国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

探究“產(chǎn)出導向法”理論視域下英語專業(yè)筆譯課教學模式

2021-08-27 09:13:36王芳
校園英語·下旬 2021年5期
關鍵詞:產(chǎn)出導向法英語專業(yè)教學模式

【摘要】對高校英語專業(yè)學生來說,筆譯課屬于非常重要的核心課程,主要對語言輸出能力進行重點培養(yǎng),同時在語言運用以及翻譯實踐能力培養(yǎng)方面也發(fā)揮著不可替代的關鍵作用。本文主要以“產(chǎn)出導向法”理論作為基礎,針對該視域下英語專業(yè)筆譯課教學模式展開全面探究,希望能夠為培養(yǎng)英語專業(yè)人才提供有效參考,并在此基礎上培養(yǎng)更多與社會需求相匹配的高素質(zhì)、全能型人才。

【關鍵詞】產(chǎn)出導向法;英語專業(yè);筆譯課;教學模式

【作者簡介】王芳(1988.12-),女,漢族,湖南湘潭人,湖南交通工程學院,碩士研究生,研究方向:英語教育、筆譯。

近幾年國家對人才培養(yǎng)越來越重視,專家學者將研究重點放在人才培養(yǎng)結構多元化方面,尤其在“一帶一路”倡議下,全球化人才需求越來越高,英語專業(yè)在教學模式、成果研發(fā)以及學科建設方面也受到普遍關注。近幾年在英語語言學習過程中衍生出不少全新的教學理論與方法,其中“產(chǎn)出導向法”就屬于效果最好的一種,為英語課程教學提供有效引導,同時為廣大英語專業(yè)一線教師深入實踐提供理論方面的參考借鑒。

一、“產(chǎn)出導向法”概述

“產(chǎn)出導向法”最早由知名學者文秋芳提出,是具備我國特色的語言教學概念。該理論主要包括三部分,首先是教育理念,其次為教學假設,接下來為以教師為介質(zhì)。教育理念指的是學生的核心任務始終以學習為主,在具體操作過程中要將理論與實踐進行有效融合,教師加以正確引導;教學假設指的是在英語教學實踐環(huán)節(jié),英語教師要對學生進行正確引導,激發(fā)學生學習熱情與動力,為學生創(chuàng)造最佳的學習環(huán)境;以教師為介質(zhì)指的是在課堂實踐環(huán)節(jié),教師要發(fā)揮主動引導作用,為學生及時給予輔助,幫助學生解答疑問。

二、當前大學英語專業(yè)筆譯課教學現(xiàn)狀

1.筆譯課開設情況。作為大學英語專業(yè)必修課之一,筆譯課是非常重要的一門課程。為了與國家現(xiàn)代化人才需求保持一致,在英語專業(yè)人才方面需不斷加大培養(yǎng)力度。相關資料顯示,到2020年,國內(nèi)有超過80%的綜合類高校專門開設有英語專業(yè),筆譯課程開設比例高達98%,由此可知目前國內(nèi)高校對英語專業(yè)筆譯課非常重視。

2.筆譯課教學存在的問題。針對目前國內(nèi)高校英語專業(yè)筆譯課發(fā)展情況進行探究,發(fā)現(xiàn)目前在教學環(huán)節(jié)仍有不少問題,主要包括以下幾方面:

(1)教學目標缺乏創(chuàng)新性。根據(jù)相關資料統(tǒng)計可知,目前國內(nèi)高校在開展筆譯課的時候存在一些問題,比如一部分高校直接將其當作英語語句的日常翻譯,還有的高校將其與英語基礎知識混淆,換句話說,目前國內(nèi)有的高校在開展筆譯課教學時仍然以傳統(tǒng)模式為主,認知層面較淺,沒有認識到筆譯課的真正價值。

(2)課程內(nèi)容精度欠缺。筆譯課注重對大學生翻譯、跨文化交際以及語言綜合運用等能力進行重點培養(yǎng),不過目前不少高校在設置筆譯課以及具體教學實踐時存在一些問題,其中最典型問題是過于重視理論,對實踐很容易疏忽,教學目標不夠明確,課程內(nèi)容精度欠缺,有的內(nèi)容陳舊落后。英語這種語言載體的具體形式以及內(nèi)容也在不斷發(fā)生變化,然而目前國內(nèi)英語教學資源在選擇的時候?qū)哟温洳畋容^明顯,導致學生筆譯能力無法得到提升。

(3)課堂結構規(guī)劃不合理。作為英語教學不可或缺的關鍵組成部分,筆譯課是英語語言學習的重要環(huán)節(jié),要想對翻譯以及語言運用能力進行把握,在英語筆譯課上就要以語言整體框架作為基礎進行全面還原,然而目前國內(nèi)不少高校英語筆譯課相當孤立,在具體實踐過程中訓練封閉性較強,無法對學生筆譯能力帶來大幅度提升,導致學習主動性大大受挫。

