醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào),2013,35(04):330-332.
[8] 朱午靜. 形態(tài)學(xué)在醫(yī)學(xué)英語詞匯學(xué)習(xí)中的作用[J]. 內(nèi)蒙古醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào),2017,39(S1):130-132.
[9] 黃錦如. 語音學(xué)、語義學(xué)及語用學(xué)在醫(yī)學(xué)英語詞匯教學(xué)中的應(yīng)用[J]. 醫(yī)學(xué)教育探索,2008(02):164-165.