国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《一桶白葡萄酒》中蒙特里梭的語言策略——以禮貌原則為視角

2016-01-28 03:48:31陳健
關(guān)鍵詞:禮貌原則

陳健

(南京森林警察學(xué)院 大學(xué)英語教研室,江蘇 南京 210023)

?

《一桶白葡萄酒》中蒙特里梭的語言策略——以禮貌原則為視角

陳健

(南京森林警察學(xué)院 大學(xué)英語教研室,江蘇 南京 210023)

關(guān)鍵詞:《一桶白葡萄酒》;語言策略;禮貌原則

摘要:短篇小說《一桶白葡萄酒》是19世紀(jì)美國作家愛倫·坡的代表作,小說以謀殺為主題。小說主人公蒙特里梭工于心計,其利用高超的語言策略,步步為營,最終成功地將仇人福圖納托誘入絕境,并將其謀害。本文擬以“禮貌原則”原則為視角,結(jié)合得體準(zhǔn)則、贊譽準(zhǔn)則、謙虛準(zhǔn)則、同情準(zhǔn)則等,對小說中蒙特里梭的語言進(jìn)行解讀,從而探討蒙特里梭的語言策略。

埃德加·愛倫·坡(Edgar Allan Poe,1809—1849)是美國19世紀(jì)著名的短篇小說家、詩人和文學(xué)批評家。其在文學(xué)史上擁有不可替代的地位,坡“被譽為美國十九世紀(jì)最優(yōu)秀的小說家之一。”[1](P248)

發(fā)表于1846年的短篇小說《一桶白葡萄酒》(The Cask of Amontillado)是坡的晚期作品,小說完美地體現(xiàn)了坡的短篇小說創(chuàng)作理論?!兑煌鞍灼咸丫啤饭适虑楣?jié)相當(dāng)簡單:蒙特里梭(Montresor)因被福圖納托(Fortunato)冒犯與侮辱,因此對福圖納托心懷怨恨,一直伺機報復(fù)。狂歡節(jié)的傍晚,蒙特里梭假意邀請福圖納托去家中鑒別一桶阿芒提拉多葡萄酒(Amontillado)真?zhèn)?,將福圖納托誘騙至地窖里,先用鐵鏈將他捆綁在壁龕中,隨后砌磚墻將壁龕封閉,最終把福圖納托活活悶死?!兑煌鞍灼咸丫啤芬恢北还J(rèn)為是愛倫·坡最具代表性的短篇小說,“國內(nèi)外學(xué)者分別從哥特式風(fēng)格、反諷修辭、道德說教、敘述者的不可靠性、被敘述者……以及弗洛伊德精神分析等角度,對這篇短篇小說進(jìn)行了卓有成效的探討和研究”[2](P54),本文擬以“禮貌原則”原則為視角,從蒙特里梭的語言策略角度對《一桶白葡萄酒》進(jìn)行解讀。

一、禮貌原則概述

“禮貌原則”是由英國語言學(xué)家利奇(G.N.Leech)提出的,但“‘禮貌原則’并非為Leech首創(chuàng)。在他之前有不少語言學(xué)家和社會學(xué)家注意到語言運用中的禮貌現(xiàn)象”[3](P42),也總結(jié)出了一些語言交流的原則。戈夫曼(E. Goffman)在20世紀(jì)50年代從社會學(xué)角度提出了“面子”理論。1975年,格萊斯(H.P.Grice)在《邏輯與會話》(Logic and Conversation)中提出了合作原則(Cooperative Principle)。他認(rèn)為人們在交談中遵守的合作原則包括四個準(zhǔn)則,具體為數(shù)量準(zhǔn)則、質(zhì)量準(zhǔn)則、關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則、方式準(zhǔn)則,每一條準(zhǔn)則又包含一些次則。1978年,布朗(P. Brown)和列文森(S. Levinson)發(fā)表了《語言應(yīng)用的普遍現(xiàn)象:禮貌現(xiàn)象》(Universals in language usage: Politeness Phenomena)一文,“第一次對禮貌、面子這一問題進(jìn)行了系統(tǒng)的探討”[4](P17)。在上述研究的基礎(chǔ)之上,利奇提出了“禮貌原則”。