(4)授課形式過于單一。目前英語專業(yè)筆譯課在具體實踐過程中授課形式過于單一,不具備多樣化。由相關研究不難看出,國內(nèi)一些高校在安排筆譯課方面結構欠妥,在具體建設目標以及課堂內(nèi)容方面出現(xiàn)嚴重失衡,有的英語教師直接套用傳統(tǒng)模板進行教學,導致學生對英語筆譯課失去學習興趣。由此可知,目前筆譯課在實踐方面結構比較單一,授課形式落后,無法全面激發(fā)學生的學習熱情,導致學生對筆譯課學習始終提不起興趣,英語翻譯能力也無法獲得提升。

三、基于“產(chǎn)出導向法”的英語專業(yè)筆譯課教學模式探索

針對上述問題,基于“產(chǎn)出導向法”對英語專業(yè)筆譯課教學模式進行深入探索,可以從以下幾點進行創(chuàng)新:

1. 引導筆譯課教學目標創(chuàng)新。目前國內(nèi)有的高校已經(jīng)認識到英語專業(yè)筆譯課的重要作用,因此在教學工作方面不斷創(chuàng)新改革,收效比較明顯。在具體操作過程中,首先要以“產(chǎn)出導向法”作為基礎理念,在學科分析方面有一套清晰的認知思路,這樣才能讓英語筆譯教學工作順利開展,當然也要認識到英語專業(yè)教學中筆譯課程具備的潛在價值,將其進行板塊化以及系統(tǒng)化,尤其在翻譯訓練過程中要與英語基礎翻譯進行有效區(qū)別,否則很可能混為一談。此外,要有一套明確的課程教學思路,防止在課堂教學過程中過于盲目,總的來說,要將“產(chǎn)出導向法”里面的“三個學說”進行積極轉換,使其成為詳細的實踐理論指導。

2. 精選筆譯課教學資源。在“產(chǎn)出導向法”理念教學模式下,英語教學尤其要凸顯出效率性以及質(zhì)量,在英語專業(yè)筆譯課教學過程中更要將這兩方面的優(yōu)勢凸顯出來。在實踐過程中,首先要結合英語專業(yè)知識難度選擇優(yōu)秀的筆譯課教學資源,尤其在教學資料時效性方面更要引起重視。舉例來說,可結合實際情況補充一定量的“熱詞”翻譯,比如近幾年受到國人追捧的女排精神以及網(wǎng)紅經(jīng)濟等,有效確保英語筆譯課內(nèi)容與社會焦點始終保持吻合。此外,在英語筆譯課教學資源選擇方面還要具備代表性以及權威性,比如在篩選資源時,可以將國家領導人講話以及政府工作報告等作為優(yōu)秀資源,在翻譯練習以及課堂教學中充分進行引用,讓學生更好地付諸實踐。

3. 調(diào)整筆譯課結構規(guī)制。在“產(chǎn)出導向法”理念模式下,需要對英語專業(yè)筆譯課程教學模式進行調(diào)整并優(yōu)化,一定要對課程進行合理安排,確??茖W性以及合理性,這也是全面提升學生積極主動性的重要因素。在具體操作時將“產(chǎn)出導向法”英語學習模式下假設性條件展開有效統(tǒng)籌并付諸實踐。首先在規(guī)劃時“譯”要與英語基礎技能進行有效融合,不能完全獨立開來,換句話說,要將英語教學中的聽說讀寫等展開有效融合,全面提升大學生對英語的綜合應用能力。當然,在安排筆譯課教學課程的時候,要將其劃分為不同的小目標,并不是沒有目的、沒有計劃地隨便進行課堂授課,只有做到統(tǒng)籌協(xié)調(diào)才可以讓筆譯課課堂教學實現(xiàn)最大效率。

舉例來說,在“Translation of Public Signs”課題教學的時候可以這樣安排:(1) 上課之前,英語教師要求學生對身邊經(jīng)常出現(xiàn)的公示語翻譯進行尋找,將學生分為多個小組,在課堂外搜集公示語翻譯的有關特征,然后通過規(guī)范性、多樣性以及準確性等展開有效整理,比如常見的traffic signs以及hopping signs等,對各種類型的翻譯方法展開深入分析;(2) 在英語筆譯課翻譯實踐過程中可以充分融入“動轉名”以及“名轉動”等不同詞性的有效轉換,讓學生對本節(jié)課的翻譯要點展開充分了解,然后再展開具體的筆譯訓練;(3)為了保證筆譯課上學生能力被有效啟發(fā),英語教師在篩選教學內(nèi)容的時候還要從不同領域來進行,比如強制性、提示性、指示性以及限制性等不同類型的公示語,讓學生對筆譯詞語意義、不同場景內(nèi)容以及翻譯實踐進行對比;(5) 在對學生展開筆譯訓練之后,英語教師還要結合實際情況設置導游、會展等不同的翻譯場景,讓學生充分融入其中展開情景互動,對新舊知識進行復習或者預習。

