摘 要:現(xiàn)代漢語時間、處所補語是現(xiàn)代漢語補語的一個次類,目前學術界已基本認可。然而,筆者認為,現(xiàn)代漢語時間、處所補語所涵蓋的內(nèi)容,仍有進一步討論的必要。本文從當前典型的時間、處所補語“到+NP”和“在+NP”入手,試著系統(tǒng)全面地再分析此類結(jié)構(gòu),從而實現(xiàn)對現(xiàn)代漢語時間、處所補語的初步界定。
關鍵詞:時間 處所 補語 界定
一、引言
補語是謂詞性成分后起補充說明作用的成分,謂詞性成分后出現(xiàn)的可以是賓語,也可以是補語。然而,補語并不是動作行為涉及的對象,因而,補語的句法位置、性質(zhì)、功能以及界定等問題也就容易了。學術界對補語的爭議也不多見,20世紀五六十年代的語法大討論中,就沒有過多涉入。即便如此,補語的研究仍在深入開展,其標志之一便是學者們對補語次類研究的重視。這一方面的研究,老一代語法學者,忙于建構(gòu)語法體系,未給予過多的重視。直到50年代初,漢語語法研究向縱深方向發(fā)展,學者們才開始關注補語的次分類問題。較早提出補語分類問題的是張志公先生(1953),他在《漢語語法常識》的補語部分,從句法位置的角度,明確地將現(xiàn)代漢語補語分成三大類:名詞和代詞的補足語、動詞的補足語、形容詞的補足語。其中動詞的補足語的具體分類,為后來的現(xiàn)代漢語補語次類的深入研究奠定了基礎。隨后,丁聲樹先生等(1961)在《現(xiàn)代漢語語法講話》中也提到了這個問題,可惜不夠具體,只是一帶而過。明確而科學地為現(xiàn)代漢語補語分類的應是唐啟運先生(1980),他把補語分為十二類(現(xiàn)在看來,這里的有些小類過于具體,是可以適當歸并的,另有些小類并不是補語,如:罵我[什么]?生寶聽了高興[不]?等),其中就包含時間補語和處所補語。他認為時間補語,有的表示動作行為發(fā)生的時間,有的表示動作行為經(jīng)歷了多久。例如:
(1)這一篇大概寫于[一九四九年九月間]。
(2)陶華從后面用手捂住他的眼睛,叫他扳了[半天]也扳不開。
關于處所補語,唐先生認為有的表示動作行為發(fā)生之所在,有的表示動作行為發(fā)展變化之所止和所向。如:
(3)這些同志把資產(chǎn)階級的世界觀、方法論經(jīng)常拿[在手里]。
(4)扯[到哪里]算哪里。
(5)晌午做撈飯,把米下[進鍋里去]。(以上出于尊重原文的需要,中括號內(nèi)為補語)
唐啟運先生的這些看法為學術界所接受。目前通行于高校現(xiàn)代漢語教學的黃伯榮、廖序東(2003)兩位先生主編的《現(xiàn)代漢語》,在補語部分提到了時間補語和處所補語,并將其單列為一大類,與唐先生不同的是,“表示動作行為經(jīng)歷了多久”這樣的問題,書中歸入了數(shù)量補語部分,“表示動作行為發(fā)展變化之所向”這類情況并未作補語看待。書中明確指出時間、處所補語為“多用介詞短語來表示動作發(fā)生的時間和處所”,包括表示動作的終止地點如:
(6)這事就出<在1949年>。
(7)人們都知道自己生在何處,卻不知道死<在何方>。
(8)兩個小伙子張羅著把對聯(lián)貼<到大門的兩側(cè)>。