利奇的“禮貌原則”有6條準(zhǔn)則:(1)得體準(zhǔn)則(tact maxim):盡量減少對別人的損失,盡量增加對別人的利益;(2) 慷慨準(zhǔn)則(generosity maxim):盡量減少對自己的利益,盡量增加對自己的損失;(3) 贊譽準(zhǔn)則(approbation maxim):盡量減少對別人的貶低,盡量增大對自己的貶低;(4) 謙虛準(zhǔn)則(modesty maxim):盡量減少對自己的贊譽,盡量增大對自己的貶低;(5) 贊同準(zhǔn)則(agreement maxim):盡量減少和別人的分歧,盡量增大和別人的共同點;(6) 同情準(zhǔn)則(sympathy maxim):盡量減少對別人的反感,盡量增大對別人的同情。[5](P132)“禮貌原則”解釋了一些合作原則不能解釋的問題,從某種程度上說,禮貌原則補救了合作原則。盡管有學(xué)者批評利奇的“禮貌原則”僅涉及語言層面的禮貌, 而忽略了話語所涉及的特定語境的禮貌,沒有考慮受到社會、文化、認(rèn)知等諸多因素制約的禮貌問題,但利奇的“禮貌原則”對于語用學(xué)的巨大貢獻(xiàn)是有目共睹的。

二、蒙特里梭的語言策略

讀者在閱讀《一桶白葡萄酒》時,可以發(fā)現(xiàn)小說主人公蒙特里梭為報復(fù)仇人福圖納托,進(jìn)行了周密的策劃。蒙特里梭工于心計,在復(fù)仇計劃的實施過程之中,其殺機深隱,通過極其高超的語言策略,步步為營,將福圖納托“釣上鉤”,最終完美復(fù)仇。

首先,蒙特里梭的語言符合得體準(zhǔn)則。得體準(zhǔn)則適用于請求或命令別人做事時的言語,要求盡量減少對別人的損失,盡量增加對別人的利益。在《一桶白葡萄酒》中,其具體表現(xiàn)在蒙特里梭尋求幫助時能夠盡力縮小福圖納托要付出的代價。蒙特里梭對福圖納托說,因為自己不能確認(rèn)阿芒提拉多酒的真?zhèn)?,需要找人鑒別。他又對福圖納托說:“因為你忙,我正想去找盧切西。如果說有人能分出酒的真假,那就是他。他會告訴我……”[6](P46)(“As you are engaged, I am on my way to Luchesi. If anyone has a critical turn, it is he. He will tell me-”)當(dāng)福圖納托說愿去其家中鑒別酒時,蒙特里梭又對他說:“我的朋友,這可不行;我不想利用你的善意。我看得出你忙。盧切西……”[6](P46)(“My friend, no; I will not impose upon your good nature. I perceive you have an engagement. Luchesi -”)從字面上理解,蒙特里梭在尋求他人幫助,因其需要有人幫他鑒別酒的真?zhèn)危M管福圖納托可以幫他鑒別,但考慮到福圖納托有事,故不愿去麻煩他。表面看來,蒙特里梭盡力縮小福圖納托要付出的代價。但實際并非如此,此處蒙特里梭的語言起著欲擒故縱的效果。因為蒙特里梭非常了解福圖納托,知道其一直以品酒高手而自詡,且其為人十分狂傲,所以蒙特里梭故意提及另一位品酒人盧切西,以激將法促使福圖納托和自己去地窖之中。果然,看似符合得體準(zhǔn)則的上述文字,瞬時激起福圖納托的虛榮與好勝之心,他迫不及待地說:“盧切西不能分清阿芒提拉多酒和雪利酒?!?得了,咱們走吧?!盵6](P46)(“Luchesi cannot tell Amontillado from Sherry. … Come, let us go.”)在蒙特里梭與福圖納托隨后的對話中,蒙特里梭又?jǐn)?shù)次提到盧切西,每次都是在福圖納托略有猶豫,考慮是否該繼續(xù)向前時。而“盧切西”這一名字所起到的效果就是將福圖納托激上了不歸路。