4.突出筆譯課的活力性。在“產(chǎn)出導向法”理念下,語言學習歸根結底屬于從被動到主動的積極演變,對英語教學筆譯課來說同樣如此,英語教師要做好前期的有效引導,讓學生對英語學習充滿興趣,在此基礎上全面提升學習效率。因此英語教師做好前期干預以及后期引導非常重要,直接影響著后期英語學習效率。在具體操作過程中,一定要將傳統(tǒng)授課模式進行打破,選用一些比較具有創(chuàng)新性的教學模式,讓筆譯課教學變得更有活力。

舉例來說,在開展課題教學“Style in Translation”時可以這樣安排:(1)在課堂教學前應與教師做好正確引導,讓學生對客觀性以及主觀性相互依存的特征進行充分了解,其中主觀性指的是因為翻譯人員自身理解以及經(jīng)歷有所不同,因此同樣的文本在不同譯文中風格可能相差很大;客觀性指的是風格不一樣的譯文都要始終圍繞原文主題,不能出現(xiàn)任何偏離。(2)在英語筆譯課教學實踐過程中,英語教師可以將學生分為多個小組,然后翻譯指定的英語文本,教師對翻譯成果進行統(tǒng)計,一旦發(fā)現(xiàn)問題要在第一時間給予有效指導。(3)該環(huán)節(jié)為小組匯報,各個小組針對自身筆譯結果進行探討,對其中出現(xiàn)的問題進行反思。 (4)讓學生之間展開自主探討,對譯文出現(xiàn)差異性的原因、存在的問題、翻譯技巧應用等進行相互交流,然后教師作出點評。(5)任何一個小組在分享筆譯結果或者評述的時候,其他小組以及教師一定要認真傾聽,相互之間可以交流意見,然后再讓學生積極參與交流活動,展開探討。這種系統(tǒng)性模式有助于避免學生筆譯思維過于受限,將學生交際、批判以及翻譯能力更好地展示出來,讓學生通過筆譯以及翻譯實踐全面提升對語言的綜合應用能力。

四、結語

基于“產(chǎn)出導向法”的英語專業(yè)筆譯課教學模式要以具體英語實踐策略創(chuàng)新以及相關理論作為基礎,在具體開展過程中,英語教師要作出正確引導,積極篩選優(yōu)秀教學資源,對不合理的結構規(guī)制進行有效調(diào)整,讓筆譯課的活力充分展現(xiàn)出來。除此之外,在具體授課過程中要對英語專業(yè)筆譯課內(nèi)容以及模式展開深入探究,全面提升學生翻譯能力以及對語言的綜合應用能力,為社會提供更多高素質(zhì)、知識技能全面的綜合型人才。

參考文獻:

[1]張慧穎,周家宸.探索高級英語教學中“產(chǎn)出導向法”的應用[J].科教文匯(上旬刊),2020(1):178-180.

[2]劉錦蓮.基于“產(chǎn)出導向法”的商務英語寫作教學實踐研究[J].當代教育實踐與教學研究,2019(24):152-153.

[3]潘宏妍.基于“產(chǎn)出導向”的綜合英語課堂教學實踐研究——以AViewofMountains為例[J].當代教育實踐與教學研究,2019 (24):164-165.

[4]羅晴.“產(chǎn)出導向法”理論視域下英語專業(yè)筆譯課教學模式研究[J].林區(qū)教學,2020(6):58-61.

猜你喜歡
產(chǎn)出導向法英語專業(yè)教學模式
群文閱讀教學模式探討
產(chǎn)出導向法下的大學英語課堂教學研究
產(chǎn)出導向法指導下的大學英語讀寫結合教學嘗試
淺論“產(chǎn)出導向法”研究及其應用
產(chǎn)出導向法驅(qū)動下的微課設計與實踐研究
“產(chǎn)出導向法”在英語專業(yè)寫作教學中的應用
“一精三多”教學模式的探索與實踐
新時代下高職高專非英語專業(yè)寫作教學改革之探索
“導航杯”實踐教學模式的做法與成效
學習月刊(2015年18期)2015-07-09 05:41:22
5E教學模式對我國中學數(shù)學教學的啟示
麻城市| 微山县| 锦州市| 安吉县| 朝阳市| 六安市| 图木舒克市| 大洼县| 丹江口市| 东台市| 班戈县| 洪泽县| 祥云县| 通辽市| 兴安县| 宜良县| 白银市| 蓬莱市| 阳新县| 安丘市| 灵丘县| 黔南| 油尖旺区| 昭苏县| 马龙县| 南召县| 庄河市| 高清| 增城市| 新乐市| 雅安市| 佳木斯市| 西宁市| 兰考县| 渭源县| 通山县| 乌兰县| 白河县| 惠水县| 元谋县| 巴彦淖尔市|