事實上,這種安排也不無道理,本來表示行為經(jīng)歷多久的補語就兼屬于數(shù)量和時間補語兩個類別,而表示動作行為發(fā)展變化之所向的這一小類也應該屬于賓語,語法學界一般也是認可的。因此,本文所要探討的對象也就非常明確了:第一,用于動詞或動詞性結(jié)構(gòu)后的“在+名詞/名詞性結(jié)構(gòu)”結(jié)構(gòu),即“V+在+NP”;第二,用于動詞或動詞性結(jié)構(gòu)后的“到+名詞/名詞性結(jié)構(gòu)”結(jié)構(gòu),即“V+到+NP”;第三,用于動詞或動詞性結(jié)構(gòu)后的“于+名詞/名詞性結(jié)構(gòu)”結(jié)構(gòu),即“V+于+NP”,不在討論范圍之內(nèi);表示動作行為經(jīng)歷多久的時間補語,本文也不加討論(這兩種形式一般是沒有爭議的)。
二、從“V+到+NP”說起
根據(jù)NP的性質(zhì),現(xiàn)代漢語中的“V+到+NP”可以有以下三種形式:
A.V+到+時間:談到半夜;睡到天亮;等到兩點
B.V+到+處所:走到郵局;爬到山頂上;運到河南
C.V+到+其它:看到一些人;撿到很多貝殼;拿到二百元
一般認為,上面A、B兩類中的“到+NP”是我們所說的時間、處所補語,C類中的“到”是前面VP的補語,NP是“VP到”的賓語。同樣是“VP+到+NP”結(jié)構(gòu),A、B與C中的“到+NP”性質(zhì)卻截然不同,之所以有這樣的分歧,主要與其中的“到”的性質(zhì)有關。學界大多認為C類句式中的“到”為動詞,A、B類句式中的“到”是介詞,介賓結(jié)構(gòu)自然就充當補語了。我們討論的中心也就在于此。“談到半夜”“走到郵局”中的“到”,我們認為也是動詞,理由有三:
第一,“走到郵局”可擴展為“走到了郵局”,“談到半夜”可擴展為“談到了半夜”。顯然,前后兩種形式中的“郵局”“半夜”都是動作行為的終止點,我們無法否認其中的“到”是同一個“到”。下面的例句體現(xiàn)得更為明顯:
(9)走到郵局,我們才發(fā)現(xiàn)證件沒有帶。
(10)走到了郵局,我們才發(fā)現(xiàn)證件沒有帶。
(11)到了郵局,我們才發(fā)現(xiàn)證件沒有帶。
例(9)和例(10)在表義上沒有任何差別,例(11)缺少的是“到”的方式,實則差別不大,其中的“到”是動詞。既然“走到郵局”中間可以插入“了”這樣的語法成分,表義不變,至少可以說明其中的“到”與后面的NP結(jié)合得并不緊密。介賓結(jié)構(gòu)之間一般情況下是不能插入其它語法成分的,而“了”是動態(tài)助詞,經(jīng)常附著在動詞性成分后表示動作行為的完成。這樣看來,“走到”“談到”等整體上是一個述補結(jié)構(gòu),如果這個結(jié)論成立的話,“到”就是動詞。
第二,“走到郵局”亦可擴展為“走得/不到郵局”,“談到半夜”亦可擴展為“談得/不到半夜”,這又進一步說明在結(jié)構(gòu)上“走到”“談到”等是一個整體,“到”與NP的結(jié)合是十分松散的。漢語的帶結(jié)果補語和趨向補語的述補結(jié)構(gòu)一般都具有這樣的性質(zhì),中間插入“得/不”后即可轉(zhuǎn)化為帶可能補語的述補結(jié)構(gòu),如“攔住——攔得/不住”,“爬上去——爬得/不上去”等。
其實,我們也不難發(fā)現(xiàn)“走到郵局”“談到半夜”本身就是個歧義結(jié)構(gòu),一方面可能動作行為已經(jīng)結(jié)束,另一方面動作行為尚未開始。已經(jīng)結(jié)束的便可加“了”,尚未開始的便存在一定的可能性,結(jié)構(gòu)中間也就可以插入“得/不”等。從以上兩點可以初步得出結(jié)論:“走到郵局”“談到半夜”中的“到”是動詞,“郵局”“半夜”等是賓語。