其次,蒙特里梭的語言遵循著贊譽準(zhǔn)則。小說中,蒙特里梭不斷地對福圖納托進(jìn)行贊譽,以博得其好感,讓其對自己不存戒心。狂歡節(jié)的傍晚,蒙特里梭一見到福圖納托時,就熱情地與其寒暄,并對福圖納托進(jìn)行了一番贊譽:“親愛的福圖納托,遇到你真好?。∧憬裉斓臍馍瓷先グ魳O了!”[6](P45)(“My dear Fortunato, you are luckily met. How remarkably well you are looking to-day!”)蒙特里梭又投其所好,贊譽福圖納托的品酒水平,稱那些說盧切西品酒水平與其不相上下的人為“傻瓜”[6](P46)(“fools”)。隨后,在與福圖納托的對話中,蒙特里梭又多次對其進(jìn)行恭維:“你富有,體面,受人尊重,受人愛戴;你真幸運……”[6](P48)(“You are rich, respected, admired, beloved; you are happy…”)。在地窖中飲酒時,蒙特里梭說:“我為你的長壽干杯?!盵6](P47)(“And I to your Long life.”)盡管讀者能明白蒙特里梭說話的真正意圖,也能深刻體會到其中的反諷意味,但福圖納托卻不能察覺到蒙特里梭的口蜜腹劍。因為,“我的一言一行從不曾讓福圖納托疑心我對其心懷惡意。表面上,我一如既往地對他笑臉相迎,他也絲毫沒察覺出這微笑背后的殺機?!盵6](P45)(“…that neither by word nor deed had I given Fortunato cause to doubt my good-will. I continued, as was my wont, to smile in his face, and he did not perceive that my smile now was at the thought of his immolation.”)這些甜言蜜語讓本已醉酒的福圖納托愈加飄飄然,“心甘情愿”地跟隨著蒙特里梭一步一步走入陷阱。

再次,蒙特里梭在誘騙福圖納托去地窖時,其語言策略又暗合謙虛準(zhǔn)則。謙虛準(zhǔn)則要求說話人盡量減少對自己的贊譽,盡量增大對自己的貶低。小說中,蒙特里梭見到福圖納托后,先將其恭維了一番。接著說自己購買了一桶阿芒提拉多葡萄酒,對于酒的真?zhèn)尾淮_定?!拔乙哺械綉岩伞盵6](P45)(“I have my doubts”),并說:“我真傻,居然沒有向你請教,就按照阿芒提拉多酒的價格付了全款?!盵6](P45)(“I was silly enough to pay the full Amontillado price without consulting you in the matter.”)其實,蒙特里梭在品酒方面是行家,因為“我與他(福圖納托)相差無幾:我本人對品意大利葡萄酒十分在行”[6](P45)(“… I did not differ from him materially: I was skillful in the Italian vintages myself…”)。蒙特里梭之所以這么貶低自己,是為了激起福圖納托的虛榮心。因蒙特里梭深知福圖納托常常自夸是品酒行家,聽到自己這么說之后,虛榮心必定會瞬間膨脹,會非常急切地想去地窖里鑒別酒的真?zhèn)危瑥亩蜃约猴@示其在品酒上的高明。蒙特里梭的謙遜,甚至自貶,目的是將福圖納托誘騙至地窖之中,從而能進(jìn)一步實施復(fù)仇計劃。在地窖中,蒙特里梭叮囑福圖納托要注意身體的同時,再次對自己進(jìn)行了貶低。他說:“大家都牽掛著你。至于我,就無關(guān)緊要了。”[6](P47)(“You are a man to be missed. For me it is no matter.”)其實,蒙特里梭也是出身豪門,因其府邸是一座“豪宅”[3](P44)(“Palazzo”),他也告訴福圖納托:“蒙特里梭曾是個人丁興旺的大家族。”[3](P48)(“The Montresors … were a great and numerous family”)盡管其現(xiàn)今家道中落,但蒙特里梭也是貴族。而此處,蒙特里梭卻貶低自己,把自己當(dāng)成無足輕重的小人物,目的是讓福圖納托聽后沖昏頭腦,在虛榮心的驅(qū)使下隨著自己走向地窖深處。

最后,蒙特里梭將福圖納托誘騙至地窖深處時,語言策略中體現(xiàn)出了同情準(zhǔn)則。同情準(zhǔn)則要求換位思考,從對方角度考慮問題,替對方著想。在與福圖納托的對話中,蒙特里梭似乎總是站在福圖納托的角度,替其著想,并能理解福圖納托的困難。蒙特里梭在福圖納托走向地窖深處的過程中,曾多次勸其回去。因為福圖納托可能病了,在不停地咳嗽,而地窖“潮濕不堪”[6](P46)(“insufferably damp”),并且“窖洞里到處都結(jié)著硝石”[6](P46)(“They are encrusted with nitre.”)。因此,蒙特里梭說“我們回去吧,你的健康重要?!蠹叶紶繏熘?。……我們回去吧,你如果生病了,我可擔(dān)待不起?!盵6](P47)(“we will go back; your health is precious. … You are a man to be missed. … We will go back; you will be ill, and I cannot be responsible.)蒙特里梭之所以這樣說,其真實目的并不是想讓福圖納托回頭,而是采用了欲擒故縱的策略,在成功地贏得了福圖納托的好感與信任的同時,讓福圖納托慢慢“上鉤”,隨其進(jìn)入地窖深處。

