錢蒙生 徐寧駿
摘 要:二語課堂教師的言語和非言語行為作為一種重要的隱性教育功能,對學生的發(fā)展有著重要的影響。本文通過對比一位中國教師和一位外國教師的二語課堂言語行為和非言語行為,從霍夫斯泰德文化維度理論之權力距離出發(fā),解釋二者課堂行為之差異產(chǎn)生的原因,為眾多一線教師的二語課堂教學提供參考。
關鍵詞:二語課堂; 權力距離; 言語行為; 非言語行為
中圖分類號:H319? ? ? ? ? ? 文獻標識碼:A? ? ? ?文章編號:1006-3315(2019)05-142-002
一、引言
跨文化交際學者[1]普遍認同語言是文化的載體,二者彼此緊密相連并塑造彼此。以霍夫斯泰德為代表的學者從五大維度來解析各大族裔文化,其中非常重要的元素便是言語使用。外語類課堂教學完全實踐了學習者和教師以及學習者之間的言語交流,是較具代表性的跨文化溝通。中外英文教師由于受其本族文化價值觀的影響,勢必會表現(xiàn)出不同的言語及非言語模式,由此對學習者的影響也應各異。由于整個課堂教學活動的主導是教師,由師生共同參與完成教學任務。教師和學生的文化差異必會影響教學效果。本文擬以霍夫斯泰德文化理論之權利距離這一維度討論并解答中英教師的外語課堂教學模式的差異,另辟視角來了解跨文化交際的內在本質。
有研究發(fā)現(xiàn)[2,p.30],外籍教師在教學方式上更關注口語的實際運用,重在運用多種方式激發(fā)學生的興趣。鐘素花[3,p.87]認為外教往往能構建良好的課堂氛圍,與學生開展有效的互動。部分外教掌握新穎的教學方法,但缺乏系統(tǒng)和目標,對中國學生的了解有限。王杰義[4,p.10]發(fā)現(xiàn)中國師生交流形式單一。這些研究為本文奠定了基礎。
二、理論依據(jù)及研究對象
荷蘭人類學家霍夫斯泰德文化維度理論,即個體主義與集體主義、不確定性規(guī)避、權力距離、男性主義與女性主義以及長期導向與短期導向經(jīng)由眾多學者的研究和論證,是對文化價值與社會行為之間關系的有效概括[1]。由于本文的個案研究僅探討跨文化環(huán)境下的中外教行為表現(xiàn)和對學生的影響,故選擇該權力距離這一維度作為主要分析工具。
本文研究對象為一名英籍老師(以下簡稱外教)與本土老師。英籍外教來自蘇格蘭,在中國從事將近5年的英語教學;中國籍老師(以下簡稱中教)來自江西省,教齡近10年。
三、數(shù)據(jù)整理和討論
筆者隨機采訪了兩位接受過上述兩位教師教學的同學,就“教學特點”、“喜愛程度”和“教學效果”三大問題進行了訪談,結果概括如下:
同學A:中教以講授課本為主,從詞匯、語法等角度進行深度剖析并加以擴充與延展。親和且善于交流,和她相處像是在交朋友。課堂雖然任務相對來說比較重,但氛圍很好。外教上課主題清晰,幽默風趣,在他身上可以了解到很多英國文化。上課輕松,更加注重視聽說三個方面能力的綜合運用。
同學B:中教鼓勵開口說,寓教于樂,但對學生來說壓力較大。喜歡她的教學模式。比較認可其教學效果。外教偏獨白式,很少互動,可能是學生不夠配合。喜歡他的人格魅力。不太認可其教學效果。
由此可見,兩位同學對中外教的態(tài)度、效果等持有不同的看法。接下來本文將從筆者親身經(jīng)歷出發(fā),從語言和非語言等兩大方面分析二者課堂教學的異同。語言角度包括用詞和句型結構;非語言角度包括體態(tài)語、空間語和客體語。具體來說,用詞涉及詞匯的選擇和使用;句型則涵蓋長短句、句子結構。體態(tài)語是指手勢、禮節(jié)性動作(微笑、握手)等??臻g語本文指座位安排。客體語包括衣著、氣味和面容修飾等。
詞匯屬于語言基本要素,極能體現(xiàn)各民族語言文化之間的差異[6,p.50]。課堂用詞的選擇受教學目標和教師文化背景等因素的影響。筆者發(fā)現(xiàn)外教偏向使用簡單詞匯,有時使用具有英國特色的非正式語體,如俚語。而中教則基本保持中等及以上難度的詞匯,極少出現(xiàn)非正式語體。在句型方面,外教傾向于使用簡單不含從句的句子,而中教在授課過程中使用一定數(shù)量的從句來鞏固英文語法。