第三,朱德熙先生(1982)說“謂詞在句子里總是跟一些體詞在語法上和語義上發(fā)生聯(lián)系的。述補結(jié)構(gòu)是由兩個謂詞組合成的,它所能聯(lián)系的體詞的語義類型自然要比單個的謂詞復雜。舉例來說,不及物動詞‘哭只能跟一個指施事的體詞相聯(lián)系,例如‘孩子哭了。述補結(jié)構(gòu)‘哭啞了可以跟兩個體詞發(fā)生聯(lián)系,例如‘他哭啞了嗓子。其中‘他是哭的施事,‘嗓子對哭來說,既不是施事,也不是受事。它跟‘哭在語義上的聯(lián)系是十分間接的。不過如果我們把‘哭啞作為一個語義上的整體看待的話,可以說‘嗓子是它的受事。”我們所說的“走”和“郵局”、“談”和“半夜”實際上也是一樣的。前后兩者之間沒有直接的聯(lián)系,但由于“到”的加入,便化“間接”為“直接”了,這正是漢語臨時組“詞”擴大交際功能的體現(xiàn)。
黃、廖本《現(xiàn)代漢語》(2003)提到:“有些詞語既可以作補語,也可以作狀語,兩種位置有時基本句意差不多。例如‘住在北京:在北京住|坐在椅子上:在椅子上坐著,其中表示處所的介詞短語有兩種位置,基本句意頗相似,但是位置不同,大都影響到所表達的意思。仍以介詞短語為例,‘跑到操場上:到操場上跑,其中的介詞短語都表示動作的處所,而作補語時表示動作(跑)到達的終點,到操場之前已有跑的動作;作狀語時表示動作發(fā)生的處所,到操場之前不跑。”(注)現(xiàn)在看來,這里提到的問題不難解決。因為“到操場上跑”“跑到操場上”中的“到”的性質(zhì)并不相同,自然不可以隨便調(diào)換位置。然而,這也為我們提供了一個信息,如果單從語義上來區(qū)分介詞“到”和動詞“到”的話,介詞“到”引進處所,往往表示一種尚未實現(xiàn)的動作行為所要實現(xiàn)的所在,動作行為與處所之間有同一性;而動詞“到”則有所不同,動詞“到”后面的處所是動作行為的所趨,這個處所恰恰是動作行為實現(xiàn)后的所止,行為與處所之間不具有相互依賴性。
“走到郵局”“談到半夜”和“撿到很多貝殼”這幾個形式相同的結(jié)構(gòu),之所以會有不同的分析,問題就在于如何看待其中的“到”上。前者的“到”由于后面的成分為時間、處所詞語,“到”的“距離義”十分明顯,而介詞“到”與后面所引進的時間處所之間同樣有一段距離,這樣,二者在語義上就吻合了,再加上漢語的介詞結(jié)構(gòu)自古以來就可以置于謂詞性成分之后,這無疑又在結(jié)構(gòu)上為視這里的“到”為介詞提供了可能性。然而,我們忽略了一個問題,漢語中的介詞都是從動詞語法化而來的,并且是同音同形(文字上)的,但語法化地并不徹底,很多介詞依舊保留動詞的某些語法特征,這為我們界定動詞、介詞增加了難度。漢語的動詞也可以充當補語,這在形式上又勢必造成混淆。因此,漢語動詞、介詞在客觀上有難以割舍的聯(lián)系,加上我們主觀上的形式化的判斷認同,導致了分析上的差異。實際上,“你到哪?我到鞍山?!敝械摹暗健蓖瑯佑芯嚯x義。現(xiàn)代漢語中的動詞“到”,既有意義實在的,又有意義抽象的(撿到很多貝殼)。關鍵在于如何看待這種實在的“距離義”。我們覺得有必要與相關的動作行為放在一起考察,如果“到+時間/處所”表示動作行為實現(xiàn)的時間、處所,那么其中的“到”就該是介詞,如果“到+時間/處所”表示的是動作行為的終止點,“到”就是動詞。“到”的這種距離義既是動詞“到”向介詞“到”語法化不徹底的表現(xiàn),也是二者發(fā)展關系的驗證。盡管如此,動詞和介詞的區(qū)別仍是相對明顯的,如動詞“能用‘不‘沒否定,能加各類型賓語,能跟體標記‘了‘著‘過,能重疊表示動量小或時量短。”(石毓智、李訥,2001)其中后兩條標準是尤為重要的標識。