三、結(jié)語

小說中,福圖納托本可以不去蒙特里梭家中品酒,并且在一步一步走向地窖深處時,他也有許多次機會可以選擇不再前行。但是,蒙特里梭利用其高超的語言策略,欲擒故縱、步步為營,讓福圖納托一次又一次放棄回頭的機會,成功地將其慢慢帶入絕境,并最終將其謀害。蒙特里梭的語言策略,暗合得體準(zhǔn)則、贊譽準(zhǔn)則、謙虛準(zhǔn)則、同情準(zhǔn)則等,讀者以“禮貌原則”為視角進(jìn)行文本解讀,更加能夠體會到《一桶白葡萄酒》語言文字所散發(fā)的獨特魅力。

參考文獻(xiàn):

[1]張沖.新編美國文學(xué)史[M].上海:上海外語教育出版社,2004.

[2]竇延龍.敘述的縫合與裂隙:《一桶白葡萄酒》無意識主體的想象圖景 [J].外國語言文學(xué), 2014(1).

[3]劉潤清.關(guān)于Leech“禮貌原則”[J].外語教學(xué)與研究,1987(2).

[4]陳融.面子·留面子·丟面子——介紹Brown和Levinson的禮貌原則[J].外國語,1986(4).

[5]Leech, Geoffrey. Principles of Pragmatics [M]. London: Longman,1983.

[6]Poe,E. Allan. A Complete Collection of Tales by Edgar Allan Poe [M]. Shang Hai: Shanghai World Publishing Corporation, 2008.

Abstract:The Cask of Amontillado, which is Poe's best-known short story, creates a powerful tale of revenge. The protagonist Montresor, who is adept at scheming, employs superb language strategies to lure his enemy Fortunato into desperate circumstances and finally murder him. The language used by Montresor was analyzed from the perspective of politeness principle in the paper, which combines tact maxim, approbation maxim, modesty maxim and sympathy maxim to explore the language strategies of Montresor.

Montresor’s Language Strategies in The Cask of

Amontillado from Perspective of Politeness Principle

CHEN Jian

(College English Teaching and Research Section,Nanjing Forest Police College,Nanjing Jiangsu 210023, China)

Key words:The Cask of Amontillado; language strategy; politeness principle

中圖分類號:H315.9

文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A

文章編號:2095-2708(2015)06-0118-04

猜你喜歡
禮貌原則
禮貌原則在外語教學(xué)中的應(yīng)用
亞太教育(2016年36期)2017-01-17 20:03:00
影視作品臺詞的語用解析
東方教育(2016年13期)2017-01-12 22:40:37
跨文化交際下中日拒絕表達(dá)言語行為的對比研究
簡析好友對話中的不禮貌語言
《老炮兒》之語用分析
考試周刊(2016年72期)2016-09-20 13:40:54
從違反合作原則和禮貌原則解讀美式幽默
考試周刊(2016年56期)2016-08-01 06:56:35
商務(wù)英語信函的寫作原則及寫作技巧
考試周刊(2016年51期)2016-07-11 13:55:59
從合作和禮貌原則談商業(yè)場所公示語的翻譯
考試周刊(2016年26期)2016-05-26 19:09:54
禮貌原則在漢語語境中的積極和消極兩面
禮貌原則下酒店英語委婉語初探
霍林郭勒市| 安图县| 昌图县| 南雄市| 张家港市| 河西区| 司法| 桐庐县| 崇信县| 鹿邑县| 安陆市| 渭南市| 鄂托克旗| 龙州县| 安龙县| 财经| 大洼县| 广水市| 滁州市| 溧水县| 土默特左旗| 临清市| 灵璧县| 锦州市| 绥德县| 新丰县| 富阳市| 扎囊县| 灌南县| 古蔺县| 沂水县| 武强县| 余干县| 改则县| 巴林左旗| 百色市| 格尔木市| 五大连池市| 湘阴县| 巫山县| 文昌市|