從體態(tài)語方面看,外教講課時的姿勢和手勢更為放松和自在,面部表情也不顯嚴肅,甚至會保持微笑。而中教則會保持身形的端莊和威嚴,面部表情較為嚴肅,微笑甚少。從空間語方面看,外教習慣與學生保持一定距離。他經(jīng)常全程站在講臺上,但會讓學生把桌椅圍成小組討論式的圓桌形,以便學生之間就課堂話題進行溝通交流。中教則會走下講臺授課,但不會選擇小組式的課桌排列方式。從客體語方面看,外教上課時的服飾趨于休閑隨意,有時會不刮胡子;而中國教師穿著比較正式得體,有時會帶淡妝。
從權利距離文化維度理論出發(fā),我們不難發(fā)現(xiàn)二者各自所處的文化環(huán)境對他們的課堂言語行為和非言語行為的影響。霍夫斯泰德認為高權力距離的文化包含特定原則:權威的言行不能被挑戰(zhàn)或質疑,等級制度與不平等是合理并有益[1,p.103]。處于高權力距離國家中的人民(如中國人、美國人等)認為權力和權威是生活不可剝離的一部分。在高權力距離文化環(huán)境中,人們會對上司、老師等權威人物表示敬意和畏懼[5]。比如在工作、學習場合,他們通常會小心翼翼地討好這些人物。即使在工作之余,他們與權威人物相處時所表現(xiàn)出來的舉止、態(tài)度和言談也是如此。筆者的觀察與隨機采訪均發(fā)現(xiàn),在中國老師的課堂中,當學生舉手試圖發(fā)言時,她經(jīng)常會忽略并繼續(xù)講課。有時,當學生表達自己的不同觀點時,她會明顯堅持自己的觀點。另外,學生稱呼她為某某老師而不是直呼其名。即使學生在課外遇到她,他們也以更低的姿態(tài)面對她。比如在碰巧相遇時,學生總是先打招呼的那方。這些學習、生活中的細節(jié)都顯示了高權力距離的中國文化對于教師課堂用語、師生關系和教學模式有著明顯的影響。
與此相對立的低權力距離文化把減少階級間的不平等、質疑挑戰(zhàn)權威、消滅社會等級制度及其結構、把權力用于合法目的奉為圭臬[1,p.103]。處于低權力距離文化(如英國)中的群體會與上司等權威人士建立良好的關系,但在工作之外,因人而異的言行舉止并不怎么重要。通過觀察和隨機采訪,筆者發(fā)現(xiàn)英國外教的課堂氛圍相對輕松,他常常講些笑話,有時甚至還會戲弄一下學生們。他毫不介意學生打斷他并表達自己的觀點。他甚至鼓勵學生自由發(fā)言。學生以他的名字來稱呼他,而不是稱他為某某老師。這都顯示了低文化權力距離文化對于他本人教學方式的影響。
四、結語
本文從兩位教師的課堂言語行為和非言語行為角度出發(fā),結合霍夫斯泰德權力距離文化維度理論,通過觀察和方案的方法取得了一些頗具意義的信息。中國教師的課堂與外籍教師的課堂雖然都能“傳道授業(yè)解惑”,但在給學生的感受和影響、具體教學方式和手段、教學效果上有著較大的差異。總的來說,這些差異可以歸因于高權力距離的中國文化與低權力距離的英國文化之間的鴻溝。然而文化之間的差異并不是一件壞事,而是一個機遇。中國的教師可以學習外教的親和力和注重實踐,外教可以通過與中國教師的溝通提升自己的教學系統(tǒng)性,二者互補互促。筆者相信這個過程可以為現(xiàn)代教學模式的變革提供有效的途徑。
參考文獻:
[1]許力生.跨文化交際英語教程[M]上海外語教育出版社,2013
[2]王遠.二語課堂教學法的類比分析(一)—基于外教的英語課堂和本土教師的對外漢語課堂的視聽教學法[J]語文建設,(2015)10:29-30
[3]鐘素花.外教人才的教學特點及效果研究[J]中國人才,(2001)11:87-88
[4]王杰義.大學英語課堂的非語言交際[J]陜西師范大學學報(哲學社會科學版),(2003)10:210-212
[5]Samovar,L.A.& Porter,R.E.(2004).Communication Between Cultures(5th Edition).Beijing:Peking University Press
[6]曾利娟.文化差異對跨文化交際的影響[J]鄭州大學學報(哲學社會科學版),(2001)9:50-51