我們認為,“走到郵局”和“談到半夜”中的“到”與“我到鞍山”中的“到”沒有本質(zhì)的區(qū)別,其功能是作補語,與前面的V組成述補結(jié)構(gòu),從而擴大V與后面表示時間、處所等的NP的聯(lián)系,NP是“V到”的賓語。我們所探討的“V+到+NP”是實為“V到+NP”,與“撿到很多貝殼”應視為同一格式,現(xiàn)代漢語中也就不存在表示動作行為終止點的時間、處所補語。黃、廖本《現(xiàn)代漢語》(增訂四版),也注意到了這個問題,把三版中的“到”例,改為“向”例:“兩個小伙子走向海邊”中對時間處所補語的表述卻沒有變化,事實上,V后的“向”和“到”是大同小異的。
三、“VP+在+NP”結(jié)構(gòu)分析
“VP+在+NP”即為以下格式:
(一)發(fā)生在1949年 出生在鞍山 漂浮在水面上
(二)掉在腦袋上 打在身上 彈在墻上
(三)掛在墻上 坐在椅子上 踩在泥里
第(一)類中的“V+在+NP”,可以無條件地調(diào)整為“在+NP+VP”:在1949年發(fā)生;在鞍山出生;在水面上漂浮,表示動作行為發(fā)生的時間、處所?!蹲髠鳌る[公元年》有“鄭伯克段于鄢”,《國語·勾踐滅吳》有“越王勾踐棲于會稽之上”。上文中我們提到,“V+于+NP”本文不加討論,一是這里的“于”的性質(zhì)是介詞,“于+NP”作補語,這都是毋庸質(zhì)疑的;二是現(xiàn)代漢語中很少使用這樣的結(jié)構(gòu),僅偶然在書面語色彩較濃的語句中出現(xiàn),“于”的這種用法已為“在”所取代。我們不難發(fā)現(xiàn),這里的“于”與“在”大體相當,只不過這一時期居于動詞性成分后作補語的功能由“于”承擔,“在”尚未取得,而當“在”一旦具備了這一功能并漸趨完善后,“于”的這種用法也逐漸消失,二者是有明顯的承襲關系的。可見,這里的V后的“在+NP”與古漢語中的“于+NP”在位置上和功能上是等同的,“在”與“NP”間,不能插入任何獨立的成分,結(jié)合非常緊密,是一個整體的結(jié)構(gòu)。因此,這里的“V+在+NP”為“V+(在+NP)”,其中的V,一般是結(jié)束性的或無明確起始點的具有持續(xù)性的動詞,不具有處置性,我們無法從VP本身發(fā)現(xiàn)其所敘述的事物曾經(jīng)為另一存在狀態(tài)。
第(二)類中的動詞與第(一)類有明顯不同?!暗簟薄按颉薄皬棥钡榷季哂羞@樣的特征:這些動詞所表示的動作行為都有一個起始點,也有一個終止點,兩點之間有一段距離,動作行為開始后會有一段持續(xù),方能到達終止點,而銜接兩點距離的便是“VP+在+NP”中的“在”,“在”有“距離”義,與上文中提到的“到”具有共同的性質(zhì):
掉在了腦袋上 打在了身上 彈在了身上
由于“掉在了腦袋上”等結(jié)構(gòu)所表示的情況即便是將來發(fā)生的,表達的也是完成體,因此,加動態(tài)助詞“了”后,語義仍無太大差異,這也恰恰說明了“在腦袋上”等結(jié)構(gòu)的松散?!霸凇辈豢赡苁墙樵~,“掉在腦袋上”應為“掉在/腦袋上”。所不同的是“走到郵局”還有“走得/不到郵局”等形式,而“掉在腦袋上”沒有“掉得/不在腦袋上”。然而,近代漢語文獻中偶有這樣的用例:
(12)若是看得在打?qū)⑾氯?料不是個小小疙瘩。(《平妖傳》第二十七回)
此外,近代漢語文獻中的“在”的以下用例也能說明一些問題:
(13)這婆婆掉了水桶在這井里。(《元曲選·五侯宴》三折)
(14)丟我在花雨樓中。(《西游補》第五十四回)
俞光中、植田均(1999)認為現(xiàn)代漢語中已不見此用法,這里的“在”是動詞,“桶”“我”屬兼語。類句式,為非施事主語句(主要是“把”字句)所取代,在發(fā)展承襲過程中有些“在”便保留了原有的動詞性質(zhì),用于謂詞后承擔補語的功能,即上文的“掉在腦袋上”“打在身上”“彈在墻上”等。所以,本類“VP+在+NP”結(jié)構(gòu)應為“VP在+NP”。
至于第(三)類中的“掛在墻上”等實為一種歧義格式,是第(一)、第(二)兩種形式的結(jié)合。“掛在墻上”“坐在椅子上”“踩在泥里”,一來可能是隱含的論元所表示的人或物在NP之外的某個地方,VP所表示的動作行為尚未開始,一旦結(jié)束,就有了完成體形式,這便與第(二)類格式相同,即“VP在+NP”;二來則VP表示的動作行為已經(jīng)結(jié)束,只剩下動作行為結(jié)束后所持續(xù)的狀態(tài),也就是“在墻上掛著”“在椅子上坐著”“在泥里踩著”,這便與第(一)類格式相同,“在”為介詞,“VP+在+NP”應為“VP+(在+NP)”。仔細看來,“掛”“坐”“踩”等動詞,既具有持續(xù)性又具有距離義,對于這類VP后的“在”,我們需作兩種分析,需區(qū)別對待。這一點并不難理解:介詞“在”是由動詞“在”語法化而來的,現(xiàn)代漢語中動詞“在”和介詞“在”無論在語音上還是在書寫上都是同形的,因此,一旦出現(xiàn)在同一結(jié)構(gòu)中便在形式上有了混淆。朱德熙先生(1980)說:“‘住在家里可以有兩種不同的分析法:‘住/在家里‘住在/家里,我們采取后一種說法,即把‘在看成是前邊動詞的補語?!敝煜壬恼f法證明謂詞后“在”的性質(zhì)是較為復雜的。
四、結(jié)語
綜上所述,時間、處所補語是現(xiàn)代漢語補語的一個次類,這一點是明確的。關鍵是這個類別所包含的成員有哪些,我們一般所說的時間、處所補語,仍需進一步考究。本文對現(xiàn)代漢語時間處所補語作如下界定:
(一)用于謂詞后表示動作行為持續(xù)的時間的詞語,皆為時間補語。
(二)用于謂詞性成分后的“于+NP”結(jié)構(gòu)。這是從古代漢語繼承而來的,只要NP是表示時間、處所的詞語,就是時間、處所補語,無論NP是表所在、所到還是所從。
(三)用于謂詞性成分后的部分“在+NP”。這里表示動作行為的VP的性質(zhì)決定“在”的性質(zhì)。當VP為結(jié)束性的或無明確起始點的具有持續(xù)性的動詞時,“在”是介詞,“在+NP”是補語,表示動作行為發(fā)生或持續(xù)的時間、處所;VP具有結(jié)束性,“在+NP”表示動作行為結(jié)束后的狀態(tài)的持續(xù)的時間處所時,“在+NP”是補語。
(四)“VP+到+NP”實為“VP到+NP”,其中“到”為動詞,作前面VP的補語?,F(xiàn)代漢語中不存在“到+NP”這種“介詞‘到(包括‘向‘往等)引進動作行為終止點的時間、處所補語”。
參考文獻:
[1]張志公.漢語語法常識[M].北京:中國青年出版社,1953.
[2]丁聲樹.現(xiàn)代漢語語法講話[M]. 北京:商務印書館,1961.
[3]唐啟運.句子成分論析[M].上海:上海教育出版社,1980.
[4]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語[M] 北京:高等教育出版社,2003.
[5]朱德熙.語法講義[M].北京:商務印書館,1982.
[6]石毓智,李訥.漢語語法化的歷程[M].北京:北京大學出版社,2001.
[7]馮雪冬.《平妖傳》“在”字考察[J].西華師范大學學報,2006,(5).
[8]俞光中,直田均.近代漢語語法研究[M].上海:學林出版社,2001.
[9]朱德熙.語法講義[M].北京:商務印書館,1982.
(馮雪冬 遼寧鞍山 鞍山師范學院中文系 114007)